commit ccc8cfe614fe29836570a1c5440bdd531bbb2fbd Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Sep 23 22:16:45 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+fr.po | 56 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- contents+hr.po | 11 ++++++++++- 2 files changed, 38 insertions(+), 29 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index c365758920..a6e5bcd760 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -3156,7 +3156,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "#### Mobile device app settings" -msgstr "#### Depuis les paramètres de votre téléphone" +msgstr "#### Paramètres des applis de l’appareil mobile"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3176,8 +3176,8 @@ msgid "" "select Tor Browser and click on the "Uninstall" button." msgstr "" "En fonction de la marque de votre appareil mobile, naviguez vers Paramètres " -"> Apps, puis sélectionnez le Navigateur Tor et cliquez sur le bouton " -""Désinstaller"." +"> Applis, puis sélectionnez le Navigateur Tor et touchez le bouton « " +"Désinstaller »."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3185,9 +3185,9 @@ msgid "" "At the moment, there are some features which are not available in Tor " "Browser for Android, but are currently available in Tor Browser for desktop." msgstr "" -"Pour le moment, certaines fonctions ne sont pas disponibles dans le " -"Navigateur Tor pour Android, mais sont accessibles dans le Navigateur Tor " -"pour ordinateur." +"Pour le moment, certaines fonctions ne sont pas proposées dans le Navigateur" +" Tor pour Android, mais le sont actuellement dans le Navigateur Tor pour " +"ordinateur."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3195,8 +3195,8 @@ msgid "" "* You can't see your Tor circuit. " "[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)" msgstr "" -"* Vous ne pouvez pas voir votre circuit Tor. " -"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)" +"* Vous ne pouvez pas voir votre circuit Tor. [no " +"25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3204,8 +3204,8 @@ msgid "" "* Custom obfs4 bridges not working. " "[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)" msgstr "" -"* Les ponts obfs4 personnalisés ne fonctionnent pas. " -"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)" +"* Les ponts obfs4 personnalisés ne fonctionnent pas. [no " +"30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3213,8 +3213,9 @@ msgid "" "* 'Clear private data' option does not clear browsing history. " "[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)" msgstr "" -"* L’option "Effacer les données privées" n’efface pas l’historique de " -"navigation. [#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)" +"* L’option « Effacer les données privées » n’efface pas l’historique de " +"navigation. [no " +"27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3222,9 +3223,8 @@ msgid "" "* Tor Browser for Android does not connect when moved to the SD Card. " "[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)" msgstr "" -"* Le Navigateur Tor pour Android ne se connecte pas lorsqu’il est déplacé " -"vers la carte SD. " -"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)" +"* Le Navigateur Tor pour Android ne se connecte pas s’il est déplacé vers la" +" carte SD. [no 31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3232,9 +3232,9 @@ msgid "" "* You can't take screenshots while using Tor Browser for Android. " "[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)" msgstr "" -"* Vous ne pouvez pas faire de captures d’écran lorsque vous utilisez le " -"Navigateur Tor pour Android. " -"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)" +"* Vous ne pouvez pas faire de captures d’écran alors que vous utilisez le " +"Navigateur Tor pour Android. [no " +"27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3242,8 +3242,8 @@ msgid "" "* You can't save images. " "[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)" msgstr "" -"* Vous ne pouvez pas enregistrer les images. " -"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)" +"* Vous ne pouvez pas enregistrer d’images. [no " +"31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3261,9 +3261,9 @@ msgid "" "Orfox was first released in 2015 by The Guardian Project, with the aim of " "giving Android users a way to browse the internet over Tor." msgstr "" -"Orfox a été publié pour la première fois en 2015 par le Guardian Project, " +"Orfox a été publié pour la première fois en 2015 par le Guardian Project, " "dans le but de donner aux utilisateurs d’Android un moyen de naviguer sur " -"Internet via Tor." +"Internet grâce à Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3271,9 +3271,9 @@ msgid "" "Over the next three years, Orfox continously improved and became a popular " "way for people to browse the internet with more privacy" msgstr "" -"Au cours des trois années suivantes, Orfox s’est constamment amélioré et est" -" devenu un moyen populaire pour les gens de naviguer sur l’internet avec " -"plus de confidentialité" +"Au cours des trois années suivantes, Orfox n’a cessé d’être amélioré et est " +"devenu une façon populaire de naviguer sur Internet avec une meilleure " +"protection des renseignements personnels"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3281,9 +3281,9 @@ msgid "" "than standard browsers, and Orfox was crucial for helping people circumvent " "censorship and access blocked sites and critical resources." msgstr "" -"que les navigateurs standards. Orfox a été crucial pour aider les gens à " -"contourner la censure et à accéder aux sites bloqués et aux ressources " -"critiques." +"que celle offerte par les navigateurs habituels. Orfox était déterminant " +"pour aider les utilisateurs à contourner la censure et à accéder à des sites" +" bloqués ainsi qu’à des ressources essentielles."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) diff --git a/contents+hr.po b/contents+hr.po index 983f9b60ca..bbde986b64 100644 --- a/contents+hr.po +++ b/contents+hr.po @@ -3141,7 +3141,7 @@ msgstr "### Više o Toru na mobilnim uređajima" #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "#### Orfox" -msgstr "" +msgstr "#### Orfox"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3149,6 +3149,8 @@ msgid "" "Orfox was first released in 2015 by The Guardian Project, with the aim of " "giving Android users a way to browse the internet over Tor." msgstr "" +"Orfox je prvi put objavljen 2015. godine od The Guardian Project, s ciljem " +"da Android korisnicima pruži način za pregledavanje interneta putem Tora."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3156,6 +3158,8 @@ msgid "" "Over the next three years, Orfox continously improved and became a popular " "way for people to browse the internet with more privacy" msgstr "" +"Tijekom sljedećih tri godina, Orfox se kontinuirano poboljšava i postaje " +"popularan način za pregledavanje interneta s većom privatnosti"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3163,6 +3167,9 @@ msgid "" "than standard browsers, and Orfox was crucial for helping people circumvent " "censorship and access blocked sites and critical resources." msgstr "" +"od one koju pružaju standardni preglednici. Orfox je bio presudan za pomoć " +"ljudima da zaobiđu cenzuru i pristupe blokiranim web-stranicama i kritičnim " +"resursima."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3170,6 +3177,8 @@ msgid "" "In 2019, [Orfox was sunsetted](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-" "tor-browser-android) after the official Tor Browser for" msgstr "" +"2019. godine [je prekinut razvoj Orfoxa](https://blog.torproject.org/orfox-" +"paved-way-tor-browser-android) nakon što je službeni Tor preglednik za"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)