commit 4b87c0f06afa3edfa273987fa95f47084dfb7590 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Oct 6 06:45:25 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=gettor-website-conte... --- contents+eu.po | 52 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 36 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/contents+eu.po b/contents+eu.po index ddbc4a4fd1..f146bd07a6 100644 --- a/contents+eu.po +++ b/contents+eu.po @@ -2,6 +2,7 @@ # Translators: # Osoitz oelkoro@gmail.com, 2021 # erinm, 2021 +# Aitzol Saizar, 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -9,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17 07:56+CET\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-24 14:33+0000\n" -"Last-Translator: erinm, 2021\n" +"Last-Translator: Aitzol Saizar, 2021\n" "Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/eu/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "Egin dohaintza orain"
#: (dynamic) msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "Menua"
#: (dynamic) msgid "About" @@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "Onartu"
#: (dynamic) msgid "Community" -msgstr "" +msgstr "Komunitatea"
#: (dynamic) msgid "Blog" @@ -55,17 +56,19 @@ msgstr "Bloga"
#: (dynamic) msgid "Download Tor Browser" -msgstr "" +msgstr "Tor Browser deskargatu"
#: (dynamic) msgid "" "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " "surveillance, or censorship." msgstr "" +"Deskargatu Tor Browser, nabigazio pribatu erreala esperimentatzeko, " +"segimendurik, zaintzarik edo zentsurarik gabe."
#: (dynamic) msgid "Our mission:" -msgstr "" +msgstr "Gure misioak"
#: (dynamic) msgid "" @@ -74,10 +77,14 @@ msgid "" "availability and use, and furthering their scientific and popular " "understanding." msgstr "" +"Giza eskubideak eta askatasunak sustatzea, anonimatu eta pribatutasunerako " +"doako eta kode irekiko teknologiak sortuz eta hedatuz, mugarik gabe haien " +"eskuragarritasuna eta erabilera bultzatuz eta haien ulermen zientifiko eta " +"herrikoia sustatuz."
#: (dynamic) msgid "Jobs" -msgstr "" +msgstr "Egitekoak"
#: (dynamic) msgid "Contact" @@ -89,25 +96,27 @@ msgstr ""
#: (dynamic) msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "" +msgstr "Gure buletinean harpidetzea"
#: (dynamic) msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "" +msgstr "Hilabeteko eguneratzeak eta Tor proiektuaren aukerak lortzea:"
#: (dynamic) msgid "Sign up" -msgstr "" +msgstr "Erregistratu"
#: (dynamic) msgid "" "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " "found in our %(link_to_faq)s" msgstr "" +"Marka erregistratua, egile-eskubideen abisuak eta hirugarrenen erabilera-" +"arauak aurki %(link_to_faq)s daitezke"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) msgid "What is GetTor?" -msgstr "" +msgstr "Zer da GetTor?"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -115,54 +124,65 @@ msgid "" "Browser, especially for people living in places with high levels of " "censorship, where access to Tor Project's website is restricted." msgstr "" +"GetTor nabigatzailea deskargatzeko metodo alternatiboak eskaintzen dituen " +"zerbitzua da, bereziki zentsura-maila handiko lekuetan bizi direnentzat, non" +" Tor Project-en webgunerako sarbidea mugatuta baitago."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "# How does it work?" -msgstr "" +msgstr "# Nola funtzionatzen du?"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "The idea behind GetTor is very simple:" -msgstr "" +msgstr "GetTor-en atzean dagoen ideia oso sinplea da:"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" "- Step 1: Send a request to GetTor (gettor@torproject.org) specifying your " "operating system (and your locale). Ex: "windows es"" msgstr "" +"- 1. urratsa: Eskaera bat bidali GetTor-i (gettor@torproject.org), sistema " +"eragilea (eta kokapena) zehaztuz. Adb: "windows es""
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" "- Step 2: GetTor will send you back a reply with links to download Tor " "Browser from our supported providers." msgstr "" +"- 2. urratsa: GetTor-ek estekak dituen erantzuna bidaliko dizu gure " +"hornitzaile bateragarrietatik Tor Browser deskargatzeko."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" "- Step 3: Download Tor Browser from one of the providers. When done, check " "the integrity of the downloaded files by verifying its signature." msgstr "" +"- 3. urratsa: Deskargatu Tor Browser hornitzaileetako batetik. Hori egin " +"ondoren, egiaztatu deskargatutako fitxategien osotasuna sinadura egiaztatuz."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "- Step 4: If required, get some bridges!" -msgstr "" +msgstr "- 4. urratsa: Beharrezkoa bada, lortu zubi batzuk!"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "## GetTor Responder on Twitter" -msgstr "" +msgstr "## GetTor Galdera-Erantzunak Twitter-en"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "GetTor is currently not working on Twitter." -msgstr "" +msgstr "GetTor-ek ez du Twitterren funtzionatzen."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "## How to verify a digital signature" -msgstr "" +msgstr "## Nola egiaztatu sinadura digitala"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" "Digital signature is a process ensuring that a certain package was generated" " by its developers and has not been tampered with." msgstr "" +"Sinadura digitalak bermatzen du pakete jakin bat garatzaileek sortu zutela " +"eta ez dela manipulatu."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid ""