commit 31219a5ce0c283cb7203dff49de4c50d6dc837e4 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Jul 16 19:17:20 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot... --- contents+en.po | 380 ++--- contents+tr.po | 4264 -------------------------------------------------------- contents.pot | 380 ++--- 3 files changed, 392 insertions(+), 4632 deletions(-)
diff --git a/contents+en.po b/contents+en.po index 30a0af9753..5c1ec3f93a 100644 --- a/contents+en.po +++ b/contents+en.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-22 19:43+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-16 18:26+CET\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: en LL@li.org\n" @@ -376,21 +376,18 @@ msgstr "" "“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" " are using."
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ -#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) -msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):" -msgstr "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):" - #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) msgid "" -"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " -"message to [gettor@torproject.org](mailto:gettor@torproject.org) with the " -"words "linux zh" in it." +"For example, to get links for downloading Tor Browser in Chinese for " +"Windows, send an email to " +"[gettor@torproject.org](mailto:gettor@torproject.org) with the words " +""windows zh" in it." msgstr "" -"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " -"message to [gettor@torproject.org](mailto:gettor@torproject.org) with the " -"words "linux zh" in it." +"For example, to get links for downloading Tor Browser in Chinese for " +"Windows, send an email to " +"[gettor@torproject.org](mailto:gettor@torproject.org) with the words " +""windows zh" in it."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.title) @@ -578,20 +575,29 @@ msgstr "Learn how to use Tor Browser for the first time" #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) msgid "" -"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " -"Settings window." +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Connect to Tor" +" window." msgstr "" -"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " -"Settings window." +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Connect to Tor" +" window."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) msgid "" -"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to " -"configure Tor Browser for your connection." +"This offers you the option to either connect directly to the Tor network, or" +" to configure Tor Browser for your connection." msgstr "" -"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to " -"configure Tor Browser for your connection." +"This offers you the option to either connect directly to the Tor network, or" +" to configure Tor Browser for your connection." + +#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"There's a checkbox which asks whether you always want to get automatically " +"connected to the Tor network, if this is the case, check the box." +msgstr "" +"There's a checkbox which asks whether you always want to get automatically " +"connected to the Tor network, if this is the case, check the box."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -621,9 +627,9 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) msgid "" -"Once clicked, a status bar will appear, showing Tor’s connection progress." +"Once clicked, a status bar will appear, showing Tor's connection progress." msgstr "" -"Once clicked, a status bar will appear, showing Tor’s connection progress." +"Once clicked, a status bar will appear, showing Tor's connection progress."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -636,37 +642,28 @@ msgstr "" "at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for " "help solving the problem."
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ -#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) -msgid "### CONFIGURE" -msgstr "### CONFIGURE" - #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) msgid "" -"<img class="col-md-6" src="../../static/images/configure.png" " -"alt="Click 'configure' to adjust network settings.">" +"Or, if you know that your connection is censored or uses a proxy, you should" +" click on "Tor Network Settings"." msgstr "" -"<img class="col-md-6" src="../../static/images/configure.png" " -"alt="Click 'configure' to adjust network settings.">" +"Or, if you know that your connection is censored or uses a proxy, you should" +" click on "Tor Network Settings"."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) msgid "" -"If you know that your connection is censored or uses a proxy, you should " -"select this option." +"<img class="col-md-6" src="../../static/images/configure.png" " +"alt="Click 'Tor Network Settings' to adjust network settings.">" msgstr "" -"If you know that your connection is censored or uses a proxy, you should " -"select this option." +"<img class="col-md-6" src="../../static/images/configure.png" " +"alt="Click 'Tor Network Settings' to adjust network settings.">"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"<img class="col-md-6" src="../../static/images/proxy_question.png" " -"alt="Select options for censored connection or proxy use.">" -msgstr "" -"<img class="col-md-6" src="../../static/images/proxy_question.png" " -"alt="Select options for censored connection or proxy use.">" +msgid "### CONFIGURE" +msgstr "### CONFIGURE"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -678,67 +675,56 @@ msgstr "Tor Browser will take you through a series of configuration options." #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) msgid "" -"<img class="col-md-6" src="../../static/images/pluggable-transport.png" " -"alt="Configure Tor bridge options">" +"The first checkbox is Quickstart. If selected, every time you open Tor " +"Browser, it will try to connect with your previous network settings." msgstr "" -"<img class="col-md-6" src="../../static/images/pluggable-transport.png" " -"alt="Configure Tor bridge options">" +"The first checkbox is Quickstart. If selected, every time you open Tor " +"Browser, it will try to connect with your previous network settings."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) msgid "" -"The first checkbox asks if access to the Tor network is blocked or censored " -"on your connection." +"The second checkbox asks if you want to use a bridge. If you know your " +"connection is censored, or you have tried and failed to connect to the Tor " +"network and no other solutions have worked, select "Use a bridge"." msgstr "" -"The first checkbox asks if access to the Tor network is blocked or censored " -"on your connection." - -#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ -#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) -msgid "If you do not believe this is the case, leave this unchecked." -msgstr "If you do not believe this is the case, leave this unchecked." +"The second checkbox asks if you want to use a bridge. If you know your " +"connection is censored, or you have tried and failed to connect to the Tor " +"network and no other solutions have worked, select "Use a bridge"."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) msgid "" -"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to " -"connect to the Tor network and no other solutions have worked, check the " -"checkbox." +"<img class="col-md-6" src="../../static/images/pluggable-transport.png" " +"alt="Configure Tor bridge options">" msgstr "" -"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to " -"connect to the Tor network and no other solutions have worked, check the " -"checkbox." +"<img class="col-md-6" src="../../static/images/pluggable-transport.png" " +"alt="Configure Tor bridge options">"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure" -" a pluggable transport." +" a pluggable transport or to connect using [Bridges](../bridges)." msgstr "" "This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure" -" a pluggable transport." +" a pluggable transport or to connect using [Bridges](../bridges)."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"<img class="col-md-6" src="../../static/images/proxy.png" " -"alt="Configure proxy options">" -msgstr "" -"<img class="col-md-6" src="../../static/images/proxy.png" " -"alt="Configure proxy options">" +msgid "### OTHER OPTIONS" +msgstr "### OTHER OPTIONS"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) msgid "" -"The second checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, " -"this is not necessary. You will usually know if you need to check this " -"checkbox because the same settings will be used for other browsers on your " -"system." +"The third checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, this" +" is not necessary. You will usually know if you need to select this checkbox" +" because the same settings will be used for other browsers on your system." msgstr "" -"The second checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, " -"this is not necessary. You will usually know if you need to check this " -"checkbox because the same settings will be used for other browsers on your " -"system." +"The third checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, this" +" is not necessary. You will usually know if you need to select this checkbox" +" because the same settings will be used for other browsers on your system."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -747,8 +733,17 @@ msgstr "If possible, ask your network administrator for guidance."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) -msgid "If your connection does not use a proxy, click “Connect”." -msgstr "If your connection does not use a proxy, click “Connect”." +msgid "If your connection does not use a proxy, click "Connect"." +msgstr "If your connection does not use a proxy, click "Connect"." + +#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="../../static/images/proxy.png" " +"alt="Configure proxy options">" +msgstr "" +"<img class="col-md-6" src="../../static/images/proxy.png" " +"alt="Configure proxy options">"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) @@ -891,20 +886,20 @@ msgstr "### USING PLUGGABLE TRANSPORTS" #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) msgid "" -"To use a pluggable transport, click "Configure" when starting Tor Browser " -"for the first time." +"To use a pluggable transport, click "Tor Network Settings" when starting " +"Tor Browser for the first time." msgstr "" -"To use a pluggable transport, click "Configure" when starting Tor Browser " -"for the first time." +"To use a pluggable transport, click "Tor Network Settings" when starting " +"Tor Browser for the first time."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) msgid "" -"After checking the checkbox "Tor is censored in my country," choose the " -""Select a built-in bridge" option." +"Under the "Bridges" section, select the checkbox "Use a bridge" and " +"choose the "Select a built-in bridge" option." msgstr "" -"After checking the checkbox "Tor is censored in my country," choose the " -""Select a built-in bridge" option." +"Under the "Bridges" section, select the checkbox "Use a bridge" and " +"choose the "Select a built-in bridge" option."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) @@ -916,32 +911,36 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) msgid "" -"Once you've selected the pluggable transport, click "Connect" to save your" -" settings." +"Once you've selected the pluggable transport, scroll up and click " +""Connect" to save your settings." msgstr "" -"Once you've selected the pluggable transport, click "Connect" to save your" -" settings." +"Once you've selected the pluggable transport, scroll up and click " +""Connect" to save your settings."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) msgid "" -"Or, if you have Tor Browser running, click on "Preferences" in the " -"hamburger menu and then on "Tor" in the sidebar." +"Or, if you have Tor Browser running, click on "Preferences" (or " +""Options" on Windows) in the [hamburger menu " +"(≡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/) and then on " +""Tor" in the sidebar." msgstr "" -"Or, if you have Tor Browser running, click on "Preferences" in the " -"hamburger menu and then on "Tor" in the sidebar." +"Or, if you have Tor Browser running, click on "Preferences" (or " +""Options" on Windows) in the [hamburger menu " +"(≡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/) and then on " +""Tor" in the sidebar."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) msgid "" -"In the "Bridges" section, check the checkbox "Use a bridge," and from " -"the option "Select a built-in bridge," choose whichever pluggable " +"In the "Bridges" section, select the checkbox "Use a bridge", and from " +"the option "Select a built-in bridge", choose whichever pluggable " "transport you'd like to use from the dropdown." msgstr "" -"In the "Bridges" section, check the checkbox "Use a bridge," and from " -"the option "Select a built-in bridge," choose whichever pluggable " +"In the "Bridges" section, select the checkbox "Use a bridge", and from " +"the option "Select a built-in bridge", choose whichever pluggable " "transport you'd like to use from the dropdown."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ @@ -959,11 +958,11 @@ msgstr "### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?" #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) msgid "" -"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " -"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances." +"Each of the transports listed in Tor Bridge's menu works in a different way," +" and their effectiveness depends on your individual circumstances." msgstr "" -"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " -"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances." +"Each of the transports listed in Tor Bridge's menu works in a different way," +" and their effectiveness depends on your individual circumstances."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) @@ -1000,20 +999,20 @@ msgstr "BRIDGES" #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) msgid "" -"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of “bridge” " +"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of "bridge" " "relays." msgstr "" -"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of “bridge” " +"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of "bridge" " "relays."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use " -"of “bridge” relays." +"of "bridge" relays." msgstr "" "Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use " -"of “bridge” relays." +"of "bridge" relays."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1082,8 +1081,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) -msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser." -msgstr "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser." +msgid "* Use Moat to fetch bridges from within Tor Browser." +msgstr "* Use Moat to fetch bridges from within Tor Browser."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1093,96 +1092,74 @@ msgstr "### USING MOAT" #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) msgid "" -"<img class="col-md-6" align="right" hspace="5" " -"src="../../static/images/request-a-bridge.png" alt="Request a bridge from" -" torproject.org">" -msgstr "" -"<img class="col-md-6" align="right" hspace="5" " -"src="../../static/images/request-a-bridge.png" alt="Request a bridge from" -" torproject.org">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ -#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"If you're starting Tor Browser for the first time, click "Configure" to " -"open the Tor Network Settings window." +"If you're starting Tor Browser for the first time, click "Tor Network " +"Settings" to open the Tor settings window." msgstr "" -"If you're starting Tor Browser for the first time, click "Configure" to " -"open the Tor Network Settings window." +"If you're starting Tor Browser for the first time, click "Tor Network " +"Settings" to open the Tor settings window."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) msgid "" -"After checking the checkbox "Tor is censored in my country," choose " -""Request a bridge from torproject.org" and click "Request a Bridge..." " -"for BridgeDB to provide a bridge." +"Under the "Bridges" section, select the checkbox "Use a bridge", then " +"choose "Request a bridge from torproject.org" and click "Request a " +"Bridge..." for BridgeDB to provide a bridge." msgstr "" -"After checking the checkbox "Tor is censored in my country," choose " -""Request a bridge from torproject.org" and click "Request a Bridge..." " -"for BridgeDB to provide a bridge." +"Under the "Bridges" section, select the checkbox "Use a bridge", then " +"choose "Request a bridge from torproject.org" and click "Request a " +"Bridge..." for BridgeDB to provide a bridge."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) msgid "" -"Complete the Captcha and click "Submit." Click "Connect" to save your " +"Complete the Captcha and click "Submit". Click "Connect" to save your " "settings." msgstr "" -"Complete the Captcha and click "Submit." Click "Connect" to save your " +"Complete the Captcha and click "Submit". Click "Connect" to save your " "settings."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) msgid "" -"In the "Bridges" section, check the checkbox "Use a bridge," and from " -"the option "Request a bridge from torproject.org," click "Request a New " +"In the "Bridges" section, select the checkbox "Use a bridge", and from " +"the option "Request a bridge from torproject.org", click "Request a New " "Bridge..." for BridgeDB to provide a bridge." msgstr "" -"In the "Bridges" section, check the checkbox "Use a bridge," and from " -"the option "Request a bridge from torproject.org," click "Request a New " +"In the "Bridges" section, select the checkbox "Use a bridge", and from " +"the option "Request a bridge from torproject.org", click "Request a New " "Bridge..." for BridgeDB to provide a bridge."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) msgid "" -"Complete the Captcha and click "Submit." Your setting will automatically " +"Complete the Captcha and click "Submit". Your setting will automatically " "be saved once you close the tab." msgstr "" -"Complete the Captcha and click "Submit." Your setting will automatically " +"Complete the Captcha and click "Submit". Your setting will automatically " "be saved once you close the tab."
