commit 8019fe7b80d1f76048fc2eb21402b2da13a344db Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Dec 25 20:47:54 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ru.po | 43 ++++++++++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 28 insertions(+), 15 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index e754e2c8b1..9229f173c7 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -1326,7 +1326,7 @@ msgid "" "A standardized Internet domain name used by onion services that end in " ".onion and is designed to be [self-authenticating](../self-authenticating)." msgstr "" -"Стандартное доменное имя, которое используется onion-сервисами с окончанием " +"Стандартное доменное имя, которое используется onion-ресурсами с окончанием " ".onion и [само-аутентификацией](../self-authenticating)."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/ @@ -1407,7 +1407,7 @@ msgid "" "exclusively to websites." msgstr "" "Onion-сайт доступен только через Tor. Хотя звучание этого термина схоже с " -"[onion-сервисом](../onion-services), в данном случае речь исключительно о " +"[onion-ресурсом](../onion-services), в данном случае речь исключительно о " "веб-сайте."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/ @@ -9073,7 +9073,7 @@ msgid "" "provide an authentication token (in this case, a private key) before " "accessing the service." msgstr "" -"Аутентифицированный onion-сервис – тот, который для доступа к ресурсу " +"Аутентифицированный onion-ресурс – тот, который для доступа к ресурсу " "требует от вас предоставить аутентифицирующий токен (в данном случае – " "секретный ключ)."
@@ -9092,7 +9092,7 @@ msgid "" "You can get the access credentials from the onion service operator. Reach " "out to the operator and request access." msgstr "" -"Реквизиты доступа можно получить у оператора onion-сервиса. Свяжитесь с ним " +"Реквизиты доступа можно получить у оператора onion-ресурса. Свяжитесь с ним " "и попросите доступ."
#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/ @@ -9111,7 +9111,7 @@ msgid "" "see the [Client Authorization](https://community.torproject.org/onion-" "services/advanced/client-auth) in the Community portal." msgstr "" -"Если вы хотите создать onion-сервис с клиентской аутентификацией, " +"Если вы хотите создать onion-ресурс с клиентской аутентификацией, " "пожалуйста, обратитесь к разделу [Client " "Authorization](https://community.torproject.org/onion-services/advanced" "/client-auth) на портале сообщества Tor Project." @@ -9163,6 +9163,8 @@ msgid "" "You can learn more about Onion-Location in the [Tor Browser Manual](https" "://tb-manual.torproject.org/onion-services/)." msgstr "" +"Вы можете узнать больше об Onion-Location в [руководстве по Tor " +"Browser](https://tb-manual.torproject.org/onion-services/)."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/ #: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description) @@ -9171,6 +9173,9 @@ msgid "" "Location](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" "location) in your onion site." msgstr "" +"Если вы оператор onion-ресурса, можете познакомиться с [правилами настройки " +"Onion-Location](https://community.torproject.org/onion-services/advanced" +"/onion-location) для вашего onion-сайта."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/ #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title) @@ -9263,6 +9268,8 @@ msgid "" "at the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: " "secure and using an onion service." msgstr "" +"При открытии сайта .onion Tor Browser покажет в адресной строке значок " +"луковицы. Это значит безопасное соединение с onion-ресурсом."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -9346,12 +9353,12 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "![Image of an onion](/static/images/black-onion.png)" -msgstr "" +msgstr "![Значок луковицы](/static/images/black-onion.png)"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "An onion means:" -msgstr "" +msgstr "Что значит луковица:"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) @@ -9359,12 +9366,14 @@ msgid "" "- The Onion Service is served over HTTP, or HTTPS with a CA-Issued " "certificate." msgstr "" +"- Onion-ресурс доступен по HTTP или HTTPS с сертификатом, выпущенным " +"сертифицирующим центром."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "- The Onion Service is served over HTTPS with a Self-Signed certificate." -msgstr "" +msgstr "- Onion-ресурс доступен по HTTPS с самоподписанным сертификатом."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) @@ -9372,16 +9381,18 @@ msgid "" "![Image of an onion with a red slash](/static/images/black-onion-with-red-" "slash.png)" msgstr "" +"![Значок луковицы с красной чертой](/static/images/black-onion-with-red-" +"slash.png)"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "An onion with a red slash means:" -msgstr "" +msgstr "Луковица с красной чертой:"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "- The Onion Service is served with a script from an insecure URL." -msgstr "" +msgstr "- Onion-ресурс работает через скрипт по ненадежному URL."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) @@ -9389,16 +9400,18 @@ msgid "" "![Image of an onion with a caution sign](/static/images/black-onion-with-" "caution.png)" msgstr "" +"![Значок луковицы с предупреждением](/static/images/black-onion-with-" +"caution.png)"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "An onion with caution sign means:" -msgstr "" +msgstr "Луковица с предупреждающим значком:"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate" -msgstr "" +msgstr "- Onion-ресурс работает по HTTPS с истекшим сертификатом"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) @@ -11978,7 +11991,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ #: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description) msgid "The name you see ending in .onion is an onion service descriptor." -msgstr "Имя с окончанием на .onion называется дескриптором onion-сервиса." +msgstr "Имя с окончанием на .onion называется дескриптором onion-ресурса."
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ #: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description) @@ -11995,7 +12008,7 @@ msgid "" "Onion services are designed to protect both the user and service provider " "from discovering who they are and where they are from." msgstr "" -"Onion-сервисы работают таким образом, чтобы ни пользователь, ни провайдер не" +"Onion-ресурсы работают таким образом, чтобы ни пользователь, ни провайдер не" " знали друг о друге, кто они и откуда."
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ @@ -12009,7 +12022,7 @@ msgstr "Кто владелец .onion-сайта, откуда он – не з #: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "But remember that this doesn't mean that onion services are invulnerable." -msgstr "Это, однако, не значит, что onion-сервисы неуязвимы." +msgstr "Это, однако, не значит, что onion-ресурсы неуязвимы."
#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ #: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)