commit d53126cdab3176ad653a03a3cb0c677d1c2e2d3b Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Jul 7 08:50:21 2019 +0000
Update translations for torcheck_completed --- cs/torcheck.po | 33 +++++++++++++-------------------- 1 file changed, 13 insertions(+), 20 deletions(-)
diff --git a/cs/torcheck.po b/cs/torcheck.po index 7e9aaf24b..ba3adc369 100644 --- a/cs/torcheck.po +++ b/cs/torcheck.po @@ -7,7 +7,8 @@ # Filip Hruska fhr@fhrnet.eu, 2016 # Jakub Rychlý jrychly@jakubrychly.cz, 2018 # Jiří Vírava appukonrad@gmail.com, 2014 -# Michal Stanke mstanke@mozilla.cz, 2018 +# Plarome, 2019 +# Michal Stanke mstanke@mozilla.cz, 2018-2019 # mxsedlacek, 2014 # Radek Bensch inactive+Radog@transifex.com, 2013 # Tomas Palik, 2015 @@ -15,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-08 06:05+0000\n" -"Last-Translator: erinm\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-07 08:48+0000\n" +"Last-Translator: Michal Stanke mstanke@mozilla.cz\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/cs/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -38,9 +39,9 @@ msgid "There is a security update available for Tor Browser." msgstr "Pro váš prohlížeč Tor je dostupné nová bezpečnostní aktualizace."
msgid "" -"<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3EClick " -"here to go to the download page</a>" -msgstr "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3EKlikn%C4%9Bte sem pro přechod na stránku ke stažení</a>" +"<a href="https://www.torproject.org/download/%5C%22%3EClick here to go to the " +"download page</a>" +msgstr "<a href="https://www.torproject.org/download/%5C%22%3EP%C5%99ejd%C4%9Bte na stránku ke stažení</a>"
msgid "Sorry. You are not using Tor." msgstr "Bohužel. Nepoužíváte Tor." @@ -48,24 +49,16 @@ msgstr "Bohužel. Nepoužíváte Tor." msgid "" "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a " "href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> and specifically the <a" -" href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstructions for " -"configuring your Tor client</a>." -msgstr "Pokud chcete používat klienta sítě Tor, navštivte prosím <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Estr%C3%A1nky Toru</a> a zejména<a href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Epokyny pro nastavení klienta</a>." +" href="https://support.torproject.org/#faq%5C%22%3Efrequently asked " +"questions</a>." +msgstr "Pokud chcete používat klienta sítě Tor, navštivte prosím <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3Estr%C3%A1nky Toru</a> a zejména <a href="https://support.torproject.org/#faq%5C%22%3Epokyny pro nastavení klienta</a>."
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received." msgstr "Je nám líto, ale váš požadavek selhal nebo byla přijata neočekávaná odpověď."
-msgid "" -"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP " -"address is a <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a> node." -msgstr "Dočasná nedostupnost služby nám brání v určení, zda je vaše zdrojová IP adresa uzlem sítě <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor</a>." - msgid "Your IP address appears to be: " msgstr "Vaše IP adresa je:"
-msgid "Are you using Tor?" -msgstr "Používáte Tor?" - msgid "This page is also available in the following languages:" msgstr "Tato stránka je dostupná také v následujících jazycích:"
@@ -83,9 +76,6 @@ msgstr "Zjistit více »" msgid "Go" msgstr "Pokračovat"
-msgid "Short User Manual" -msgstr "Stručná uživatelská příručka" - msgid "Donate to Support Tor" msgstr "Přispějte na podporu Toru"
@@ -109,3 +99,6 @@ msgstr "Spustit uzel"
msgid "Stay Anonymous" msgstr "Zůstat v anonymitě" + +msgid "Relay Search" +msgstr "Hledání uzlu"