commit 4158e722450f76577be96382a806989b928eb2b0 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri May 14 22:18:02 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+nl.po | 87 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 75 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/contents+nl.po b/contents+nl.po index f3912abc10..f0f4394a61 100644 --- a/contents+nl.po +++ b/contents+nl.po @@ -402,11 +402,13 @@ msgid "" "software without errors, the given checksum and the checksum of your " "downloaded file will be identical." msgstr "" +"Checksums zijn [hash](../hash) waarden van bestanden. Als je software hebt " +"gedownload zonder fouten, is de gegeven checksum van de bestanden identiek."
#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/ #: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.term) msgid "circuit" -msgstr "" +msgstr "circuit"
#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/ #: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.definition) @@ -420,11 +422,20 @@ msgid "" "services](../single-onion-service)), and never an exit node. You can view " "your current Tor circuit by clicking on the [i] on the URL bar." msgstr "" +"Een pad door het [Tornetwerk](../tor-tor-network-core-tor) gebouwd door " +"[clients](../client) die bestaan uit willekeurig geselecteerde punten. Het " +"circuit begint met een [bridge](../bridge) of een [guard](../guard). De " +"meeste circuits bestaan uit drie punten - een guard of bridge, een [middel " +"relay](../middle-relay), en een [uitgang](../exit). De meeste [onion " +"services](../onion-services) gebruiken zes sprongen in een circuit (met de " +"uitzondering van [enkele onion services](../signle-onion-service)), en nooit" +" een uitgangspunt. U kunt uw huidige Torcircuit bekijken door te klikken op " +"de [i] op de adresbalk."
#: https//support.torproject.org/glossary/client/ #: (content/glossary/client/contents+en.lrword.term) msgid "client" -msgstr "" +msgstr "client"
#: https//support.torproject.org/glossary/client/ #: (content/glossary/client/contents+en.lrword.definition) @@ -433,6 +444,9 @@ msgid "" "network, typically running on behalf of one user, that routes application " "connections over a series of [relays](../relay)." msgstr "" +"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor), een client is een punt in het " +"Tornetwerk, die meestal beheert wordt names een gebruiker, dat de " +"applicatieverbinding leidt over een reeks van [relays](../relay)."
#: https//support.torproject.org/glossary/compass/ #: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.term) @@ -445,11 +459,13 @@ msgid "" "Compass is a web application to learn about currently running [Tor " "relays](../relay) in bulk." msgstr "" +"Compass is een webapplicatie om in bulk te leren over actieve [Tor " +"relays](../relays)."
#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/ #: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.term) msgid "consensus" -msgstr "" +msgstr "consensus"
#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/ #: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.definition) @@ -459,11 +475,15 @@ msgid "" "[clients](../client) have the same information about the [relays](../relay) " "that make up the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)." msgstr "" +"In Tor-termen, een enkel document gecompileerd en gestemd op door de [map " +"autoriteiten](../directory-authority) eens per uur, dat ervoor zorgt dat " +"alle [clients](../client) dezelfde informatie over [relays](../relay) hebben" +" dat samen het [Tornetwerk](../tor-tor-network-core-tor) omvat."
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/ #: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.term) msgid "cookie" -msgstr "" +msgstr "cookie"
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/ #: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition) @@ -473,16 +493,21 @@ msgid "" "stored on the user's computer by the user's [web browser](../web-browser) " "while the user is browsing." msgstr "" +"Een [HTTP](../http) cookie (ook wel een web cookie, Internet cookie, browser" +" cookie of simpelweg cookie genoemd) is een klein stukje informatie dat " +"wordt gestuurd vanuit een website en opgeslagen op de computer van de " +"gebruiker, door de [web browser](../web-browser) van de gebruiker. Deze " +"wordt opgeslagen wanneer de gebruiken aan het browsen is."
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/ #: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition) msgid "By default, [Tor Browser](../tor-browser) does not store cookies." -msgstr "" +msgstr "Normaal gezien slaat [Tor Browser](../tor-browser) cookies niet op."
#: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/ #: (content/glossary/cross-site-scripting-xss-/contents+en.lrword.term) msgid "cross-site scripting (XSS)" -msgstr "" +msgstr "cross-site scripting (XSS)"
#: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/ #: (content/glossary/cross-site-scripting-xss-/contents+en.lrword.definition) @@ -490,11 +515,14 @@ msgid "" "Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality" " or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so." msgstr "" +"Cross-Site Scripting (XSS) geeft een aanvaller de mogelijkheid om " +"kwaadaardige functionaliteit of gedrag aan een website toe te voegen, " +"wanneer ze de mogelijkheid niet zou moeten hebben."
