commit d8837cd21a5648c276a4e2617ea5133bb30d61bc Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Oct 5 09:15:23 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb_completed --- zh_CN/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 144 ++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 75 insertions(+), 69 deletions(-)
diff --git a/zh_CN/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/zh_CN/LC_MESSAGES/bridgedb.po index f55dd3447..a2b43df93 100644 --- a/zh_CN/LC_MESSAGES/bridgedb.po +++ b/zh_CN/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -1,12 +1,13 @@ -# Translations template for BridgeDB. -# Copyright (C) 2015 'The Tor Project, Inc.' -# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project. +# Translations template for bridgedb. +# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.' +# This file is distributed under the same license as the bridgedb project. # # Translators: # khi, 2013 # khi, 2013 # khi, 2013 # Christopher Meng i@cicku.me, 2012 +# Cloud P heige.pcloud@outlook.com, 2019 # hanl iamh4n@gmail.com, 2011 # Meng San, 2014,2016 # leungsookfan leung.sookfan@riseup.net, 2014 @@ -14,22 +15,41 @@ # Mingye Wang arthur200126@gmail.com, 2016 # khi, 2014-2015 # YFdyh000 yfdyh000@gmail.com, 2014-2015 -# Yikai Yang ff98sha@gmail.com, 2019 +# ff98sha, 2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&ke..." -"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-30 00:43+0000\n" -"Last-Translator: Yikai Yang ff98sha@gmail.com\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-03 15:04-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-05 09:07+0000\n" +"Last-Translator: Cloud P heige.pcloud@outlook.com\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/zh_CN/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 1.3\n" +"Generated-By: Babel 2.7.0\n" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+#. -*- coding: utf-8 ; test-case-name: bridgedb.test.test_https_server -*- +#. This file is part of BridgeDB, a Tor bridge distribution system. +#. :authors: please see included AUTHORS file +#. :copyright: (c) 2007-2017, The Tor Project, Inc. +#. (c) 2013-2017, Isis Lovecruft +#. :license: see LICENSE for licensing information +#. : The path to the HTTPS distributor's web templates. (Should be the +#. : "templates" directory in the same directory as this file.) +#. Setting `filesystem_checks` to False is recommended for production servers, +#. due to potential speed increases. This means that the atimes of the Mako +#. template files aren't rechecked every time the template is requested +#. (otherwise, if they are checked, and the atime is newer, the template is +#. recompiled). `collection_size` sets the number of compiled templates which +#. are cached before the least recently used ones are removed. See: +#. http://docs.makotemplates.org/en/latest/usage.html#using-templatelookup +#. : Localisations which BridgeDB supports which should be rendered right-to- +#. left. +#. We use our metrics singleton to keep track of BridgeDB metrics such as +#. "number of failed HTTPS bridge requests." #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in #. any string (regardless of capitalization and/or punctuation): #. "BridgeDB" @@ -41,35 +61,31 @@ msgstr "" #. "fteproxy" #. "Tor" #. "Tor Browser" -#: bridgedb/https/server.py:167 +#: bridgedb/distributors/https/server.py:135 msgid "Sorry! Something went wrong with your request." msgstr "抱歉,你的邮件请求出现问题。"
-#: bridgedb/https/templates/base.html:79 +#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:79 msgid "Report a Bug" msgstr "报告漏洞"
-#: bridgedb/https/templates/base.html:82 +#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:82 msgid "Source Code" msgstr "源代码"
-#: bridgedb/https/templates/base.html:85 +#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:85 msgid "Changelog" msgstr "更改日志"
-#: bridgedb/https/templates/base.html:88 -msgid "Contact" -msgstr "联系方式" - -#: bridgedb/https/templates/bridges.html:35 +#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35 msgid "Select All" msgstr "选择全部"
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:40 +#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:40 msgid "Show QRCode" msgstr "显示二维码"
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:52 +#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:52 msgid "QRCode for your bridge lines" msgstr "网桥二维码"
@@ -77,58 +93,58 @@ msgstr "网桥二维码" #. "There was a problem!" in your language. For example, #. for Italian, you might translate this into "Mama mia!", #. or for French: "Sacrebleu!". :) -#: bridgedb/https/templates/bridges.html:67 -#: bridgedb/https/templates/bridges.html:125 +#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67 +#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125 msgid "Uh oh, spaghettios!" msgstr "哎呀!"
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:68 +#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:68 msgid "It seems there was an error getting your QRCode." msgstr "获取二维码时出错。"
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:73 +#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:73 msgid "" "This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy" " your bridge lines onto mobile and other devices." msgstr "二维码包含网桥信息。利用二维码扫描程序,可将相应的网桥信息复制到手机或其他设备。"
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:131 +#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131 msgid "There currently aren't any bridges available..." msgstr "现在没有可用的网桥。"
-#: bridgedb/https/templates/bridges.html:132 +#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:132 #, python-format msgid "" " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge " "type!" msgstr "试试 %s返回%s到前一页面,然后选择其他类型的网桥。"
-#: bridgedb/https/templates/index.html:11 +#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:11 #, python-format msgid "Step %s1%s" msgstr "第 %s 1 %s 步"
-#: bridgedb/https/templates/index.html:13 +#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:13 #, python-format msgid "Download %s Tor Browser %s" msgstr "下载 %s Tor 浏览器 %s"
-#: bridgedb/https/templates/index.html:25 +#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:25 #, python-format msgid "Step %s2%s" msgstr "第 %s 2 %s 步"
-#: bridgedb/https/templates/index.html:27 +#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:27 #, python-format msgid "Get %s bridges %s" msgstr "获取 %s 网桥 %s"
-#: bridgedb/https/templates/index.html:36 +#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:36 #, python-format msgid "Step %s3%s" msgstr "第 %s 3 %s 步"
-#: bridgedb/https/templates/index.html:38 +#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:38 #, python-format msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s" msgstr "如何 %s 在 Tor 浏览器添加网桥%s" @@ -137,27 +153,27 @@ msgstr "如何 %s 在 Tor 浏览器添加网桥%s" #. beginning of words are present in your final translation. Thanks! #. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys #. for disabled users.) -#: bridgedb/https/templates/options.html:38 +#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:38 #, python-format msgid "%sJ%sust give me bridges!" msgstr " 直接给我网桥(%sJ%s)! "
-#: bridgedb/https/templates/options.html:51 +#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:51 msgid "Advanced Options" msgstr "高级选项"
-#: bridgedb/https/templates/options.html:86 +#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:86 msgid "No" msgstr "否"
-#: bridgedb/https/templates/options.html:87 +#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:87 msgid "none" msgstr "无"
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the #. beginning of words are present in your final translation. Thanks! #. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses." -#: bridgedb/https/templates/options.html:124 +#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:124 #, python-format msgid "%sY%ses!" msgstr "是(%sY%s)!" @@ -165,7 +181,7 @@ msgstr "是(%sY%s)!" #. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the #. beginning of words are present in your final translation. Thanks! #. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"! -#: bridgedb/https/templates/options.html:147 +#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:147 #, python-format msgid "%sG%set Bridges" msgstr "获取网桥(%sG%s)" @@ -209,7 +225,7 @@ msgstr "你好,%s!" msgid "Hello, friend!" msgstr "你好,朋友!"
-#: bridgedb/strings.py:58 bridgedb/https/templates/base.html:90 +#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:87 bridgedb/strings.py:58 msgid "Public Keys" msgstr "公共密匙"
@@ -259,7 +275,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "此外,BridgeDB 提供很多 %s 非可插拔传输 %s 的普通网桥。\n虽然听起来不够酷,但是这些普通网桥依然可以在很多情况下帮助绕过审查。\n"
-#: bridgedb/strings.py:101 +#: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:383 msgid "What are bridges?" msgstr "什么是网桥?"
