commit a49636bed1765aa3432c6f528470f77d85446d7d Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Jan 11 19:45:16 2018 +0000
Update translations for torcheck --- mk/torcheck.po | 21 +++++++++++---------- 1 file changed, 11 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/mk/torcheck.po b/mk/torcheck.po index 696b5f842..909d8e7bf 100644 --- a/mk/torcheck.po +++ b/mk/torcheck.po @@ -5,12 +5,13 @@ # Bojan Jankuloski bojan.jankuloski@gmail.com, 2016 # Nena nena100janovska@gmail.com, 2014 # runasand inactive+runasand@transifex.com, 2011 +# Zarko Gjurov zarkogjurov@gmail.com, 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-20 19:01+0000\n" -"Last-Translator: Bojan Jankuloski bojan.jankuloski@gmail.com\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-11 19:34+0000\n" +"Last-Translator: Zarko Gjurov zarkogjurov@gmail.com\n" "Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/mk/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,21 +21,21 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor." -msgstr "Честитаме. Прелистувачот е нагоден за употреба на Tor." +msgstr "Честититки. Прелистувачот е конфигуриран за употреба на Tor."
msgid "" "Please refer to the <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> " "for further information about using Tor safely. You are now free to browse " "the Internet anonymously." -msgstr "Посетете го <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3E%D0%BC%D1%80%D0%B5%D0%B6%D0%BD%D0%BE%D1%... месот на Tor</a> за повеќе информации за негова безбедна употреба. Сега слободно можете да го прелистувате семрежјето анонимно." +msgstr "Посетете го <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3E%D0%BC%D1%80%D0%B5%D0%B6%D0%BD%D0%BE%D1%... месот на Tor</a> за повеќе информации за негова безбедна употреба. Сега слободно можете да прелистувате на Интернет анонимно."
msgid "There is a security update available for Tor Browser." -msgstr "" +msgstr "Достапна е надоградба за Tor прелистувачот."
msgid "" "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3EClick " "here to go to the download page</a>" -msgstr "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3E%D0%A1%D1%82%... овде за да се префрлите на страницата за преземање</a>" +msgstr "<a href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html%5C%22%3E%D0%9A%D0%BB%... овде за да одите на страницата за преземање</a>"
msgid "Sorry. You are not using Tor." msgstr "За жал, не го користите Tor." @@ -44,7 +45,7 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a> and specifically the <a" " href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3Einstructions for " "configuring your Tor client</a>." -msgstr "Ако се обидувате да го употребите Tor клиентот, Ве молиме посетете ја <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3E%D0%B2%D0%B5%D0%B1-%D0%BB%D0%BE%D0%BA%D0... на Tor</a> а особено <a href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3E%D1%83%D0%BF%D0%B0%D1... за конфигурација на Вашиот instructions Tor клиент</a>." +msgstr "Ако се обидувате да го употребите Tor клиентот, Ве молиме посетете ја <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3E%D0%B2%D0%B5%D0%B1-%D0%BB%D0%BE%D0%BA%D0... на Tor</a> а особено <a href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3E%D1%83%D0%BF%D0%B0%D1... за конфигурација на Вашиот Tor клиент</a>."
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received." msgstr "Жал ни е, но или Вашето барање не успеа или примивме неочекуван одговор." @@ -96,10 +97,10 @@ msgid "JavaScript is disabled." msgstr "Опцијата JavaScript е оневозможена."
msgid "However, it does not appear to be Tor Browser." -msgstr "" +msgstr "Како и да е, не изгледа дека е Tor прелистувач."
msgid "Run a Relay" -msgstr "" +msgstr "Покрени јазол"
msgid "Stay Anonymous" -msgstr "" +msgstr "Останете анонимни"