#: https//support.torproject.org/glossary/cryptographic-signature/ #: (content/glossary/cryptographic-signature/contents+en.lrword.term) msgid "cryptographic signature" -msgstr "" +msgstr "cryptografische signatuur"
#: https//support.torproject.org/glossary/cryptographic-signature/ #: (content/glossary/cryptographic-signature/contents+en.lrword.definition) @@ -507,6 +535,13 @@ msgid "" " can verify that the file you have downloaded is exactly the one that we " "intended you to get." msgstr "" +"Een cryptografische signatuur bewijst de authenticiteit van een bericht of " +"bestand. Het wordt gemaakt door de eigenaar van het privé gedeelte van een " +"[publieke sleutel cryptografie](../public-key-cryptography) steutelpaar en " +"kan geverifieerd worden met de bijbehorden publieke sleutel. Als u software " +"download van torproject.org, kunt u signatuursbestanden (.asc) vinden. Deze " +"zijn PGP signaturen, zodat u kunt verifiëren dat het bestand dat u heeft " +"gedownload ook daadwerkelijk het bestand is dat we willen dat u ontvangt."
#: https//support.torproject.org/glossary/cryptographic-signature/ #: (content/glossary/cryptographic-signature/contents+en.lrword.definition) @@ -514,11 +549,13 @@ msgid "" "For more information, see [how you can verify signatures](/tbb/how-to-" "verify-signature/)." msgstr "" +"Voor meer informatie, bekijk [hoe u signaturen kunt verifiëren](/nl/tbb/how-" +"to-verify-signature/)."
#: https//support.torproject.org/glossary/daemon/ #: (content/glossary/daemon/contents+en.lrword.term) msgid "daemon" -msgstr "" +msgstr "daemon"
#: https//support.torproject.org/glossary/daemon/ #: (content/glossary/daemon/contents+en.lrword.definition) @@ -526,11 +563,13 @@ msgid "" "A daemon is a computer program that runs as a background process, rather " "than being under the direct control of a user." msgstr "" +"Een daemon is een computerprogramma dat actief is als een " +"achtergrondsprocess, ander dan direct onder controle van een gebruiker."
#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/ #: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.term) msgid "directory authority" -msgstr "" +msgstr "directory authoriteit"
#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/ #: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.definition) @@ -539,11 +578,14 @@ msgid "" "running relays and periodically publishes a [consensus](../consensus) " "together with the other directory authorities." msgstr "" +"Een speciale [relay](../relay) dat een lijst met actieve relays onderhoudt " +"en periodiek een [consensus](../consensus) publiceert samen met de andere " +"directory authoriteiten."
#: https//support.torproject.org/glossary/encryption/ #: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.term) msgid "encryption" -msgstr "" +msgstr "versleuteling"
#: https//support.torproject.org/glossary/encryption/ #: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.definition) @@ -554,11 +596,16 @@ msgid "" "each [relay](../relay) decrypts one layer before passing the request on to " "the next relay." msgstr "" +"Het proces waarbij een stukje informatie geklauterd wordt in een geheime " +"code dat alleen gelezen kan worden door de ontvangen. [Tor](../tor-tor-" +"network-core-tor) gebruikt drie lagen van versleuteling in het " +"[Torcircuit](../circuit); elke [relay](../relay) ontsleuteld één laag " +"voordat het wordt doorgestuurd naar de volgende relay."
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/ #: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.term) msgid "end-to-end encrypted" -msgstr "" +msgstr "end-to-end versleuteling"
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/ #: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.definition) @@ -566,11 +613,13 @@ msgid "" "Transmitted data which is [encrypted](../encryption) from origin to " "destination is called end-to-end encrypted." msgstr "" +"Verzonden data dat is [versleuteld](../encryption) van oorsprong tot " +"bestemming."
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/ #: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.term) msgid "exit" -msgstr "" +msgstr "uitgang"
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/ #: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.definition) @@ -580,6 +629,10 @@ msgid "" "connecting to (website, chat service, email provider, etc.) will see the [IP" " address](../ip-address) of the exit." msgstr "" +"De laatste [relay](../relay) in het [Torcircuit](../circuit) dat " +"[verkeer](../traffic) verstuurt op het publieke Internet. De service waarmee" +" u verbind (website, chat service e-mailaanbieder, etc.) zal het [IP-adres" +"](../ip-address) van de uitgangsrelay zien."
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/ #: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.term) @@ -595,6 +648,11 @@ msgid "" "relay running on a given IP address on a given date. This service is often " "useful when dealing with law enforcement." msgstr "" +"De ExoneraTor service onderhoudt een database van [relay](../relay) [IP-" +"adressen](../ip-address) dat deel hebben uitgemaakt van het Tornetwerk. Het " +"antwoord de vraag of een [Tor](../tor-tor-network-core-tor) relay op dat " +"moment op een bepaald IP-adres actief was. Deze service is vaak handig " +"tijdens het omgaan met overheidsinstanties."
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/ #: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.term) @@ -608,6 +666,9 @@ msgid "" "developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla " "Corporation." msgstr "" +"Mozilla Firefox is een vrije en open-source [web browser](../web-browser) " +"ontwikkelt door de Mozilla Foundation en haar dochteronderneming, de Mozilla" +" Corporation."
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/ #: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition) @@ -615,6 +676,8 @@ msgid "" "[Tor Browser](../tor-browser) is built from a modified version of Firefox " "ESR (Extended Support Release)." msgstr "" +"[Tor Browser](../tor-browser) is gebouwd uit een bewerkte versie van Firefox" +" ESR (Verlengde Ondersteunings Release)."
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/ #: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)