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ -#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) -msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES" -msgstr "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES" - #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) msgid "" -"<img class="col-md-6" align="right" hspace="5" " -"src="../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png" alt="Enter " -"custom bridge addresses">" +"<img class="col-md-6" src="../../static/images/request-a-bridge.png" " +"alt="Request a bridge from torproject.org">" msgstr "" -"<img class="col-md-6" align="right" hspace="5" " -"src="../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png" alt="Enter " -"custom bridge addresses">" +"<img class="col-md-6" src="../../static/images/request-a-bridge.png" " +"alt="Request a bridge from torproject.org">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " -"into Tor Launcher." -msgstr "" -"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " -"into Tor Launcher." +msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES" +msgstr "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) msgid "" -"After checking the checkbox "Tor is censored in my country," choose " +"Under the "Bridges" section, select the checkbox "Use a bridge", choose " ""Provide a bridge I know" and enter each bridge address on a separate " "line." msgstr "" -"After checking the checkbox "Tor is censored in my country," choose " +"Under the "Bridges" section, select the checkbox "Use a bridge", choose " ""Provide a bridge I know" and enter each bridge address on a separate " "line."
@@ -1194,14 +1171,23 @@ msgstr "Click "Connect" to save your settings." #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) msgid "" -"In the "Bridges" section, check the checkbox "Use a bridge," and from " -"the option "Provide a bridge I know," enter each bridge address on a " +"In the "Bridges" section, select the checkbox "Use a bridge", and from " +"the option "Provide a bridge I know", enter each bridge address on a " "separate line." msgstr "" -"In the "Bridges" section, check the checkbox "Use a bridge," and from " -"the option "Provide a bridge I know," enter each bridge address on a " +"In the "Bridges" section, select the checkbox "Use a bridge", and from " +"the option "Provide a bridge I know", enter each bridge address on a " "separate line."
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ +#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="../../static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png" alt="Enter custom bridge addresses">" +msgstr "" +"<img class="col-md-6" src="../../static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png" alt="Enter custom bridge addresses">" + #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) msgid "" @@ -1551,12 +1537,12 @@ msgstr "### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE" #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "Just like any other website, you will need to know the address of an onion " -"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " -"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by ".onion"." +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 56 mostly" +" random letters and numbers, followed by ".onion"." msgstr "" "Just like any other website, you will need to know the address of an onion " -"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " -"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by ".onion"." +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 56 mostly" +" random letters and numbers, followed by ".onion"."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1703,11 +1689,11 @@ msgstr "Enter your valid private key into the input field." #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) msgid "" -"<img style="max-width:100%" class="col-md-6" src="../../static/images" -"/client-auth.png" alt="Client Authorization">" +"<img class="col-md-6" src="../../static/images/client-auth.png" " +"alt="Client Authorization">" msgstr "" -"<img style="max-width:100%" class="col-md-6" src="../../static/images" -"/client-auth.png" alt="Client Authorization">" +"<img class="col-md-6" src="../../static/images/client-auth.png" " +"alt="Client Authorization">"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1857,14 +1843,27 @@ msgstr "" "address, please try again later. There may be a temporary connection issue, " "or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the onion service you are trying to access consists of a string of 16 " +"characters (V2 format), this type of address is [being " +"deprecated](https://support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/)." +msgstr "" +"If the onion service you are trying to access consists of a string of 16 " +"characters (V2 format), this type of address is [being " +"deprecated](https://support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/)." + #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "You can also test if you are able to access other onion services by " -"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)." +"connecting to [DuckDuckGo's Onion " +"Service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)." msgstr "" "You can also test if you are able to access other onion services by " -"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)." +"connecting to [DuckDuckGo's Onion " +"Service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) @@ -2500,16 +2499,18 @@ msgstr "" #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through " -"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and " -"drag the “S” icon to the top-right of the window. NoScript allows you to " -"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web " -"pages, or block it entirely." +""Preferences" (or "Options" on Windows) on the [hamburger menu " +"(≡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), then select " +"'Customize' and drag the “S” icon to the top-right of the window. NoScript " +"allows you to control the JavaScript (and other scripts) that runs on " +"individual web pages, or block it entirely." msgstr "" "Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through " -"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and " -"drag the “S” icon to the top-right of the window. NoScript allows you to " -"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web " -"pages, or block it entirely." +""Preferences" (or "Options" on Windows) on the [hamburger menu " +"(≡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), then select " +"'Customize' and drag the “S” icon to the top-right of the window. NoScript " +"allows you to control the JavaScript (and other scripts) that runs on " +"individual web pages, or block it entirely."
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) @@ -3314,11 +3315,11 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "" -"When Tor Browser is running, you would see so in your phone's notification " -"panel along with the button "NEW IDENTITY"." +"When Tor Browser is running, you would see so in your device's notification " +"panel after expanding it along with the button "NEW IDENTITY"." msgstr "" -"When Tor Browser is running, you would see so in your phone's notification " -"panel along with the button "NEW IDENTITY"." +"When Tor Browser is running, you would see so in your device's notification " +"panel after expanding it along with the button "NEW IDENTITY"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3670,14 +3671,25 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "" -"* Can't upload files with Tor Browser for Android. " +"* You can't upload files with Tor Browser for Android. " "[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" "browser/-/issues/40283)" msgstr "" -"* Can't upload files with Tor Browser for Android. " +"* You can't upload files with Tor Browser for Android. " "[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" "browser/-/issues/40283)"
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ +#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You can't open onion addresses that requires Client Authorization " +"[#31672](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/31672)" +msgstr "" +"* You can't open onion addresses that requires Client Authorization " +"[#31672](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/31672)" + #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "### More about Tor on mobile devices" diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po deleted file mode 100644 index 71c64b9040..0000000000 --- a/contents+tr.po +++ /dev/null @@ -1,4264 +0,0 @@ -# -# Translators: -# Alperen Kitapçı alperenmirac@gmail.com, 2018 -# ilkeryus ilkeryus@gmail.com, 2019 -# Volkan Gezer volkangezer@gmail.com, 2019 -# dersteppenwolfx, 2019 -# Gus, 2021 -# Emma Peel, 2021 -# erinm, 2021 -# Kaya Zeren kayazeren@gmail.com, 2021 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-22 19:43+CET\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren kayazeren@gmail.com, 2021\n" -"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)%5Cn" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: tr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: https//tb-manual.torproject.org/ (content/contents+en.lrshowcase.title) -msgid "Tor Browser User Manual" -msgstr "Tor Browser Kullanıcı Rehberi" - -#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ -#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -msgid "About" -msgstr "Hakkında" - -#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ -#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Documentation" -msgstr "Belgeler" - -#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ -#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Press" -msgstr "Basın" - -#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ -#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Blog" -msgstr "Günlük" - -#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ -#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Newsletter" -msgstr "Duyuru" - -#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ -#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Support" -msgstr "Destek" - -#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ -#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Community" -msgstr "Topluluk" - -#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ -#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Contact" -msgstr "İletişim" - -#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ -#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Jobs" -msgstr "İş Olanakları" - -#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ -#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -msgid "About Tor Browser" -msgstr "Tor Browser Hakkında" - -#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ -#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Downloading" -msgstr "İndirmek" - -#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ -#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Running Tor Browser for the First Time" -msgstr "Kullanmaya Başlamak" - -#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ -#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Pluggable transports" -msgstr "Değiştirilebilir Taşıyıcılar" - -#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ -#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Circumvention" -msgstr "Engellemeyi Aşmak" - -#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ -#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Bridges" -msgstr "Köprüler" - -#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ -#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Managing Identities" -msgstr "Kimlik Yönetimi" - -#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ -#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Onion Services" -msgstr "Onion Hizmetleri" - -#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ -#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Secure Connections" -msgstr "Güvenli Bağlantılar" - -#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ -#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Security Settings" -msgstr "Güvenlik Düzeyi Ayarı" - -#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ -#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Updating" -msgstr "Güncellemek" - -#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ -#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Plugins" -msgstr "Uygulama Ekleri" - -#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ -#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Sorunları Çözmek" - -#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ -#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Uninstalling" -msgstr "Kaldırma" - -#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ -#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ -#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description) -msgid "Known Issues" -msgstr "Bilinen Sorunlar" - -#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ -#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Mobile Tor" -msgstr "Mobil Tor" - -#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ -#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Becoming a Tor Translator" -msgstr "Çeviriye Katkıda Bulunmak" - -#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ -#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Making Tor Browser Portable" -msgstr "Taşınabilir Yapmak" - -#: https//tb-manual.torproject.org/menu/ -#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Installation" -msgstr "Kurmak" - -#: https//tb-manual.torproject.org/about/ -#: (content/about/contents+en.lrtopic.title) -msgid "ABOUT TOR BROWSER" -msgstr "TOR BROWSER HAKKINDA" - -#: https//tb-manual.torproject.org/about/ -#: (content/about/contents+en.lrtopic.description) -msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity" -msgstr "" -"Tor Browser anonim kalmanızı ve kişisel gizliliğinizi korumanızı nasıl " -"sağlar" - -#: https//tb-manual.torproject.org/about/ -#: (content/about/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. " -"Using the Tor network has two main properties:" -msgstr "" -"Tor Browser kişisel gizliliğinizi ve anonim kalmanızı sağlamak için Tor " -"ağını kullanır. Tor ağı kullanmanın iki temel amacı vardır:" - -#: https//tb-manual.torproject.org/about/ -#: (content/about/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* Your internet service provider, and anyone watching your connection " -"locally, will not be able to track your internet activity, including the " -"names and addresses of the websites you visit." -msgstr "" -"* İnternet hizmeti sağlayıcınız ya da bağlantınızı yerel olarak izleyenler, " -"İnternet üzerinde yaptığınız işlemleri ve ziyaret ettiğiniz web sitelerinin " -"ad ve adreslerini izleyemez." - -#: https//tb-manual.torproject.org/about/ -#: (content/about/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* The operators of the websites and services that you use, and anyone " -"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of " -"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " -"explicitly identify yourself." -msgstr "" -"* Web sitesi ve kullandığınız hizmetleri sağlayanlar ile onları izleyenler " -"gerçek İnternet (IP) adresiniz yerine yalnız Tor ağından bir bağlantı " -"geldiğini görür ve siz kendinizi açık etmedikçe kim olduğunuzu bilemez." - -#: https//tb-manual.torproject.org/about/ -#: (content/about/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " -"“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration." -msgstr "" -"Ek olarak Tor Browser, web sitelerinin "parmak izinizi" almasını ya da web" -" tarayıcı ayarlarınıza göre sizin kim olduğunuzun belirlenmesini engeller." - -#: https//tb-manual.torproject.org/about/ -#: (content/about/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only" -" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New Identity" -"](/managing-identities/#new-identity) is requested)." -msgstr "" -"Varsayılan olarak Tor Browser tarama geçmişini kaydetmez. Çerezler yalnız " -"tek bir oturum için geçerlidir (Tor Browser kapatılana ya da [Yeni " -"Kimlik](/tr/managing-identities/#new-identity) bağlantısına tıklanana " -"kadar)." - -#: https//tb-manual.torproject.org/about/ -#: (content/about/contents+en.lrtopic.body) -msgid "### HOW TOR WORKS" -msgstr "### TOR NASIL ÇALIŞIR" - -#: https//tb-manual.torproject.org/about/ -#: (content/about/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy " -"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through " -"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last " -"relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the " -"public Internet." -msgstr "" -"Tor, Internet üzerinde kişisel gizliliğinizi koruyan ve güvenliğinizi " -"arttıran bir sanal tüneller ağıdır. Bağlantı trafiğinizi rastgele seçilmiş " -"üç sunucu üzerinden Internet üzerine ulaştırır (bunlar *aktarıcı* olarak da " -"bilinir). Devredeki son aktarıcı ("çıkış aktarıcısı") trafiği herkese açık" -" İnternet üzerine aktarır." - -#: https//tb-manual.torproject.org/about/ -#: (content/about/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"<img class="" src="../static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " -"Browser works">" -msgstr "" -"<img class="" src="../static/images/how-tor-works.png" alt="How Tor " -"Browser works">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/about/ -#: (content/about/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. " -"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the " -"three keys represent the layers of encryption between the user and each " -"relay." -msgstr "" -"Yukarıdaki görsel farklı sitelere Tor üzerinden nasıl erişildiğini gösterir." -" Ortadaki yeşil bilgisayarlar Tor ağındaki aktarıcıları, üç anahtar da " -"kullanıcı ve her bir aktarıcı arasındaki şifreleme katmanlarını temsil eder." - -#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ -#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title) -msgid "DOWNLOADING" -msgstr "İNDİRMEK" - -#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ -#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description) -msgid "How to download Tor Browser" -msgstr "Tor Browser nasıl indirilir" - -#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ -#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor" -" Project website at https://www.torproject.org/download." -msgstr "" -"Tor Browser en kolay ve güvenli olarak resmi Tor Project web sitesinden " -"https://www.torproject.org/tr/download adresinden indirilebilir." - -#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ -#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Your connection to the site will be secured using [HTTPS](/secure-" -"connections), which makes it much harder for somebody to tamper with." -msgstr "" -"Siteyle olan bağlantınızın güvenliği [HTTPS](/tr/secure-connections) " -"kullanılarak sağlanır ve bu da bağlantınızın başkaları tarafından " -"kurcalanmasını oldukça zorlaştırır." - -#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ -#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: " -"for example, it could be blocked on your network." -msgstr "" -"Bununla birlikte, Tor Project web sitesine erişemediğiniz zamanlar olabilir." -" Örneğin, Tor web sitesi de ağınızda engellenmiş olabilir." - -#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ -#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"If this happens, you can use one of the alternative download methods listed " -"below." -msgstr "" -"Bu durumda, aşağıdaki alternatif indirme yöntemlerinden birini " -"kullanabilirsiniz." - -#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ -#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) -msgid "### MIRRORS" -msgstr "### YANSILAR" - -#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ -#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"If you're unable to download Tor Browser from the official Tor Project " -"website, you can instead try downloading it from one of our official " -"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx " -"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) or [CCC](https://tor.ccc.de)." -msgstr "" -"Tor Browser uygulamasını indirmek için resmi Tor Projesi web sitesine " -"erişemiyorsanız [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx " -"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) ya da [CCC](https://tor.ccc.de) " -"resmi yansılarından birinden indirmeyi deneyebilirsiniz." - -#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ -#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) -msgid "### GetTor" -msgstr "### GetTor" - -#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ -#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"[GetTor](https://gettor.torproject.org/) is a service that automatically " -"responds to messages with links to the latest version of Tor Browser, hosted" -" at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub." -msgstr "" -"[GetTor](https://gettor.torproject.org/) kendisine gönderilen iletileri " -"otomatik olarak yanıtlayarak, Dropbox, Google Drive ve GitHub gibi çeşitli " -"konumlarda barındırılan en son Tor Browser sürümü bağlantılarını gönderen " -"bir hizmettir." - -#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ -#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) -msgid "### TO USE GETTOR VIA EMAIL:" -msgstr "### E-POSTA İLE GETTOR KULLANIMI:" - -#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ -#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Send an email to [gettor@torproject.org](mailto:gettor@torproject.org), and " -"in the body of the message simply write “windows”, “osx”, or “linux”, " -"(without quotation marks) depending on your operating system." -msgstr "" -"İleti metnine kullandığınız işletim sistemine göre "windows", "osx" ya " -"da "linux" (tırnak işaretleri olmadan) yazarak " -"[gettor@torproject.org](mailto:gettor@torproject.org) adresine bir e-posta " -"gönderin." - -#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ -#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"GetTor will respond with an email containing links from which you can " -"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for " -"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the " -"signature, and the package’s checksum. You may be offered a choice of " -"“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" -" are using." -msgstr "" -"GetTor hizmeti, Tor Browser paketini indirebileceğiniz bağlantılar, " -"şifrelenmiş imza (indirmeyi doğrulamak için), imzayı oluşturmak için " -"kullanılan parmak izi ve paketin sağlama değerini içeren bir e-posta ile " -"yanıt verir. Kullandığınız bilgisayarın modeline bağlı olarak "32-bit" ya " -"da "64-bit" uygulamalardan birini seçmeniz istenebilir." - -#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ -#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) -msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):" -msgstr "### JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, VB.) İLE GETTOR KULLANIMI:" - -#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ -#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " -"message to [gettor@torproject.org](mailto:gettor@torproject.org) with the " -"words "linux zh" in it." -msgstr "" -"Linux üzerinde çalışacak Çince Tor Browser indirme bağlantılarını almak için" -" [gettor@torproject.org](mailto:gettor@torproject.org) adresine içinde " -""linux zh" sözcükleri bulunan bir ileti gönderin." - -#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ -#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title) -msgid "INSTALLATION" -msgstr "KURMAK" - -#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ -#: (content/installation/contents+en.lrtopic.description) -msgid "Installing Tor Browser" -msgstr "Tor Browser Kurulumu" - -#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ -#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) -#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ -#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) -msgid "For Windows:" -msgstr "Windows için:" - -#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ -#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"1. Navigate to the Tor Browser [download " -"page](https://www.torproject.org/download)." -msgstr "" -"1. Tor Browser [indirme sayfasına](https://www.torproject.org/tr/download) " -"gidin." - -#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ -#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) -msgid "2. Download the Windows `.exe` file." -msgstr "2. Windows `.exe` dosyasını indirin." - -#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ -#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"3. (Recommended) Verify the [file's " -"signature](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-verify-signature/)." -msgstr "" -"3. (Önerilir) [Dosya imzasını](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-" -"verify-signature/) doğrulayın." - -#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ -#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the" -" installation wizard process." -msgstr "" -"4. İndirme işlemi tamamlandığında `.exe` dosyası üzerine çift tıklayın. " -"Açılacak kurulum yardımcısındaki adımları izleyin." - -#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ -#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) -#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ -#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) -msgid "For macOS:" -msgstr "macOS için:" - -#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ -#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) -msgid "2. Download the macOS `.dmg` file." -msgstr "2. macOS `.dmg` dosyasını indirin." - -#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ -#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the" -" installation wizard process." -msgstr "" -"4. İndirme işlemi tamamlandığında `.dmg` dosyası üzerine çift tıklayın. " -"Açılacak kurulum yardımcısındaki adımları izleyin." - -#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ -#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) -#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ -#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) -msgid "For GNU/Linux:" -msgstr "GNU/Linux için:" - -#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ -#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) -msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file." -msgstr "2. GNU/Linux `.tar.xz` dosyasını indirin." - -#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ -#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"4. When the download is complete, extract the archive with the command `tar " -"-xf [TB archive]` or by using an archive manager." -msgstr "" -"4. İndirme işlemi tamamlandığında `tar -xf [TB archive]` komutunu ya da bir " -"arşiv yöneticisini kullanarak arşiv dosyasını ayıklayın." - -#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ -#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute " -"shell scripts from the graphical