commit 1b68dbe8235b7ebaf34f4ca030eb10fb5a1ab64d Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Feb 19 07:15:13 2022 +0000
new translations in communitytpo-contentspot_completed --- contents+tr.po | 90 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 46 insertions(+), 44 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po index 8df25e2c9c..ffcf5b5773 100644 --- a/contents+tr.po +++ b/contents+tr.po @@ -380,7 +380,7 @@ msgid "" "onion service gives your users all the security of HTTPS with the added " "privacy benefits of Tor Browser." msgstr "" -"Onion hizmetleri yalnız Tor üzerinden erişebilen hizmetlerdir. Bir onion " +"Onion hizmetleri yalnızca Tor üzerinden erişebilen hizmetlerdir. Bir onion " "hizmeti işlettiğinizde kullanıcılarınızı hem HTTPS hem de Tor Browser " "tarafından sağlanan ek kişisel gizlilik koruma özelliklerini sunmuş " "olursunuz." @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "- [Tor kişilik tanımları](../persona/) hakkında ayrıntılı bilgi a #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "We collect only necessary data to improve our services." -msgstr "Yalnız hizmetlerimizi geliştirmek için gereken verileri derliyoruz." +msgstr "Yalnızca hizmetlerimizi geliştirmek için gereken verileri derliyoruz."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/ #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -3012,8 +3012,8 @@ msgid "" "When a user visits a particular onion, they know that the content they are " "seeing can only come from that particular onion." msgstr "" -"Bir kullanıcı belirli bir onion ziyareti yaptığında, gördüğü içeriğin yalnız" -" o onion tarafından gelebileceğini bilir." +"Bir kullanıcı belirli bir onion ziyareti yaptığında, gördüğü içeriğin " +"yalnızca o onion tarafından gelebileceğini bilir."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -3073,7 +3073,7 @@ msgid "" "only establish outgoing connections." msgstr "" "Onion hizmetleri NAT üzerinden delik açtığı için açık kapı numaralarına " -"gerek duymazlar. Yalnız giden bağlantılar kurarlar." +"gerek duymazlar. Yalnızca giden bağlantılar kurarlar."
#: https//community.torproject.org/onion-services/overview/ #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body) @@ -4766,7 +4766,7 @@ msgid "" "better positioned to handle abuse complaints or the rare law enforcement " "inquiry." msgstr "" -"Bir kurum, yalnız çıkış aktarıcısı için daha iyi bir bant genişliği " +"Bir kurum, yalnızca çıkış aktarıcısı için daha iyi bir bant genişliği " "sağlamakla kalmaz, nadiren karşılaşılan kötüye kullanım şikayetleri ile " "ilgili yasal soruşturmaları da daha rahat karşılar."
@@ -5042,7 +5042,7 @@ msgid "" "Note: That is only about 1 day worth of traffic on a 10 Mbit/s (Mbps) " "connection." msgstr "" -"Not: Bu değer yalnız 10Mbit/s (Mbps) hızındaki bir bağlantının 1 günlük " +"Not: Bu değer yalnızca 10Mbit/s (Mbps) hızındaki bir bağlantının 1 günlük " "trafiğidir."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ @@ -5065,8 +5065,8 @@ msgid "" "If you have a metered plan you might want to configure tor to only use a " "given amount of [bandwidth or monthly traffic](/relay/setup/post-install/)." msgstr "" -"Kotalı bir bağlantı kullanıyorsanız tor yapılandırmasını yalnız belirtilen " -"[bant genişliği ya da aylık trafik](/relay/setup/post-install/) ile " +"Kotalı bir bağlantı kullanıyorsanız tor yapılandırmasını yalnızca belirtilen" +" [bant genişliği ya da aylık trafik](/relay/setup/post-install/) ile " "sınırlanacak şekilde yapmak isteyebilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/ @@ -7270,7 +7270,7 @@ msgid "" "Some potential risks of running a digital security training are only valid " "in specific contexts." msgstr "" -"Bir dijital güvenlik eğitimi vermek yalnız belirli durumlarda risk taşır." +"Bir dijital güvenlik eğitimi vermek yalnızca belirli durumlarda risk taşır."
