commit 8743f98dc87ed3b54d62dd9e93c6d6ebdbfc4874 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Aug 27 21:45:09 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+ar.po | 24 ++++++++++++++++++------ 1 file changed, 18 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index 1e63650d23..92e10e8702 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -2034,6 +2034,8 @@ msgid "" "5. **The training venue.** Running a Tor training in some spaces could " "expose your participants' identities." msgstr "" +"5. ** مكان التدريب. ** قد يؤدي إجراء تدريب Tor في بعض الأماكن إلى كشف هويات " +"المشاركين."
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) @@ -2041,6 +2043,8 @@ msgid "" "Ideally, you should use a private space where you control the participants' " "entrance." msgstr "" +"من الناحية المثالية ، يجب أن تستخدم مساحة خاصة حيث يمكنك التحكم في مدخل " +"المشاركين."
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) @@ -2048,11 +2052,13 @@ msgid "" "If the space isn't private, check before the training to find out if " "participants are comfortable revealing their identity to a third party." msgstr "" +"إذا لم تكن المساحة خاصة ، فتحقق قبل التدريب لمعرفة ما إذا كان المشاركون " +"مرتاحين للكشف عن هويتهم لطرف ثالث."
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) msgid "## Evaluating risks" -msgstr "" +msgstr "## تقييم المخاطر"
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) @@ -2060,6 +2066,8 @@ msgid "" "Some questions you may want to answer before running a digital security " "training include:" msgstr "" +"تتضمن بعض الأسئلة التي قد ترغب في الإجابة عليها قبل إجراء تدريب على الأمان " +"الرقمي ما يلي:"
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) @@ -2068,6 +2076,8 @@ msgid "" "activity? (This does not necessarily need to be specific to digital security" " training or use of Tor.)" msgstr "" +"* هل تم تجريم أي شخص في بلدي على أساس نشاطه على الإنترنت؟ (لا يحتاج هذا " +"بالضرورة إلى أن يكون محددًا للتدريب على الأمن الرقمي أو استخدام Tor.)"
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) @@ -2075,31 +2085,33 @@ msgid "" "* Are there laws in my country that require Internet Service Providers " "(ISPs) to track my online activity?" msgstr "" +"* هل توجد قوانين في بلدي تتطلب مزودي خدمة الإنترنت (ISP) لتتبع نشاطي عبر " +"الإنترنت؟"
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) msgid "* Is it illegal for me to access certain websites?" -msgstr "" +msgstr "* هل الدخول إلى بعض المواقع الإلكترونية غير قانوني؟"
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) msgid "* Does my country prohibit me from using:" -msgstr "" +msgstr "* هل تمنعني بلدي من استخدام:"
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) msgid "* Cryptography?" -msgstr "" +msgstr "* التشفير؟"
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) msgid "* Anonymity software?" -msgstr "" +msgstr "* برنامج إخفاء الهوية؟"
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body) msgid "Note, this is not an exhaustive list of questions." -msgstr "" +msgstr "ملاحظة ، هذه ليست قائمة شاملة من الأسئلة."
#: https//community.torproject.org/training/risks/ #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)