interface or the command line." -msgstr "" -"5. GNU/Linux işletim sistemine, görsel arayüz ya da komut satırı üzerinden " -"kabuk betiklerini yürütme yetkinizin olduğunu belirtmeniz gerekecek." - -#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ -#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory." -msgstr "Yeni ayıklanmış Tor Browser klasörünü açın." - -#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ -#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences " -"and change the permission to allow executing file as program." -msgstr "" -"`start-tor-browser.desktop` üzerine sağ tıklayıp Özellikler, Properties ya " -"da Preferences üzerine tıklayın ve dosyanın bir uygulama olarak " -"çalıştırılabilmesi için izin verin." - -#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ -#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time." -msgstr "" -"Tor browser uygulamasını ilk kez çalıştırmak için simge üzerine çift " -"tıklayın." - -#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ -#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"**Note:** On Ubuntu and some other distros if you try to launch the start-" -"tor-browser.desktop file a text file might open up." -msgstr "" -"**Not:** Ubuntu ve bazı diğer dağıtımlarda start-tor-browser.desktop " -"dosyasını başlatmaya çalıştığınızda bir metin dosyası açılabilir." - -#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ -#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"To change this behavior and launch Tor Browser instead, follow this: Open " -""Files" (GNOME Files/Nautilus) → open Preferences → go to the 'Behavior' " -"Tab → Select "Run them" or "Ask what to do" under "Executable Text " -"Files"." -msgstr "" -"Bu davranışı değiştirmek ve bunun yerine Tor Browser uygulamasını başlatmak " -"için şu adımları izleyin: "Dosyalar" (GNOME Dosyalar/Nautilus) → Ayarlar →" -" "Davranış" sekmesine gidin → "Çalıştırılabilir Metin Dosyaları" altında" -" "Bunları çalıştır" ya da "Ne yapılacağını sor" seçeneğini seçin." - -#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ -#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"If you choose the latter click on "Run" after launching the start-tor-" -"browser.desktop file." -msgstr "" -"İkinci seçeneği seçerseniz start-tor-browser.desktop dosyasını başlattıktan " -"sonra "Çalıştır" üzerine tıklayın." - -#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ -#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start " -"from the command line by running:" -msgstr "" -"6. Alternatif olarak, uçbirim üzerinden Tor Browser klasörü içinde şu komutu" -" yürüterek uygulamayı başlatabilirsiniz:" - -#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ -#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) -msgid "`./start-tor-browser.desktop`" -msgstr "`./start-tor-browser.desktop`" - -#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ -#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"See here on how to [update Tor Browser](https://tb-" -"manual.torproject.org/updating/)." -msgstr "" -"Ayrıntılı bilgi almak için [Tor Browser güncellemek](https://tb-" -"manual.torproject.org/updating/) bölümüne bakabilirsiniz." - -#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ -#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title) -msgid "RUNNING TOR BROWSER FOR THE FIRST TIME" -msgstr "KULLANMAYA BAŞLAMAK" - -#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ -#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description) -msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time" -msgstr "Tor Browser ilk kez kullanılırken neler yapmak gerekir" - -#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ -#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " -"Settings window." -msgstr "" -"Tor Browser uygulaması ilk kez çalıştırıldığında Tor Ağ Ayarları penceresi " -"görüntülenir." - -#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ -#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to " -"configure Tor Browser for your connection." -msgstr "" -"Bu pencerede doğrudan Tor ağına bağlanma ya da Tor Browser uygulamasını " -"bağlantınıza göre yapılandırma seçenekleri sunulur." - -#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ -#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) -msgid "### CONNECT" -msgstr "## BAĞLANTI KURMAK" - -#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ -#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"<img class="col-md-6" src="../../static/images/connect.png" alt="Click " -"'connect' to connect to Tor.">" -msgstr "" -"<img class="col-md-6" src="../../static/images/connect.png" alt="Click " -"'connect' to connect to Tor.">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ -#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"In most cases, choosing "Connect" will allow you to connect to the Tor " -"network without any further configuration." -msgstr "" -"Çoğu durumda "Bağlan" seçeneğinin seçilmesi, herhangi bir yapılandırma " -"gerekmeden Tor ağına bağlanmanızı sağlar." - -#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ -#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Once clicked, a status bar will appear, showing Tor’s connection progress." -msgstr "" -"Tıklandıktan sonra, Tor bağlantısının kurulması bir durum çubuğunda " -"görüntülenir." - -#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ -#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"If you are on a relatively fast connection, but this bar seems to get stuck " -"at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for " -"help solving the problem." -msgstr "" -"Hızlı bir bağlantınız olduğu halde çubuk bir noktada takılıp kalıyorsa, " -"yapabileceklerinizi görmek için [Sorunları Çözmek](../troubleshooting) " -"sayfasına bakabilirsiniz." - -#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ -#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) -msgid "### CONFIGURE" -msgstr "### YAPILANDIRMAK" - -#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ -#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"<img class="col-md-6" src="../../static/images/configure.png" " -"alt="Click 'configure' to adjust network settings.">" -msgstr "" -"<img class="col-md-6" src="../../static/images/configure.png" " -"alt="Click 'configure' to adjust network settings.">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ -#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"If you know that your connection is censored or uses a proxy, you should " -"select this option." -msgstr "" -"Bağlantınızın sansürlendiğini ya da vekil sunucu kullandığını biliyorsanız, " -"bu seçeneği kullanmalısınız." - -#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ -#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"<img class="col-md-6" src="../../static/images/proxy_question.png" " -"alt="Select options for censored connection or proxy use.">" -msgstr "" -"<img class="col-md-6" src="../../static/images/proxy_question.png" " -"alt="Select options for censored connection or proxy use.">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ -#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Tor Browser will take you through a series of configuration options." -msgstr "Tor Browser size bir dizi yapılandırma seçeneği sunar." - -#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ -#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"<img class="col-md-6" src="../../static/images/pluggable-transport.png" " -"alt="Configure Tor bridge options">" -msgstr "" -"<img class="col-md-6" src="../../static/images/pluggable-transport.png" " -"alt="Configure Tor bridge options">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ -#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"The first checkbox asks if access to the Tor network is blocked or censored " -"on your connection." -msgstr "" -"İlk onay kutusu, İnternet bağlantınızda Tor ağına erişim engeli ya da " -"sansürleme olup olmadığını sorar." - -#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ -#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) -msgid "If you do not believe this is the case, leave this unchecked." -msgstr "Durumun böyle olduğuna inanmıyorsanız, bu seçeneği işaretlemeyin." - -#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ -#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to " -"connect to the Tor network and no other solutions have worked, check the " -"checkbox." -msgstr "" -"Bağlantınızın sansürlendiğini biliyorsanız ya da Tor ağına bağlanmayı " -"deneyip başarısız olduysanız ve başka hiçbir çözüm işe yaramadıysa, bu " -"seçeneği işaretleyin." - -#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ -#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure" -" a pluggable transport." -msgstr "" -"Böylece bir değiştirilebilir taşıyıcının yapılandırılabileceği [Engellemeyi " -"Aşmak](../circumvention) bölümü görüntülenir." - -#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ -#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"<img class="col-md-6" src="../../static/images/proxy.png" " -"alt="Configure proxy options">" -msgstr "" -"<img class="col-md-6" src="../../static/images/proxy.png" " -"alt="Configure proxy options">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ -#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"The second checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, " -"this is not necessary. You will usually know if you need to check this " -"checkbox because the same settings will be used for other browsers on your " -"system." -msgstr "" -"İkinci seçenek bağlantınızın bir vekil sunucu kullanıp kullanmadığını " -"öğrenir. Çoğu durumda bu gerekli değildir. Sisteminizdeki diğer web " -"tarayıcılar için de aynı ayarlar kullanıldığından bu seçeneği işaretlemeniz " -"gerekiyorsa genellikle bunu bilirsiniz." - -#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ -#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) -msgid "If possible, ask your network administrator for guidance." -msgstr "Olabiliyorsa, ağ yöneticinizden yardım isteyin." - -#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ -#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) -msgid "If your connection does not use a proxy, click “Connect”." -msgstr "Bağlantınız bir vekil sunucu kullanmıyorsa, "Bağlan" üzerine tıklayın." - -#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ -#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) -msgid "CIRCUMVENTION" -msgstr "ENGELLEMEYİ AŞMAK" - -#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ -#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description) -msgid "What to do if the Tor network is blocked" -msgstr "Tor ağı engelleniyorsa ne yapılabilir" - -#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ -#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet " -"Service Provider or by a government." -msgstr "" -"Tor ağına doğrudan erişim bazen İnternet Hizmeti Sağlayıcınız ya da hükümet " -"tarafından engellenebilir." - -#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ -#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these " -"blocks. These tools are called “pluggable transports”." -msgstr "" -"Tor Browser üzerinde bu engellemeleri aşmak için "değiştirilebilir " -"taşıyıcılar" olarak adlandırılan bazı araçlar bulunur." - -#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ -#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) -msgid "### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT" -msgstr "### DEĞİŞTİRİLEBİLİR TAŞIYICI TÜRLERİ" - -#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ -#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Currently there are three pluggable transports available, but more are being" -" developed." -msgstr "" -"Şu anda kullanılabilecek üç değiştirilebilir taşıyıcı var, ancak daha " -"fazlası geliştiriliyor." - -#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ -#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) -msgid "<table class="table table-striped">" -msgstr "<table class="table table-striped">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ -#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) -msgid "<tbody>" -msgstr "<tbody>" - -#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ -#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) -msgid "<tr class="odd">" -msgstr "<tr class="odd">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ -#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) -msgid "<td>" -msgstr "<td>" - -#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ -#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) -msgid "obfs4" -msgstr "obfs4" - -#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ -#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) -msgid "</td>" -msgstr "</td>" - -#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ -#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"obfs4 makes Tor traffic look random, and also prevents censors from finding " -"bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to be blocked " -"than its predecessors, obfs3 bridges." -msgstr "" -"obfs4, Tor trafiğinin rastgele görünmesini sağlar ve ayrıca ağı izleyenlerin" -" İnternet taraması ile köprüleri bulmasını önler. obfs4 köprülerinin " -"engellenme olasılığı, önceki sürüm olan obfs3 köprülerine göre daha azdır." - -#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ -#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) -msgid "</tr>" -msgstr "</tr>" - -#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ -#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) -msgid "meek" -msgstr "meek" - -#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ -#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"meek transports make it look like you are browsing a major web site instead " -"of using Tor. meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web " -"site." -msgstr "" -"meek aktarımları, Tor kullanıyor gibi görünmek yerine büyük bir web " -"sitesinde geziliyormuş gibi görünmeyi sağlar. meek-azure, bir Microsoft web " -"sitesi kullanılıyormuş gibi görünmeyi sağlar." - -#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ -#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) -msgid "<tr class="even">" -msgstr "<tr class="even">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ -#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Snowflake" -msgstr "Snowflake" - -#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ -#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " -"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." -msgstr "" -"Snowflake, Flashproxy uygulamasının geliştirilmiş bir sürümüdür. Bağlantı " -"trafiğinizin kendi NAT işaretlemesini kullanan uçtan uca bir iletişim kuralı" -" olan WebRTC üzerinden aktarılmasını sağlar." - -#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ -#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) -msgid "</tbody>" -msgstr "</tbody>" - -#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ -#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) -msgid "</table>" -msgstr "</table>" - -#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ -#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) -msgid "### USING PLUGGABLE TRANSPORTS" -msgstr "### DEĞİŞTİRİLEBİLİR TAŞIYICILARI KULLANMAK" - -#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ -#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"To use a pluggable transport, click "Configure" when starting Tor Browser " -"for the first time." -msgstr "" -"Bir değiştirilebilir taşıyıcı kullanmak için Tor Browser uygulaması ilk kez " -"başlatıldığında görüntülenen "Yapılandır" üzerine tıklayın." - -#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ -#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"After checking the checkbox "Tor is censored in my country," choose the " -""Select a built-in bridge" option." -msgstr "" -""Bulunduğum ülkede Tor ağı engelleniyor" seçeneğini işaretleyin ve "Hazır" -" Köprülerden Seçin" seçeneğine tıklayın." - -#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ -#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"From the dropdown, select whichever pluggable transport you'd like to use." -msgstr "" -"Açılan kutudan kullanmak istediğiniz değiştirilebilir taşıyıcıyı seçin." - -#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ -#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Once you've selected the pluggable transport, click "Connect" to save your" -" settings." -msgstr "" -"Kullanmak istediğiniz değiştirilebilir taşıyıcıyı seçtikten sonra " -"ayarlarınızı kaydetmek için "Bağlan" üzerine tıklayın." - -#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ -#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) -#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ -#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Or, if you have Tor Browser running, click on "Preferences" in the " -"hamburger menu and then on "Tor" in the sidebar." -msgstr "" -"Ya da Tor Browser çalışıyorsa, hamburger menüsü içindeki "Seçenekler" " -"üzerine ve yan çubuktaki "Tor" üzerine tıklayın." - -#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ -#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"In the "Bridges" section, check the checkbox "Use a bridge," and from " -"the option "Select a built-in bridge," choose whichever pluggable " -"transport you'd like to use from the dropdown." -msgstr "" -""Köprüler" bölümünden, "Bir köprü kullanılsın" seçeneğini etkinleştirin " -"ve "Hazır köprülerden seçin" açılan kutusundan kullanmak istediğiniz " -"değiştirilebilir taşıyıcıyı seçin." - -#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ -#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) -#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ -#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Your settings will automatically be saved once you close the tab." -msgstr "Sekmeyi kapattığınızda ayarlarınız otomatik olarak kaydedilir." - -#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ -#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) -msgid "### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?" -msgstr "### HANGİ DEĞİŞTİRİLEBİLİR TAŞIYICIYI KULLANMALIYIM?" - -#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ -#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " -"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances." -msgstr "" -"Tor Başlatıcı menüsünde görüntülenen Değiştirilebilir Taşıyıcıların her biri" -" farklı bir yöntemle çalışır ve etkili olup olmayacağı bulunduğunuz duruma " -"göre değişebilir." - -#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ -#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you" -" should try the different transports: obfs4, snowflake, or meek-azure." -msgstr "" -"İlk kez engellenmiş bir bağlantıyı aşmaya çalışıyorsanız, obfs4, snowflake " -"ya da meek-azure gibi farklı Değiştirilebilir Taşıyıcıları denemelisiniz." - -#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ -#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will " -"need to request a bridge or manually enter bridge addresses." -msgstr "" -"Bu seçeneklerin tümünü denediğiniz halde hiçbiri çevrimiçi olmanızı " -"sağlayamıyor ise, bir köprü isteğinde bulunmanız ya da köprü adreslerini el " -"ile yazmanız gerekir." - -#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ -#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Read the [Bridges](../bridges/) section to learn what bridges are and how to" -" obtain them." -msgstr "" -"Köprülerin ne olduğunu ve köprü bilgilerini nasıl edinebileceğinizi öğrenmek" -" için [Köprüler](../bridges/) bölümüne bakabilirsiniz." - -#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ -#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) -msgid "BRIDGES" -msgstr "KÖPRÜLER" - -#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ -#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) -msgid "" -"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of “bridge” " -"relays." -msgstr "" -"obfs4 gibi değiştirilebilir taşıyıcıların çoğu, "köprü" aktarıcılarından " -"yararlanır." - -#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ -#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use " -"of “bridge” relays." -msgstr "" -"obfs4 gibi [değiştirilebilir taşıyıcıların](/tr/circumvention) çoğu, “köprü”" -" aktarıcılarından yararlanır." - -#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ -#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Like ordinary Tor relays, bridges are run by volunteers; unlike ordinary " -"relays, however, they are not listed publicly, so an adversary cannot " -"identify them easily." -msgstr "" -"Gönüllüler tarafından işletilen sıradan Tor aktarıcıları gibi herkese açık " -"olarak listelenmedikleri için köprüler, ağa müdahale etmek isteyenler " -"tarafından kolayca belirlenemezler." - -#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ -#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Using bridges in combination with pluggable transports helps to conceal the " -"fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to " -"using ordinary Tor relays." -msgstr "" -"Değiştirilebilir taşıyıcılar ile köprüleri birlikte kullanmak Tor " -"kullandığınızın gizlenmesine yardımcı olur. Ancak bağlantınız sıradan Tor " -"aktarıcılarını kullanmaya göre daha yavaş olabilir." - -#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ -#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship " -"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " -"addresses in order to use these transports." -msgstr "" -"Meek gibi diğer değiştirilebilir taşıyıcılar, köprülerden yararlanan farklı " -"karşı-sansür teknikleri kullanır. Bu aktarımları kullanmak için köprü " -"adreslerinin eklenmesi gerekmez." - -#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ -#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) -msgid "### GETTING BRIDGE ADDRESSES" -msgstr "### KÖPRÜ ADRESLERİNİ ALMAK" - -#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ -#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Because bridge addresses are not public, you will need to request them " -"yourself. You have a few options:" -msgstr "" -"Köprü adresleri herkese açık olarak duyurulmadığından, istekte bulunmanız " -"gerekir. Kullanılabilecek bir kaç seçenek vardır:" - -#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ -#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* Visit [https://bridges.torproject.org/%5D(https://bridges.torproject.org) " -"and follow the instructions, or" -msgstr "" -"* [https://bridges.torproject.org/%5D(https://bridges.torproject.org) adresine" -" giderek yönergeleri izleyin ya da" - -#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ -#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* Email [bridges@torproject.org](mailto:bridges@torproject.org) from a " -"Gmail, or Riseup email address" -msgstr "" -"* Bir Gmail ya da Riseup e-posta adresinden " -"[bridges@torproject.org](mailto:bridges@torproject.org) adresine bir e-posta" -" gönderin" - -#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ -#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) -msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser." -msgstr "* Tor Browser içinden köprüleri almak için MOAT kullanın." - -#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ -#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) -msgid "### USING MOAT" -msgstr "### MOAT KULLANMAK" - -#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ -#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"<img class="col-md-6" align="right" hspace="5" " -"src="../../static/images/request-a-bridge.png" alt="Request a bridge from" -" torproject.org">" -msgstr "" -"<img class="col-md-6" align="right" hspace="5" " -"src="../../static/images/request-a-bridge.png" alt="Request a bridge from" -" torproject.org">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ -#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"If you're starting Tor Browser for the first time, click "Configure" to " -"open the Tor Network Settings window." -msgstr "" -"Tor Browser uygulamasını ilk kez çalıştırıyorsanız, Tor Ağı Ayarları " -"penceresini açmak için "Yapılandır" üzerine tıklayın." - -#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ -#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"After checking the checkbox "Tor is censored in my country," choose " -""Request a bridge from torproject.org" and click "Request a Bridge..." " -"for BridgeDB to provide a bridge." -msgstr "" -""Bulunduğum ülkede Tor ağı engelleniyor" seçeneğini işaretledikten sonra " -"köprü veritabanından bir köprü alınması için "Köprü isteğinde bulun..." " -"üzerine tıklayın." - -#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ -#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Complete the Captcha and click "Submit." Click "Connect" to save your " -"settings." -msgstr "" -"Güvenlik denetimini geçin ve "Gönder" üzerine tıklayın. Ayarları kaydetmek" -" için "Bağlan" üzerine tıklayın." - -#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ -#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"In the "Bridges" section, check the checkbox "Use a bridge," and from " -"the option "Request a bridge from torproject.org," click "Request a New " -"Bridge..." for BridgeDB to provide a bridge." -msgstr "" -""Köprüler" bölümünden, "Bir köprü kullanılsın" seçeneğini işaretleyin ve" -" "torproject.org Üzerinden Köprü İstensin" seçeneğinde, köprü " -"veritabanından bir köprü alınması için "Köprü isteğinde bulun..." üzerine " -"tıklayın." - -#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ -#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Complete the Captcha and click "Submit." Your setting will automatically " -"be saved once you close the tab." -msgstr "" -"Güvenlik denetimini geçin ve "Gönder" üzerine tıklayın. Sekmeyi " -"kapattığınızda ayarlarınız otomatik olarak kaydedilir." - -#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ -#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) -msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES" -msgstr "### KÖPRÜ ADRESLERİNİ YAZMAK" - -#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ -#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"<img class="col-md-6" align="right" hspace="5" " -"src="../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png" alt="Enter " -"custom bridge addresses">" -msgstr "" -"<img class="col-md-6" align="right" hspace="5" " -"src="../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png" alt="Enter " -"custom bridge addresses">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ -#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " -"into Tor Launcher." -msgstr "Aldığınız köprü adreslerini Tor Başlatıcı içinde belirtmeniz gerekir." - -#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ -#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"After checking the checkbox "Tor is censored in my country," choose " -""Provide a bridge I know" and enter each bridge address on a separate " -"line." -msgstr "" -""Bulunduğum ülkede Tor ağı engelleniyor" seçeneğini işaretledikten sonra " -""Bildiğim