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) @@ -8029,7 +8029,7 @@ msgid "" "access it with a private key." msgstr "" "Hizmet tarafı herkese açık bir anahtarla yapılandırılmıştır ve istemci ona " -"yalnız özel bir anahtarla erişebilir." +"yalnızca kişisel bir anahtarla erişebilir."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ #: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body) @@ -8078,7 +8078,7 @@ msgid "" "Client authorization will only be enabled for the service if tor " "successfully loads at least one authorization file." msgstr "" -"Hizmet için istemci kimlik doğrulaması yalnız, Tor en az bir kimlik " +"Hizmet için istemci kimlik doğrulaması yalnızca, Tor en az bir kimlik " "doğrulama dosyasını yüklerse etkinleştirilir."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ @@ -8206,7 +8206,7 @@ msgid "" "The `<base32-encoded-public-key>` is the base32 representation of the raw " "key bytes only (32 bytes for x25519)." msgstr "" -"`<base32-encoded-public-key>`, yalnız ham anahtar baytlarının base32 " +"`<base32-encoded-public-key>`, yalnızca ham anahtar baytlarının base32 " "gösterimidir (x25519 için 32 bayt)."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ @@ -8232,7 +8232,7 @@ msgid "" "contain one line only. Any malformed file will be ignored." msgstr "" "Daha fazla kimliği doğrulanmış istemciye sahip olmayı planlıyorsanız, her " -"dosyada yalnız bir satır bulunmalıdır. Hatalı olarak biçimlendirilmiş " +"dosyada yalnızca bir satır bulunmalıdır. Hatalı olarak biçimlendirilmiş " "dosyalar yok sayılır."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/ @@ -10303,7 +10303,7 @@ msgid "" msgstr "" "Artık tor hizmetini src/app/tor (0.4.3.x ve üstü) olarak çalıştırdıktan ya " "da /usr/local/ içine kurmak için `make install` komutunu (gerekirse root " -"olarak) çalıştırdıktan sonra yalnız tor hizmetini çalıştırarak " +"olarak) çalıştırdıktan sonra yalnızca Tor hizmetini çalıştırarak " "başlayabilirsiniz."
#: (dynamic) https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/ @@ -10450,7 +10450,8 @@ msgid "" "It is recommended that you setup exit relays on servers dedicated to this " "purpose." msgstr "" -"Çıkış aktarıcılarını yalnız bu amaca ayrılmış sunuculara kurmanız önerilir." +"Çıkış aktarıcılarını yalnızca bu amaca ayrılmış sunuculara kurmanız " +"önerilir."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ #: (content/relay/setup/exit/contents+en.lrpage.body) @@ -10629,7 +10630,7 @@ msgid "" msgstr "" "Bunun, alacağınız kötüye kullanım şikayeti e-postalarının sayısı üzerinde " "etkisi vardır (Daha az kapı numarası, daha az kötüye kullanım e-postası " -"anlamına gelir. Ancak yalnız birkaç kapı numarasına izin veren bir çıkış " +"anlamına gelir. Ancak yalnızca birkaç kapı numarasına izin veren bir çıkış " "aktarıcısı da daha az kullanışlıdır)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/ @@ -11581,7 +11582,7 @@ msgid "" "**Note: Tor requires IPv4 connectivity, you can not run a Tor relay on " "IPv6-only.**" msgstr "" -"**Not: Tor için, IPv4 bağlantısı gerekir. Tor aktarıcısı yalnız IPv6 ile " +"**Not: Tor için, IPv4 bağlantısı gerekir. Tor aktarıcısı yalnızca IPv6 ile " "işletilemez.**"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ @@ -11719,7 +11720,7 @@ msgstr "" #: (content/relay/setup/post-install/contents+en.lrpage.body) msgid "This checks only for the listener but does not speak the Tor protocol." msgstr "" -"Bu, yalnız dinleyiciyi denetler ancak Tor iletişim kuralı ile iletişim " +"Bu, yalnızca dinleyiciyi denetler ancak Tor iletişim kuralı ile iletişim " "kurmaz."