commit 8517106c09a56441e3fa3539bc719d088ef5c542 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Aug 1 11:48:05 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ar.po | 25 +++++++++++++++++++++++-- contents+hr.po | 26 ++++++++++++++++++-------- 2 files changed, 41 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index 62481a0f2c..e4f80001d6 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -14,6 +14,7 @@ # Ahmed A., 2020 # Ilyes Chouia celyes02@gmail.com, 2020 # Muhammad Elghdban Mohamed.Elghdban@gmail.com, 2020 +# Abdullah Nasib nomadweb@protonmail.ch, 2020 # msgid "" msgstr "" @@ -21,7 +22,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-15 19:40+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: Muhammad Elghdban Mohamed.Elghdban@gmail.com, 2020\n" +"Last-Translator: Abdullah Nasib nomadweb@protonmail.ch, 2020\n" "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ar/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -547,7 +548,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/ #: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.term) msgid "directory authority" -msgstr "" +msgstr "سلطة الدليل"
#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/ #: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.definition) @@ -556,6 +557,8 @@ msgid "" "running relays and periodically publishes a [consensus](../consensus) " "together with the other directory authorities." msgstr "" +"(relay) (../ relay) خاص الغرض يحتفظ بقائمة للمرحلات الجارية وينشر بشكل دوري " +"[consensus] (../ consensus) مع سلطات الدليل الأخرى."
#: https//support.torproject.org/glossary/encryption/ #: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.term) @@ -571,6 +574,10 @@ msgid "" "each [relay](../relay) decrypts one layer before passing the request on to " "the next relay." msgstr "" +"عملية أخذ جزء من البيانات ودمجها في رمز سري لا يمكن قراءته إلا من قبل " +"المستلم المقصود. يستخدم [Tor] (../ tor-tor-network-core-tor) ثلاث طبقات من " +"التشفير في Tor [circuit] (../ circuit) ؛ يقوم كل [relay] (../ relay) بفك " +"تشفير طبقة واحدة قبل تمرير الطلب إلى المرحل التالي."
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/ #: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.term) @@ -583,6 +590,8 @@ msgid "" "Transmitted data which is [encrypted](../encryption) from origin to " "destination is called end-to-end encrypted." msgstr "" +"البيانات المرسلة [المشفرة] (../ التشفير) من الأصل إلى الوجهة تسمى مشفرة من " +"طرف إلى طرف."
#: https//support.torproject.org/glossary/exit/ #: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.term) @@ -597,6 +606,10 @@ msgid "" "connecting to (website, chat service, email provider, etc..) will see the " "[IP address](../ip-address) of the exit." msgstr "" +"آخر [مرحل] (../ مرحل) في [دائرة تور] (../ الدائرة) التي ترسل [حركة المرور] " +"(../ حركة المرور) إلى الإنترنت العام. الخدمة التي تتصل بها (موقع الويب ، " +"خدمة الدردشة ، مزود البريد الإلكتروني ، إلخ ..) سترى [عنوان IP] (../ ip-" +"address) للخروج."
#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/ #: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.term) @@ -612,6 +625,10 @@ msgid "" "relay running on a given IP address on a given date. This service is often " "useful when dealing with law enforcement." msgstr "" +"تحتفظ خدمة ExoneraTor بقاعدة بيانات [relay] (../ relay) [عناوين IP] (../ ip-" +"address) التي كانت جزءًا من شبكة Tor. يجيب على السؤال عما إذا كان هناك تتابع" +" [Tor] (../ tor-tor-network-core-tor) يعمل على عنوان IP معين في تاريخ معين. " +"غالبًا ما تكون هذه الخدمة مفيدة عند التعامل مع تطبيق القانون."
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/ #: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.term) @@ -634,6 +651,8 @@ msgid "" "[Tor Browser](../tor-browser) is built from a modified version of Firefox " "ESR (Extended Support Release)." msgstr "" +"[Tor Browser] (../ tor-browser) مصمم من نسخة معدلة من Firefox ESR (إصدار دعم" +" ممتد)."
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/ #: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition) @@ -642,6 +661,8 @@ msgid "" "](../operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for " "Android." msgstr "" +"يتوفر Firefox لأنظمة التشغيل ويندوز و ماك OS و لينوكس [أنظمة التشغيل] (../ " +"Operating-system-os) ، مع إصدار الجوال (fennec) المتوفر لنظام اندرويد."
#: https//support.torproject.org/glossary/firewall/ #: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.term) diff --git a/contents+hr.po b/contents+hr.po index bff7ca00a9..4033ebc15d 100644 --- a/contents+hr.po +++ b/contents+hr.po @@ -2288,14 +2288,14 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Use Tor Browser and software specifically configured for Tor." -msgstr "" +msgstr "### Koristi Tor preglednik i softver posebno konfiguriran za Tor."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Tor does not protect all of your computer's Internet traffic when you run " "it." -msgstr "" +msgstr "Tor ne štiti sav tvoj internetski promet kad ga pokrećeš."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -2303,37 +2303,41 @@ msgid "" "Tor only protects applications that are properly configured to send their " "Internet traffic through Tor." msgstr "" +"Tor štiti samo programe, koji su ispravno konfigurirane za slanje tvog " +"internetskog prometa putem Tor-a."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "Web browsing:" -msgstr "" +msgstr "Pregledavanje weba:"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "- Safe: [Tor Browser](https://www.torproject.org/download/)" -msgstr "" +msgstr "- Sigurno: [Tor preglednik](https://www.torproject.org/download/)"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "- Unsafe: [Any other browser configured to use Tor as a proxy](/tbb/tbb-9)" msgstr "" +"- Nesigurno: [Bilo koji drugi preglednik koji je konfiguriran tako da " +"koristi Tor kao poslužitelja](/tbb/tbb-9)"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "File sharing:" -msgstr "" +msgstr "Dijeljenje datoteka:"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "- Safe: [OnionShare](/misc/misc-12)" -msgstr "" +msgstr "- Sigurno: [OnionShare](/misc/misc-12)"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "- Unsafe: [BitTorret over Tor](/misc/misc-4)" -msgstr "" +msgstr "- Nesigurno: [BitTorret preko Tora](/misc/misc-4)"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -2407,7 +2411,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Don't enable or install browser plugins" -msgstr "" +msgstr "### Nemoj aktivirati ili instalirati dodatke za preglednik"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -2415,6 +2419,9 @@ msgid "" "Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, Quicktime," " and others: they can be manipulated into revealing your IP address." msgstr "" +"Tor preglednik će blokirati dodatke preglednika kao što su Flash, " +"RealPlayer, Quicktime i drugi: oni se mogu manipulirati na način, da " +"otkrivaju tvoju IP adresu."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -2423,6 +2430,9 @@ msgid "" "plugins](/tbb/tbb-14) into Tor Browser, as these may bypass Tor or otherwise" " harm your anonymity and privacy." msgstr "" +"Slično tome, ne preporučujemo [instaliranje dodatnih dodataka ili općenito " +"dodataka] (/tbb/tbb-14) u Tor preglednik, jer oni mogu zaobići Tor ili na " +"drugi način naštetiti tvojoj anonimnosti i privatnosti."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)