@@ -277,8 +293,8 @@ msgstr "需要使用其他获取方式获取网桥!" msgid "" "Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n" "send the email using an address from one of the following email providers:\n" -"%s, %s or %s." -msgstr "另一种获取网桥的方式是发送电子邮件至 %s。注意:必须使用以下电子邮箱发送请求:%s、%s 或 %s。" +"%s or %s." +msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:115 msgid "My bridges don't work! I need help!" @@ -287,54 +303,44 @@ msgstr "用网桥也无法连接,需要帮助!" #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". #: bridgedb/strings.py:117 #, python-format -msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s." -msgstr "如果 Tor 无法正常运行,请发邮件至 %s。" +msgid "If your Tor cannot connect, please take a look at the %s and our %s." +msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". -#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser". -#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". #: bridgedb/strings.py:121 -msgid "" -"Try including as much info about your case as you can, including the list of\n" -"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n" -"and any messages which Tor gave out, etc." -msgstr "请尽量详细地描述你的情况,包括所用的网桥及其类型,Tor 浏览器版本以及任何 Tor 显示的信息等等。" - -#: bridgedb/strings.py:128 msgid "Here are your bridge lines:" msgstr "以下是为你提供的网桥:"
-#: bridgedb/strings.py:129 +#: bridgedb/strings.py:122 msgid "Get Bridges!" msgstr "获得网桥!"
-#: bridgedb/strings.py:133 +#: bridgedb/strings.py:126 msgid "Please select options for bridge type:" msgstr "请选择类型类型。"
-#: bridgedb/strings.py:134 +#: bridgedb/strings.py:127 msgid "Do you need IPv6 addresses?" msgstr "是否需要IPv6地址?"
-#: bridgedb/strings.py:135 +#: bridgedb/strings.py:128 #, python-format msgid "Do you need a %s?" msgstr "是否需要 %s?"
-#: bridgedb/strings.py:139 +#: bridgedb/strings.py:132 msgid "Your browser is not displaying images properly." msgstr "浏览器无法正确显示图片。"
-#: bridgedb/strings.py:140 +#: bridgedb/strings.py:133 msgid "Enter the characters from the image above..." msgstr "请输入上图中的字符(不区分大小写)..."
-#: bridgedb/strings.py:144 +#: bridgedb/strings.py:137 msgid "How to start using your bridges" msgstr "如何使用网桥"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser". -#: bridgedb/strings.py:146 +#: bridgedb/strings.py:139 #, python-format msgid "" "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n" @@ -343,21 +349,21 @@ msgid "" msgstr "如需在 Tor 浏览器中添加网桥,请先根据 %s Tor 浏览器下载页面 %s 的说明下载和启动 Tor 浏览器。"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". -#: bridgedb/strings.py:151 +#: bridgedb/strings.py:144 msgid "" "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n" "the wizard until it asks:" msgstr "当“Tor 网络设置” 对话框出现时,点击“配置” ,然后根据向导操作,直到看到下面的问题:"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". -#: bridgedb/strings.py:155 +#: bridgedb/strings.py:148 msgid "" "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n" "to the Tor network?" msgstr "网络提供商(ISP)或其他人是否对 Tor 网络连接进行审查或封锁?"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor". -#: bridgedb/strings.py:159 +#: bridgedb/strings.py:152 msgid "" "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n" "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n" @@ -365,28 +371,28 @@ msgid "" "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance." msgstr "选择“是”,然后点击“下一步”。如下添加新的网桥,请将网桥地址行通过复制粘贴的方式输入到文本输入框。最后,点击“连接”就可以连接至 Tor 网络。如有问题需要帮助,请点击“Tor 网络设置”向导窗口中的“帮助”按钮。"
-#: bridgedb/strings.py:167 +#: bridgedb/strings.py:160 msgid "Displays this message." msgstr "显示这条信息。"
#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being #. "plain-ol'-vanilla" bridges. -#: bridgedb/strings.py:171 +#: bridgedb/strings.py:164 msgid "Request vanilla bridges." msgstr "请求普通网桥。"
-#: bridgedb/strings.py:172 +#: bridgedb/strings.py:165 msgid "Request IPv6 bridges." msgstr "请求IPv6网络。"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE". -#: bridgedb/strings.py:174 +#: bridgedb/strings.py:167 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE." msgstr "按照类型请求不同的可插拔传输网桥。"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG". -#: bridgedb/strings.py:177 +#: bridgedb/strings.py:170 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key." msgstr "获取 BridgeDB 的 GnuPG 公共密匙。"