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ @@ -12582,7 +12583,7 @@ msgid "" "their support service | 11/2018 |" msgstr "" "| [SelfServer by Enter](https://selfserver.it/) | - | Evet | Evet | Evet | " -"Eski CentOS 6.10 üzerinde yalnız NAT kullanan IPv4 ağ iletişimi nedeniyle " +"Eski CentOS 6.10 üzerinde yalnızca NAT kullanan IPv4 ağ iletişimi nedeniyle " "yaygın kullanılanlar dışındaki kapı numaralarının engellenmesi sorun " "oluyordu. Kötüye kullanım şikayetlerinin destek hizmetlerinden geçmesi " "gerekir | 11/2018 |" @@ -13686,7 +13687,7 @@ msgid "" "Only offers colocation, no cheap VPS option. | 1/14/19 |" msgstr "" "| [MonkeyBrains](https://monkeybrains.net) | AS32329 | Evet | Evet | Evet | " -"Yalnız fiziksel sunucu barındırması sunuyor. Ucuz bir VPS seçeneği yok. | " +"Yalnızca fiziksel sunucu barındırması sunuyor. Ucuz bir VPS seçeneği yok. | " "14/01/2019 |"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ @@ -13806,7 +13807,8 @@ msgid "" "NOTE: This FAQ is for informational purposes only and does not constitute " "legal advice." msgstr "" -"Not: Bu SSS yalnız bilgilendirme amaçlıdır ve yasal öneri niteliği taşımaz." +"Not: Bu SSS yalnızca bilgilendirme amaçlıdır ve yasal öneri niteliği " +"taşımaz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -13837,7 +13839,7 @@ msgid "" "specific legal problems, issues, or questions, seek a complete review of " "your situation with a lawyer licensed to practice in your jurisdiction." msgstr "" -"Bu nedenle, lütfen yalnız bu bilgilere göre hareket etmeyin. Herhangi bir " +"Bu nedenle, lütfen yalnızca bu bilgilere göre hareket etmeyin. Herhangi bir " "özel yasal sorununuz, konunuz veya sorunuz varsa, bulunduğunuz bölgede " "çalışan lisanslı bir avukatla durumunuzu tam olarak değerlendirin."
@@ -14648,8 +14650,8 @@ msgid "" "to address copyright complaints that are based on a relay of allegedly " "infringing material through the Tor node." msgstr "" -"Kalıbın yalnız Birleşik Devletler yargı bölgelerine atıfta bulunduğunu ve " -"yalnız Tor aktarıcısı aracılığıyla hak ihlalinde bulunduğu iddia edilen " +"Kalıbın yalnızca Birleşik Devletler yargı bölgelerine atıfta bulunduğunu ve " +"yalnızca Tor aktarıcısı aracılığıyla hak ihlalinde bulunduğu iddia edilen " "materyalin aktarımına dayanan telif hakkı şikayetlerini ele almayı " "amaçladığını unutmayın."
@@ -14722,8 +14724,8 @@ msgid "" "copyright liability for either operators or their bandwidth providers, EFF " "is interested in hearing from you." msgstr "" -"Yalnız aktarıcı işletmenin, işletmeciler veya bant genişliği sağlayıcıları " -"için telif hakkı yükümlülüğü oluşturmadığını belirten net bir yasal emsal " +"Yalnızca aktarıcı işletmenin, işletmeciler veya bant genişliği sağlayıcıları" +" için telif hakkı yükümlülüğü oluşturmadığını belirten net bir yasal emsal " "oluşturmaya yardımcı olmak için sesini duyurmak isteyen bir Tor aktarıcı " "işletmecisiyseniz, EFF söyleyeceklerinizi duymak ister."
@@ -15315,7 +15317,7 @@ msgid "" "Some people have found that their university only tolerates their Tor relay " "if they're involved in a research project around anonymity." msgstr "" -"Bazı kişiler, yalnız anonimlik üzerine bir araştırma projesine " +"Bazı kişiler, yalnızca anonimlik üzerine bir araştırma projesine " "katıldıklarında üniversitelerinin Tor aktarıcılarına izin verdiğini " "farketti."