bir köprüyü kullanacağım" seçeneğini seçin ve her bir köprü " -"adresini ayrı satıra yazın." - -#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ -#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Click "Connect" to save your settings." -msgstr "Ayarları kaydetmek için "Bağlan" üzerine tıklayın." - -#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ -#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"In the "Bridges" section, check the checkbox "Use a bridge," and from " -"the option "Provide a bridge I know," enter each bridge address on a " -"separate line." -msgstr "" -""Köprüler" bölümünde, "Bir köprü kullanılsın" seçeneğini işaretleyin ve " -""Bildiğim bir köprüyü kullanacağım" seçeneğini seçip köprüleri her bir " -"köprü adresini ayrı bir satırda olacak şekilde yazın." - -#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ -#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use " -"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again." -msgstr "" -"Bağlantı başarısız olursa kullanmaya çalıştığınız köprüler çalışmıyor " -"olabilir. Lütfen yukarıdaki yöntemlerden birini kullanarak başka köprü " -"adresleri alın ve yeniden deneyin." - -#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title) -msgid "MANAGING IDENTITIES" -msgstr "KİMLİK YÖNETİMİ" - -#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description) -msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser" -msgstr "" -"Tor Browser üzerinde sizi kişisel olarak tanımlayan bilgileri nasıl " -"denetleyebilirsiniz" - -#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"When you connect to a website, it is not only the operators of that website " -"who can record information about your visit. Most websites now use numerous " -"third-party services, including social networking “Like” buttons, analytics " -"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " -"across different sites." -msgstr "" -"Bir web sitesine bağlandığınızda, ziyaretinizle ilgili bilgiler yalnız o " -"siteyi hazırlayanlar tarafından kaydedilmez. Pek çok web sitesinde, sosyal " -"ağ "Beğen" düğmeleri, analitik izleyiciler ve reklam işaretleri gibi " -"sayısız üçüncü taraf hizmetleri kullanılır. Bunların tümü, farklı sitelerde " -"yaptığınız işlemleri birbiriyle ilişkilendirebilir." - -#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact" -" location and IP address, but even without this information they might be " -"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor" -" Browser includes some additional features that help you control what " -"information can be tied to your identity." -msgstr "" -"Tor ağını kullandığınızda, ağı izleyen kişi ya da kuruluşlar sizin " -"konumunuzu ve IP adresinizi tam olarak bilemez. Ancak bu bilgiler olmadan da" -" farklı alanlarda yaptığınız işlemlere bakarak bunları birbiriyle " -"ilişkilendirebilir. Bu nedenle Tor Browser, kimliğinize hangi bilgilerin " -"eklenebileceğini denetlemenizi sağlayan bazı ek özellikler içerir." - -#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) -msgid "### THE URL BAR" -msgstr "### ADRES ÇUBUĞU" - -#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the " -"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use " -"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to" -" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " -"that both connections originate from your browser." -msgstr "" -"Tor Browser, adres çubuğundaki web sitesi ile olan ilişkinizi web " -"deneyiminizin merkezine alır. Aynı üçüncü taraf izleme hizmetini kullanan " -"iki farklı siteye bağlansanız bile Tor Browser, içeriğin iki farklı Tor " -"devresinden aktarılmasını sağlar. Böylece izleyici hizmet bu bağlantıların " -"sizin tarayıcınızdan geldiğini bilemez." - -#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"On the other hand, all connections to a single website address will be made " -"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a " -"single website in separate tabs or windows, without any loss of " -"functionality." -msgstr "" -"Diğer taraftan, aynı web sitesi adresine yapılan bağlantılar, aynı Tor " -"devresini kullanır. Yani, tek bir web sitesinin farklı sayfalarında ayrı " -"sekme ya da pencerelerde herhangi bir işlev kaybı olmadan gezinebilirsiniz." - -#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"<img class="col-md-6" align="right" hspace="5" " -"src="../../static/images/circuit_full.png" alt="Display circuit diagram " -"under the site information menu">" -msgstr "" -"<img class="col-md-6" align="right" hspace="5" " -"src="../../static/images/circuit_full.png" alt="Display circuit diagram " -"under the site information menu">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the " -"current tab in the site information menu, in the URL bar." -msgstr "" -"Geçerli sekme tarafından kullanılan Tor Browser devre şemasını adres " -"çubuğunda [i] simgesi ile görüntülenen site bilgileri menüsünden " -"görebilirsiniz." - -#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's " -"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the " -"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard " -"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change " -"with every new domain. For more information about Guards, consult the " -"[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) and [Support " -"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/)." -msgstr "" -"Devrede, Koruyucu ya da giriş durağı ilk duraktır ve Tor tarafından otomatik" -" ve rastgele olarak seçilir. Ancak, devredeki diğer duraklardan farklıdır. " -"Koruyucu durak, her yeni etki alanı ile değiştirilen diğer duraklardan " -"farklı olarak, profil oluşturma saldırılarını önlemek için yalnız 2-3 ayda " -"bir değiştirilir. Koruyucular hakkında ayrıntılı bilgi almak için, " -"[SSS](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) ve [Destek " -"Sitesi](https://support.torproject.org/tr/tbb/tbb-2/) bölümlerine " -"bakabilirsiniz." - -#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) -msgid "### LOGGING IN OVER TOR" -msgstr "### TOR ÜZERİNDEN OTURUM AÇMAK" - -#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, " -"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites " -"that require usernames, passwords, or other identifying information." -msgstr "" -"Tor Browser, kullanıcılarına web üzerinde tam anonimlik sağlamak için " -"tasarlanmıştır. Ancak kullanıcı adı, parola ya da diğer kim olduğunuzu " -"belirleyici bilgiler isteyen web siteleri ile de Tor Browser kullanmanın " -"mantıklı olduğu durumlar olabilir." - -#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP " -"address and geographical location in the process. The same is often true " -"when you send an email. Logging into your social networking or email " -"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information " -"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also " -"useful if the website you are trying to reach is censored on your network." -msgstr "" -"Normal bir tarayıcı kullanarak bir web sitesinde oturum açtığınızda, IP " -"adresinizi ve coğrafi konumunuzu bildirmiş olursunuz. Aynı durum genellikle " -"e-posta gönderirken de geçerlidir. Tor Browser kullanarak sosyal ağ ya da " -"e-posta hesaplarınızda oturum açarken hangi bilgilerin bildirileceğini " -"seçebilirsiniz. Erişmek istediğiniz web sitesi ağınızda sansürleniyorsa, Tor" -" Browser kullanarak oturum açabilirsiniz." - -#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"When you log in to a website over Tor, there are several points you should " -"bear in mind:" -msgstr "" -"Tor kullanarak bir web sitesinde oturum açarken şu konuları unutmamanız " -"gerekir:" - -#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* See the [Secure Connections](/secure-connections) page for important " -"information on how to secure your connection when logging in." -msgstr "" -"* Oturum açarken bağlantınızın güvenliğini sağlamak hakkında önemli " -"bilgileri görmek için [Güvenli Bağlantılar](/tr/secure-connections) bölümüne" -" bakabilirsiniz." - -#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from" -" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or " -"email providers, might interpret this as a sign that your account has been " -"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by " -"following the site’s recommended procedure for account recovery, or " -"contacting the operators and explaining the situation." -msgstr "" -"* Tor Browser genellikle bağlantınızı dünyanın tümüyle başka bir yerinden " -"geliyormuş gibi gösterir. Bankalar ya da e-posta hizmeti sağlayıcıları gibi " -"bazı web siteleri, bu durumu hesabınızın saldırıya uğradığı ya da başkaları " -"tarafından ele geçirildiği şeklinde yorumlayarak hesabınızı kilitleyebilir. " -"Bu durumu çözmenin tek yolu, ilgili sitenin hesap kurtarma için önerdiği " -"yöntemi izlemek ya da hizmet sağlayıcı ile görüşerek durumu açıklamaktır." - -#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) -msgid "### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS" -msgstr "### KİMLİK VE DEVRE DEĞİŞTİRMEK" - -#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"<img style="max-width:100%" class="col-md-6" " -"src="../../static/images/new_identity.png" alt="New Identity and New Tor " -"Circuit options under main menu">" -msgstr "" -"<img style="max-width:100%" class="col-md-6" " -"src="../../static/images/new_identity.png" alt="New Identity and New Tor " -"Circuit options under main menu">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” " -"options. There are also located in the main menu (hamburger menu)." -msgstr "" -"Tor Browser üzerinde "Kimliği yenile" ve "Sitenin devresini yenile" " -"seçenekleri bulunur. Bu özellikler ana menüde de (hamburger menüsü) bulunur." - -#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) -msgid "### NEW IDENTITY" -msgstr "### YENİ KİMLİK" - -#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " -"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it " -"will close all your open tabs and windows, clear all private information " -"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all " -"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will " -"be stopped, so take this into account before clicking “New Identity”." -msgstr "" -"Bu seçenek, web tarayıcısında yapacağınız işlemlerin daha önce yaptığınız " -"işlemler ile ilişkilendirilmesini engellemek istediğinizde işe yarar. Bu " -"seçenek kullanıldığında, açık tüm sekme ve pencereler kapatılır, çerez ve " -"tarama geçmişi gibi tüm kişisel bilgiler temizlenir ve yapılacak tüm " -"bağlantılar için yeni Tor devreleri kullanılır. Tor Browser size tüm " -"işlemlerin ve indirmelerin durdurulacağını bildirir. Bu yüzden "Kimliği " -"Yenile" üzerine tıklamadan önce bunu aklınızda bulundurun." - -#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"To use this option, you just need to click on 'New Identity' in Tor " -"Browser's toolbar." -msgstr "" -"Bu özelliği kullanmak için Tor Browser araç çubuğundaki 'Yeni Kimlik' " -"üzerine tıklamanız yeterlidir." - -#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) -msgid "### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE" -msgstr "### SİTENİN DEVRESİNİ YENİLE" - -#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"This option is useful if the [exit relay](/about/#how-tor-works) you are " -"using is unable to connect to the website you require, or is not loading it " -"properly. Selecting it will cause the currently-active tab or window to be " -"reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and windows from the same " -"website will use the new circuit as well once they are reloaded. This option" -" does not clear any private information or unlink your activity, nor does it" -" affect your current connections to other websites." -msgstr "" -"Bu seçenek, kullandığınız [çıkış aktarıcısı](/tr/about/#how-tor-works) " -"istediğiniz web sitesine bağlanamıyorsa ya da site düzgün yüklenmiyorsa işe " -"yarar. Seçildiğinde, etkin sekme ya da pencerenin yeni bir Tor devresi " -"üzerinden yeniden yüklenmesini sağlar. Aynı web sitesinden açılmış diğer " -"sekme ve pencereler de yeniden yüklendiklerinde bu yeni devreyi kullanır. Bu" -" seçeneğin kullanılması, herhangi bir kişisel bilgiyi temizlemez, " -"işlemlerinizi kesintiye uğratmaz ya da açık olan diğer web sitesi " -"bağlantılarınızı etkilemez." - -#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ -#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"You can also access this option in the new circuit display, in the site " -"information menu, in the URL bar." -msgstr "" -"Bu seçeneğe adres çubuğunda [i] simgesi ile görüntülenen site bilgileri " -"menüsünden de erişebilirsiniz." - -#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title) -msgid "ONION SERVICES" -msgstr "ONION HİZMETLERİ" - -#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description) -msgid "Services that are only accessible using Tor" -msgstr "Yalnız Tor kullanılarak erişilebilen hizmetler nelerdir" - -#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Onion services (formerly known as "hidden services") are services (like " -"websites) that are only accessible through the Tor network." -msgstr "" -"Onion hizmetleri (eskiden "gizli hizmetler" denilirdi) yalnız Tor ağı " -"üzerinden erişilebilen hizmetlerdir (web siteleri gibi)." - -#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-" -"private web:" -msgstr "" -"Onion hizmetleri, web üzerinde erişebileceğiniz gizli olmayan sıradan " -"hizmetlere göre çeşitli avantajlar sunar:" - -#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* Onion services’ location and IP address are hidden, making it difficult " -"for adversaries to censor them or identify their operators." -msgstr "" -"* Bir Onion hizmetinin konumu ve IP adresi gizlidir. Böylece engellenmeleri " -"ya da bağlı oldukları ya da işletmecilerin kullandığı hizmet sağlayıcıların " -"belirlenmesi zorlaştırılmış olur." - -#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, " -"so you do not need to worry about [connecting over HTTPS](/secure-" -"connections)." -msgstr "" -"* Tor kullanıcıları ile Onion hizmetleri arasındaki tüm trafik uçtan uca " -"şifrelenir. Bu nedenle [HTTPS kullanarak bağlanmayı](/tr/secure-connections)" -" dert etmeniz gerekmez." - -#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* The address of an onion service is automatically generated, so the " -"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps " -"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " -"connection is not being tampered with." -msgstr "" -"* Bir Onion hizmetinin adresi otomatik olarak üretilir. Böylece siteyi " -"hazırlayanların ayrıca bir etki alanı adı satın alması gerekmez. Böylece " -".onion adresi kullanıldığında Tor, bağlantının doğru konuma yapıldığından ve" -" bağlantıya müdahale edilmediğinden emin olur." - -#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) -msgid "### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE" -msgstr "### BİR ONION HİZMETİNE NASIL ERİŞİLİR" - -#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Just like any other website, you will need to know the address of an onion " -"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " -"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by ".onion"." -msgstr "" -"Diğer web siteleri gibi, bir Onion hizmetine bağlanmak için adresini " -"bilmeniz gerekir. Onion adresi, çoğunlukla rastgele 16 harf ve rakamdan " -"oluşan (V3 biçiminde 56) ve ".onion" ile biten bir dizgedir." - -#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " -"in the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: " -"secure and using an onion service." -msgstr "" -"Onion hizmeti kullanan bir web sitesine erişirken, Tor Browser adres " -"çubuğunda bağlantınızın durumunun güvenli ve bir onion hizmetini " -"kullandığını belirten bir soğan simgesi görüntülenir." - -#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"You can learn more about the onion site that you are visiting by looking at " -"the Circuit Display." -msgstr "" -"Devre Şemasına bakarak ziyaret ettiğiniz onion sitesi hakkında daha fazla " -"bilgi edinebilirsiniz." - -#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Another way to learn about an onion site is if the website administrator has" -" implemented a feature called Onion-Location." -msgstr "" -"Bir onion sitesi hakkında bilgi edinmenin başka bir yolu da, web sitesi " -"yöneticisinin Onion-Location adında bir özelliği kullanmasıdır." - -#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Onion-Location is a non-standard HTTP header that websites can use to " -"advertise their onion counterpart." -msgstr "" -"Onion-Location, web sitelerinin onion kopyalarını belirtmek için kullanılan " -"ve standart olmayan bir HTTP üst bilgisidir." - -#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"If the website that you are visiting has an onion site available, a purple " -"suggestion pill will prompt at the URL bar in Tor Browser displaying " -"".onion available"." -msgstr "" -"Ziyaret ettiğiniz web sitesinin kullanılabilecek bir onion sitesi varsa, " -"adres çubuğunda ".onion olarak kullanılabilir" ifadesiyle mor bir öneri " -"düğmesi görüntülenir." - -#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"When you click on ".onion available", the website will be reloaded and " -"redirected to its onion counterpart." -msgstr "" -"".onion olarak kullanılabilir" üzerine tıkladığınızda, web sitesinin onion" -" kopyası olarak yeniden yüklenir." - -#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"<img style="max-width:100%" class="col-md-6" src="../../static/images" -"/onion-location.png" alt="Onion-Location">" -msgstr "" -"<img style="max-width:100%" class="col-md-6" src="../../static/images" -"/onion-location.png" alt="Onion-Location">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"To prioritize an onion site version of a website, you can enable automatic " -"Onion-Location redirects." -msgstr "" -"Bir web sitesinin onion sürümüne öncelik vermek için otomatik Onion-Location" -" yönlendirmelerini etkinleştirebilirsiniz." - -#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Click on hamburger menu (≡), go to Preferences (or Options on Windows), " -"click on Privacy & Security, and in the Onion Services section look for the " -"entry "Prioritize .onion sites when known." and check the option " -""Always"." -msgstr "" -"Hamburger menüsüne (≡) tıklayın. Ayarlar (ya da Windows üzerinde Seçenekler)" -" bölümüne gidin. Gizlilik ve Güvenlik üzerine tıklayın ve Onion Hizmetleri " -"bölümünde "Bilindiğinde .onion sitelerine öncelik verilsin" başlığı " -"altındaki "Her Zaman" seçeneğini işaretleyin." - -#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Or, if you're already running Tor Browser, you can copy and paste this " -"string in a new tab: `about:preferences#privacy` and change this setting." -msgstr "" -"Ya da Tor Browser zaten çalışıyorsa, şu dizgeyi kopyalayıp yeni bir sekmeye " -"yapıştırabilirsiniz: `about: preferences#privacy`. Ardından bu ayarı " -"değiştirebilirsiniz." - -#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) -msgid "## ONION SERVICE AUTHENTICATION" -msgstr "## ONION HİZMETİ KİMLİK DOĞRULAMASI" - -#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"An authenticated onion service is a service like an onion site that requires" -" the client to provide an authentication token before accessing the service." -msgstr "" -"Kimliği doğrulanmış bir onion hizmeti, bir onion sitesi hizmetine benzer " -"ancak hizmete erişebilmeniz için sizden bir kimlik doğrulama kodu ister." - -#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"As a Tor user, you may authenticate yourself directly in the Tor Browser." -msgstr "" -"Bir Tor kullanıcısı olarak, kimliğinizi doğrudan Tor Browser üzerinden " -"doğrulayabilirsiniz." - -#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"In order to access this service, you will need access credentials from the " -"onion service operator." -msgstr "" -"Bu hizmete erişmek için onion hizmeti işletmecisinden kimlik doğrulama " -"bilgilerine gerek duyacaksınız." - -#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"When accessing an authenticated onion service, Tor Browser will show in the " -"URL bar an icon of a little gray key, accompanied by a tooltip." -msgstr "" -"Kimliği doğrulanmış bir onion hizmetine erişirken, Tor Browser adres " -"çubuğunda bir ipucu ile küçük gri bir anahtar simgesi görüntülenir." - -#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Enter your valid private key into the input field." -msgstr "Giriş alanına geçerli kişisel anahtarınızı yazın." - -#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"<img style="max-width:100%" class="col-md-6" src="../../static/images" -"/client-auth.png" alt="Client Authorization">" -msgstr "" -"<img style="max-width:100%" class="col-md-6" src="../../static/images" -"/client-auth.png" alt="Client Authorization">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) -msgid "### ONION SERVICES ERRORS" -msgstr "### ONION HİZMETİ HATALARI" - -#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"If you can't connect to an onion site, Tor Browser will provide a specific " -"error message informing why the website is unavailable." -msgstr "" -"Bir onion sitesi ile bağlantı kuramıyorsanız, Tor Browser web sitesinin " -"neden kullanılamadığını belirten bir hata iletisi görüntüler." - -#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Errors can happen in different layers: client errors, network errors or " -"service errors." -msgstr "" -"Sorunlar farklı katmanlardan kaynaklanabilir: İstemci hataları, ağ hataları " -"veya hizmet hataları." - -#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Some of these errors can be fixed by following the Troubleshooting section." -msgstr "" -"Bu sorunlardan bazıları, Sorun Giderme bölümündeki öneriler ile " -"düzeltilebilir." - -#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"The table below shows all the possible errors and which action you should " -"take to solve the issue." -msgstr "" -"Aşağıdaki tabloda, tüm olası sorunları ve bunları çözmek için yapılması " -"gereken işlemleri görebilirsiniz." - -#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) -msgid "| **Code** | **Error Title** | **Short Description** |" -msgstr "| **Kod** | **Hata Başlığı** | **Kısa Açıklama** |" - -#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) -msgid "|----------|-----------------|-----------------------|" -msgstr "|----------|-----------------|-----------------------|" - -#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"| XF0 | Onion site Not Found | The most likely cause is that the onion site " -"is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |" -msgstr "" -"| XF0 | Onion Sitesi Bulunamadı | Onion sitesi büyük olasılıkla çevrimdışı " -"ya da devre dışı bırakılmış. Onion sitesinin yöneticisi ile görüşün. |" - -#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"| XF1 | Onion site Cannot Be Reached | The onion site is unreachable due to " -"an internal error. |" -msgstr "" -"| XF1 | Onion Sitesine Erişilemiyor | Onion sitesine bir iç sorun nedeniyle " -"ulaşılamıyor. |" - -#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"| XF2 | Onion site Has Disconnected | The most likely cause is that the " -"onion site is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |" -msgstr "" -"| XF2 | Onion Sitesinin Bağlantısı Kesilmiş | Onion sitesi büyük olasılıkla " -"çevrimdışı ya da devre dışı bırakılmış. Onion sitesinin yöneticisi ile " -"görüşün. |" - -#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"| XF3 | Unable to Connect to Onion site | The onion site is busy or the Tor " -"network is overloaded. Try again later. |" -msgstr "" -"| XF3 | Onion Sitesi ile Bağlantı Kurulamadı | Onion sitesi meşgul ya da Tor" -" ağının yükü fazla. Bir süre sonra yeniden deneyin. |" - -#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"| XF4 | Onion site Requires Authentication | Access to the onion site " -"requires a key but none was provided. |" -msgstr "" -"| XF4 | Onion Sitesi için Kimlik Doğrulaması Gerekiyor | Onion sitesine " -"erişmek için bir anahtar gerekiyor ancak anahtar belirtilmemiş. |" - -#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"| XF5 | Onion site Authentication Failed | The provided key is incorrect or " -"has been revoked. Contact the onion site administrator. |" -msgstr "" -"| XF5 | Onion Sitesi için Kimlik Doğrulanamadı | Belirtilen anahtar hatalı " -"ya da kullanımdan kaldırılmış. Onion sitesinin yöneticisi ile görüşün. |" - -#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"| XF6 | Invalid Onion site Address | The provided onion site address is " -"invalid. Please check that you entered it correctly. |" -msgstr "" -"| XF6 | Onion Sitesinin Adresi Geçersiz | Belirtilen Onion sitesi adresi " -"geçersiz. Lütfen adresi doğru yazdığından emin olun. |" - -#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"| XF7 | Onion site Circuit Creation Timed Out | Failed to connect to the " -"onion site, possibly due to a poor network connection. |" -msgstr "" -"| XF7 | Onion Sitesi için Devre Oluşturulamadı | Onion sitesi ile bağlantı " -"kurulamadı. Büyük olasılıkla ağ bağlantısı kötü. |" - -#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) -msgid "### TROUBLESHOOTING" -msgstr "### SORUNLARI ÇÖZMEK" - -#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"If you cannot reach the onion service you requested, make sure that you have" -" entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " -"Browser from being able to reach the site." -msgstr "" -"İstediğiniz Onion hizmetine erişemiyorsanız, onion adresini doğru " -"yazdığınızdan emin olun. Küçük bir hata bile Tor Browser tarafından siteye " -"ulaşılmasını engeller." - -#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"If you are still unable to connect to the onion service after verifying the " -"address, please try again later. There may be a temporary connection issue, " -"or the site operators may have allowed it to go offline without warning." -msgstr "" -"Adresi doğruladıktan sonra da Onion hizmeti ile bağlantı kuramıyorsanız, " -"lütfen bir süre sonra yeniden deneyin. Geçici bir bağlantı sorunu olabilir " -"ya da siteyi hazırlayanlar herhangi bir uyarı yapmadan siteyi çevrimdışı " -"yapmış olabilir." - -#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ -#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"You can also test if you are able to access other onion services by " -"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)." -msgstr "" -"Ayrıca diğer onion hizmetlerine erişebildiğinizden emin olmak için " -"[DuckDuckGo Onion Hizmeti](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/) ile bağlantı " -"kurmayı deneyebilirsiniz." - -#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/ -#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) -msgid "SECURE CONNECTIONS" -msgstr "GÜVENLİ BAĞLANTILAR" - -#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/ -#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description) -msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS" -msgstr "Verilerinizi Tor Browser ve HTTPS kullanarak