commit 57fee41837bf9f7c44f2b2afbba172c92f1abbda Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Jan 11 20:47:16 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+el.po | 42 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 36 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po index ac00b9075b..fb2fe6fb30 100644 --- a/contents+el.po +++ b/contents+el.po @@ -2516,6 +2516,8 @@ msgid "" "The Guardian Project provides Tor Browser for Android on their F-Droid " "repository." msgstr "" +"Το Guardian Project παρέχει τον Tor Browser για Android μέσω του F-Droid " +"αποθετηρίου τους."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2553,7 +2555,7 @@ msgstr "4. Κάτω από "Οι εφαρμογές μου", ανοίξτε τ #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "5. Toggle "Guardian Project Official Releases" as enabled." -msgstr "" +msgstr "5. Ενεργοποιήστε τις «Guardian Project Official Releases»."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2561,16 +2563,18 @@ msgid "" "6. Now F-Droid downloads the list of apps from the Guardian Project's " "repository (Note: this may take a few minutes)." msgstr "" +"6. Το F-Droid κατεβάζει τώρα τον κατάλογο εφαρμογών από το αποθετήριο του " +"Guardian Project (Σημείωση: αυτό ίσως διαρκέσει λίγα λεπτά)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "7. Tap the Back button at the upper-left-hand corner." -msgstr "" +msgstr "7. Ακουμπήστε το κουμπί Πίσω στην άνω αριστερή γωνία."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "8. Open "Latest" at the lower-left-hand corner." -msgstr "" +msgstr "8. Ανοίξτε «Latest» στην κάτω αριστερή γωνία."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2578,16 +2582,20 @@ msgid "" "10. Open the search screen by tapping the magnifying glass at the lower-" "right side." msgstr "" +"10. Ανοίξτε την οθόνη αναζήτησης αγγίζοντας τον μεγεθυντικό φακό στην κάτω " +"δεξιά πλευρά."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "11. Search for "Tor Browser for Android"." -msgstr "" +msgstr "11. Αναζητήστε «Tor Browser for Android»."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "12. Open the query result by "The Tor Project" and install." msgstr "" +"12. Ανοίξτε το αποτέλεσμα της αναζήτησης με όνομα «The Tor Project» και " +"εγκαταστήστε."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2608,7 +2616,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "### RUNNING TOR BROWSER FOR ANDROID FOR THE FIRST TIME" -msgstr "" +msgstr "###ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΤΟΥ TOR BROWSER ΓΙΑ ANDROID ΓΙΑ ΠΡΩΤΗ ΦΟΡΑ"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2617,6 +2625,9 @@ msgid "" "connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your " "connection with the settings icon." msgstr "" +"Όταν εκτελείτε τον Tor Browser για πρώτη φορά θα εμφανιστούν οι επιλογές " +"είτε για άμεση απευθείας σύνδεση με το δίκτυο Tor ή για προσαρμογή του Tor " +"Browser."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2638,6 +2649,8 @@ msgid "" "Once clicked, changing sentences will appear at the bottom of the screen, " "indicating Tor’s connection progress." msgstr "" +"Όταν πατηθεί, στο κάτω μέρος της οθόνης θα εμφανίζονται διάφορες ενδείξεις " +"που θα σημαίνουν την πρόοδο σύνδεσης του Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2646,6 +2659,10 @@ msgid "" " at a certain point, see the [Troubleshooting](https://tb-" "manual.torproject.org/troubleshooting) page for help solving the problem." msgstr "" +"Αν η σύνδεσή σας είναι σχετικά γρήγορη αλλά το εν λόγω κείμενο στο κάτω " +"μέρος της οθόνης δείχνει να κολλάει σε κάποιο σημείο, δείτε την σελίδα " +"[Αντιμετώπισης προβλημάτων](https://tb-" +"manual.torproject.org/troubleshooting) για βοήθεια επίλυσης του προβλήματος."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2667,6 +2684,8 @@ msgid "" "If you know that your connection is censored, you should select the settings" " icon." msgstr "" +"Αν γνωρίζετε ότι η σύνδεσή σας λογοκρίνεται, θα πρέπει να επιλέξετε το " +"εικονίδιο των ρυθμίσεων."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2674,6 +2693,8 @@ msgid "" "The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on" " your connection." msgstr "" +"Η πρώτη οθόνη ρωτά αν η πρόσβαση στο δίκτυο Tor εμποδίζεται ή λογοκρίνεται " +"για την περίπτωση της σύνδεσής σας."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2682,6 +2703,9 @@ msgid "" "connect to the Tor network and no other solutions have worked, click the " "switch." msgstr "" +"Αν γνωρίζετε ότι η σύνδεσή σας λογοκρίνεται ή αν προσπαθήσατε να συνδεθείτε " +"στο δίκτυο Tor και αποτύχατε και καμμία άλλη λύση δεν απέδωσε, πατήστε τον " +"διακόπτη."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2689,11 +2713,13 @@ msgid "" "You will then be taken to the [Circumvention](/mobile-tor/#circumvention) " "screen to configure a pluggable transport." msgstr "" +"Θα μεταβείτε στην οθόνη [Παράκαμψης](/mobile-tor/#circumvention) για να " +"ρυθμίσετε μια μεταβαλλόμενη μεταφορά."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "### CIRCUMVENTION" -msgstr "" +msgstr "###ΠΑΡΑΚΑΜΨΗ"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -2711,6 +2737,10 @@ msgid "" "who want an extra layer of security because they're worried somebody will " "recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." msgstr "" +"Οι γέφυρες είναι χρήσιμες για χρήστες του Tor που ζουν υπό καταπιεστικά " +"καθεστώτα και για ανθρώπους που επιθυμούν επιπλέον επίπεδο ασφάλειας επειδή " +"ανησυχούν ότι κάποιος θα καταλάβει ότι επικοινωνούν με μια δημόσια ΙΡ " +"διεύθυνση αναμετάδοσης του Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)