commit 5f53b7e2f7279797b9727b547e85047872bf1b94 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Jun 20 13:45:10 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+es.po | 16 ++++++++++++++++ 1 file changed, 16 insertions(+)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index b8bf4b6a6f..1b2ae85fb2 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -625,6 +625,9 @@ msgid "" "At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data " "necessary to improve our services. We test our software, not people." msgstr "" +"En Tor, no recolectamos datos invasivos acerca del comportamiento de los " +"usuarios, solo los necesarios para mejorar nuestros servicios. Probamos " +"nuestro software, no las personas."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -680,6 +683,12 @@ msgid "" "form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20...)" " beforehand." msgstr "" +"No mantenemos o publicamos los nombres o detalles de contacto de los " +"participantes en la investigación, y cada vez que tengas que manejar datos " +"de participantes (sea a través de impresiones, envíos de encuestas u otros " +"registros) deberías solicitarles de antemano su consentimiento por escrito, " +"usando el [formulario de " +"consentimiento](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20...)."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -693,6 +702,8 @@ msgid "" "You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, " "and mentorship too if you wish." msgstr "" +"No tienes que hacer esto solo - podemos también soportarte con encuentros, " +"guías y mentoría si así lo deseas."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -709,6 +720,8 @@ msgid "" "**We strongly recommend that you run through the plan for your session with " "the trainer**." msgstr "" +"**Recomendamos enfáticamente que recorras el plan para tu sesión con el " +"entrenador**."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -716,6 +729,9 @@ msgid "" "Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews" " or exercise at the end of the training session." msgstr "" +"Tu agenda debe estar coordinada para dejar tiempo suficiente para " +"administrar tus entrevistas o ejercicios al final de la sesión de " +"entrenamiento."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)