@@ -15634,7 +15636,7 @@ msgid "" "You can also use this DNSRBL to only allow Tor IPs to read but not post " "comments. https://www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en" msgstr "" -"Bu DNSRBL listesini kullanarak, yalnız Tor IP adreslerinin yorumları " +"Bu DNSRBL listesini kullanarak, yalnızca Tor IP adreslerinin yorumları " "okumasını ancak yorum göndermemesini sağlayabilirsiniz. " "https://www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en"
@@ -15645,7 +15647,7 @@ msgid "" " users who use your forums." msgstr "" "Bununla birlikte, bunun forumlarınızı kullanan birçok yasalara saygılı Tor " -"kullanıcısına karşı yalnız bir sersem olabileceğini unutmayın." +"kullanıcısına karşı yalnızca bir sersem olabileceğini unutmayın."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -15937,9 +15939,9 @@ msgid "" "The attacker would probably just chain an open proxy after Tor, or just use " "open wireless and/or a proxy without Tor." msgstr "" -"Saldırgan büyük olasılıkla Tor çıkışında açık bir vekil sunucu ya da yalnız " -"herkese açık bir kablosuz ağ ve/veya Tor kullanmayan bir vekil sunucu " -"kullanacaktır." +"Saldırgan büyük olasılıkla Tor çıkışında açık bir vekil sunucu ya da " +"yalnızca herkese açık bir kablosuz ağ ve/veya Tor kullanmayan bir vekil " +"sunucu kullanacaktır."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/ #: (content/relay/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body) @@ -16484,7 +16486,7 @@ msgid "" "Some organizations are dedicated to this purpose only and they are called " "Relay Associations." msgstr "" -"Bazı kuruluşlar yalnız bu amaca yönelik çalışır ve bunlara Aktarıcı " +"Bazı kuruluşlar yalnızca bu amaca yönelik çalışır ve bunlara Aktarıcı " "Birlikleri adı verilir."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/relay-associations/ @@ -16525,7 +16527,7 @@ msgid "" "This FAQ is for informational purposes only and does not constitute legal " "advice." msgstr "" -"Bu SSS yalnız bilgilendirme amaçlıdır ve yasal öneri niteliği taşımaz." +"Bu SSS yalnızca bilgilendirme amaçlıdır ve yasal öneri niteliği taşımaz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -17182,7 +17184,7 @@ msgstr "" #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "* Try to use dedicated IPs, and when possible dedicated hardware." msgstr "" -"* Yalnız bu amaç için kullanılan IP adresleri ve olabiliyorsa fiziksel " +"* Yalnızca bu amaç için kullanılan IP adresleri ve olabiliyorsa fiziksel " "donanım kullanmaya çalışın."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ @@ -17195,9 +17197,9 @@ msgid "" msgstr "" "* Diski şifrelemek, aktarıcı anahtarlarınızı korumak için yararlı olabilir. " "Ancak şifrelenmemiş bilgisayarların gerektiğinde "denetlenmesi" daha " -"kolaydır. Yalnız Tor çıkışı sağladığınızı ve başka hiçbir şey yapmadığınızı " -"(ilgili IP adresi veya sunucuda) kolayca gösterebilmenin en iyisi olduğunu " -"düşünüyoruz." +"kolaydır. Yalnızca Tor çıkışı sağladığınızı ve başka hiçbir şey " +"yapmadığınızı (ilgili IP adresi veya sunucuda) kolayca gösterebilmenin en " +"iyisi olduğunu düşünüyoruz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -17372,8 +17374,8 @@ msgid "" "[context](https://www.google.com/search?site:torproject.org+80+443+6667) and" " [spec](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/dir-spec.txt#n1969)." msgstr "" -"* Yalnız düz metin trafiğine izin verilmesi (örneğin, yalnız 80 numaralı " -"kapı). Şifrelenmiş karşılığına (443 numaralı kapı gibi) izin vermemenin " +"* Yalnızca düz metin trafiğine izin verilmesi (örneğin, yalnızca 80 numaralı" +" kapı). Şifrelenmiş karşılığına (443 numaralı kapı gibi) izin vermemenin " "mantıklı bir nedeni yoktur. Bu da bu aktarıcıları trafiği kokladıkları " "hakkında şüphe doğurur. " "[Bağlam](https://www.google.com/search?site:torproject.org+80+443+6667) ve " @@ -17474,7 +17476,7 @@ msgid "" " allows for middle and rendezvous usage)" msgstr "" "* Invalid - Geçersiz. AllowInvalidNodes seçeneği ayarlanmadıkça asla " -"kullanılmaz (varsayılan olarak yalnız orta ve buluşma kullanımına izin " +"kullanılmaz (varsayılan olarak yalnızca orta ve buluşma kullanımına izin " "verir)"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/ @@ -23288,7 +23290,7 @@ msgid "" msgstr "" "Yeni kurulumlarda `/usr/local/etc/pkg/repos/df-latest.conf.sample` dosyası " "`/usr/local/etc/pkg/repos/df-latest` olarak kopyalanır. ".sample" " -"uzantısıyla biten dosyalar yok sayılır. pkg(8) yalnız ".conf" ile biten " +"uzantısıyla biten dosyalar yok sayılır. pkg(8) yalnızca ".conf" ile biten " "dosyaları okur ve bulduğu tüm dosyaları okur."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/dragonflybsd/ @@ -24825,7 +24827,7 @@ msgid "" "This template letter is for informational purposes only and does not " "constitute legal advice." msgstr "" -"Bu mektup kalıbı yalnız bilgilendirme amaçlıdır ve yasal öneri niteliği " +"Bu mektup kalıbı yalnızca bilgilendirme amaçlıdır ve yasal öneri niteliği " "taşımaz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/