nasıl koruyabilirsiniz" - -#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/ -#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"If personal information such as a login password travels unencrypted over " -"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you " -"are logging into any website, you should make sure that the site offers " -"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can" -" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address " -"will begin with “https://”, rather than “http://”." -msgstr "" -"Oturum açma parolası gibi kişisel bilgiler şifrelenmemiş olarak İnternet " -"üzerine gönderilirse, ağı izliyor olabilecek bir kişi ya da kuruluş " -"tarafından kolayca elde edilebilir. Herhangi bir web sitesinde oturum " -"açıyorsanız, sitenin bu tür bir izlemeye karşı HTTPS şifreleme hizmeti " -"sunduğundan emin olmanız gerekir. Bunu adres çubuğundan görebilirsiniz: " -"Şifrelenmiş bir bağlantı kullanıyorsanız, adresin başında "http://" yerine" -" "https://" bulunur." - -#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title) -msgid "SECURITY SETTINGS" -msgstr "GÜVENLİK AYARLARI" - -#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description) -msgid "Configuring Tor Browser for security and usability" -msgstr "" -"Tor Browser uygulaması güvenlik ve kullanışlılık için nasıl yapılandırılır" - -#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing " -"data." -msgstr "" -"Tor Browser tarama verilerinizi varsayılan olarak şifreleyerek güvenliğinizi" -" sağlar." - -#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"You can further increase your security by choosing to disable certain web " -"features that can be used to compromise your security and anonymity." -msgstr "" -"Kişisel verilerinize erişmek ve anonimliğinizi aşmak için kullanılabilecek " -"bazı web özelliklerini devre dışı bırakarak güvenliğinizi daha da " -"artırabilirsiniz." - -#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"You can do this by increasing Tor Browser's Security Levels in the shield " -"menu." -msgstr "" -"Bunu kalkan menüsünü kullanarak erişebileceğiniz Tor Browser Güvenlik " -"Düzeyleri ile yapabilirsiniz." - -#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from " -"functioning properly, so you should weigh your security needs against the " -"degree of usability you require." -msgstr "" -"Tor Browser güvenlik düzeyi ayarını arttırmak bazı web sitelerinin düzgün " -"çalışmasını engeller. Bu nedenle, güvenlik düzeyini, gerek duyduğunuz " -"kullanışlılık derecesine göre seçmelisiniz." - -#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) -msgid "### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS" -msgstr "### GÜVENLİK AYARLARINA ERİŞMEK" - -#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to " -"the Tor Browser URL bar." -msgstr "" -"Güvenlik Düzeyi Ayarı seçeneğine, Tor Browser adres çubuğunun yanındaki " -"kalkan simgesine tıklayarak erişebilirsiniz." - -#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security " -"Settings...' button in the shield menu." -msgstr "" -"Güvenlik Düzeyi Ayarlarını görmek ve değiştirmek için kalkan menüsündeki " -"'Gelişmiş Güvenlik Düzeyi Ayarları' seçeneğine tıklayın." - -#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"<img style="max-width:100%" class="col-lg-6" src="../../static/images" -"/security-settings-anim.gif" alt="Click on 'Advanced Security Settings' " -"under the shield menu.">" -msgstr "" -"<img style="max-width:100%" class="col-lg-6" src="../../static/images" -"/security-settings-anim.gif" alt="Click on 'Advanced Security Settings' " -"under the shield menu.">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) -msgid "### SECURITY LEVELS" -msgstr "### GÜVENLİK DÜZEYLERİ" - -#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will " -"disable or partially disable certain browser features to protect against " -"possible attacks." -msgstr "" -"Tor Browser Güvenlik Düzeyi Ayarı yükseltildiğinde olası saldırılara karşı " -"koruma sağlamak için belirli tarayıcı özellikleri tamamen ya da kısmen devre" -" dışı bırakılır." - -#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"You can enable these settings again at any time by adjusting your Security " -"Level." -msgstr "" -"Bu özellikleri yeniden etkinleştirmek istediğinizde Güvenlik Düzeyi Ayarını " -"değiştirebilirsiniz." - -#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"<img style="max-width:100%" class="col-lg-6" src="../../static/images" -"/security-settings-safest.png" alt="Security Level is currently set to " -"Standard.">" -msgstr "" -"<img style="max-width:100%" class="col-lg-6" src="../../static/images" -"/security-settings-safest.png" alt="Security Level is currently set to " -"Standard.">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) -msgid "###### Standard" -msgstr "###### Standart" - -#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) -msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled." -msgstr "" -"* Bu güvenlik düzeyinde tüm Tor Browser ve web sitesi özellikleri " -"kullanılabilir." - -#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) -msgid "###### Safer" -msgstr "###### Daha Güvenli" - -#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* This level disables website features that are often dangerous. This may " -"cause some sites to lose functionality." -msgstr "" -"* Sıklıkla tehlikeli olan web sitesi özellikleri devre dışı bırakılır ve " -"bazı sitelerin işlevlerinde kayıplar olabilir. " - -#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* JavaScript is disabled on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites; some" -" fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are " -"click-to-play." -msgstr "" -"* [HTTPS](/tr/secure-connections) kullanmayan sitelerde JavaScript devre " -"dışı bırakılır. Bazı yazı tipleri ve matematik simgeleri devre dışı " -"bırakılır. Ses ve görüntü (HTML5 ortamları) tıklanıp oynatılabilir." - -#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) -msgid "###### Safest" -msgstr "###### En Güvenli" - -#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* This level only allows website features required for static sites and " -"basic services." -msgstr "" -"* Bu güvenlik düzeyinde yalnız durağan siteler ve temel hizmetler için " -"gerekli web sitesi özelliklerine izin verilir." - -#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) -msgid "These changes affect images, media, and scripts." -msgstr " Bu değişiklikler görselleri, ortamları ve betikleri etkiler." - -#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ -#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* Javascript is disabled by default on all sites; some fonts, icons, math " -"symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-" -"to-play." -msgstr "" -"* JavaScript varsayılan olarak tüm sitelerde devre dışı bırakılır. Bazı yazı" -" tipleri ve matematik simgeleri devre dışı bırakılır. Ses ve görüntü (HTML5" -" ortamları) tıklanıp oynatılabilir." - -#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ -#: (content/updating/contents+en.lrtopic.title) -msgid "UPDATING" -msgstr "GÜNCELLEMEK" - -#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ -#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description) -msgid "How to update Tor Browser" -msgstr "Tor Browser nasıl güncellenir" - -#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ -#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an " -"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " -"flaws that compromise your privacy and anonymity." -msgstr "" -"Tor Browser her zaman güncel tutulmalıdır. Uygulamanın eski bir sürümünü " -"kullanmaya devam ederseniz, kişisel verileriniz gizliliğini ve anonim olarak" -" kalmanızı tehlikeye atan ciddi güvenlik açıklarına karşı korumasız " -"kalabilirsiniz." - -#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ -#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has " -"been released: the hamburger menu (main menu) will display a green circle " -"with an upwards facing arrow in it, and you may see a written update " -"indicator when Tor Browser opens. You can update either automatically or " -"manually." -msgstr "" -"Yeni bir Tor Browser sürümünün yayınlandığı size bildirilerek uygulamayı " -"güncellemeniz istenir. Hamburger menüsünde (ana menü) üzerinde yukarı doğru " -"bir ok olan yeşil bir daire ve Tor Browser başlatıldığında bir güncelleme " -"bildirimi görüntülenebilir. Güncelleme işlemini otomatik ya da el ile " -"yapabilirsiniz." - -#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ -#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) -msgid "### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY" -msgstr "### TOR BROWSER UYGULAMASINI OTOMATİK OLARAK GÜNCELLEMEK" - -#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ -#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"<img width="400" src="../../static/images/update1.png" alt="Select " -"'Restart to update Tor Browser' under the main menu"/>" -msgstr "" -"<img width="400" src="../../static/images/update1.png" alt="Select " -"'Restart to update Tor Browser' under the main menu"/>" - -#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ -#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"When you are prompted to update Tor Browser, click on hamburger menu (main " -"menu), then select “Restart to update Tor browser”." -msgstr "" -"Tor Browser güncellemesi olduğu bildirildiğinde, hamburger menüsüne (ana " -"menü) tıklayıp "Tor Browser uygulamasını güncellemek için yeniden başlat" " -"üzerine tıklayın." - -#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ -#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"<img width="500" src="../../static/images/update4.png" alt="Update " -"progress bar"/>" -msgstr "" -"<img width="500" src="../../static/images/update4.png" alt="Update " -"progress bar"/>" - -#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ -#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Wait for the update to download and install, then Tor Browser will restart " -"itself. You will now be running the latest version." -msgstr "" -"Güncellemenin indirilmesini ve kurulmasını bekleyin. Tor Browser yeniden " -"başlatıldıktan sonra son sürümü kullanıyor olacaksınız." - -#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ -#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) -msgid "### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY" -msgstr "### TOR BROWSER UYGULAMASINI EL İLE GÜNCELLEMEK" - -#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ -#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" -" close the program." -msgstr "" -"Tor Browser uygulamasını güncellemeniz gerektiği bildirildiğinde, web " -"sitelerindeki gezinmenizi bitirin ve uygulamayı kapatın." - -#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ -#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it " -"(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)." -msgstr "" -"Tor Browser uygulamasının bulunduğu klasörü silerek sisteminizden kaldırın " -"(ayrıntılı bilgi almak için [Kaldırma](/tr/uninstalling) bölümüne " -"bakabilirsiniz)." - -#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ -#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Visit https://www.torproject.org/download/ and download a copy of the latest" -" Tor Browser release, then install it as before." -msgstr "" -"https://www.torproject.org/tr/download/ adresine giderek en son Tor Browser " -"sürümünün bir kopyasını indirin. Ardından daha önce olduğu gibi kurun." - -#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ -#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title) -msgid "TROUBLESHOOTING" -msgstr "SORUNLARI ÇÖZMEK" - -#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ -#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description) -msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" -msgstr "Tor Browser çalışmıyorsa ne yapmak gerekir" - -#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ -#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after" -" running the program, and clicking the “Connect” button if you are using it " -"for the first time." -msgstr "" -"Uygulamayı çalıştırdıktan ve ilk kez kullanıyorsanız "Bağlan" düğmesine " -"tıkladıktan kısa bir süre sonra Tor Browser ile web üzerinde gezinmeye " -"başlayabilmeniz gerekir." - -#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ -#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"<img class="col-md-6" src="../../static/images/connect.png" alt="Click " -"'Connect' to connect to Tor.">" -msgstr "" -"<img class="col-md-6" src="../../static/images/connect.png" alt="Click " -"'Connect' to connect to Tor.">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ -#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) -msgid "### QUICK FIXES" -msgstr "### HIZLI ÇÖZÜMLER" - -#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ -#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) -msgid "If Tor Browser doesn’t connect, there may be a simple solution." -msgstr "Tor Browser bağlantısı kurulamıyor ise çözümü kolay olabilir." - -#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ -#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Try each of the following:" -msgstr "Şunları deneyebilirsiniz:" - -#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ -#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* Your computer’s system clock must be set correctly, or Tor will not be " -"able to connect." -msgstr "" -"* Bilgisayarınızın sistem saatini denetleyin. Doğru ayarlanmamış ise Tor " -"bağlantısı kurulamaz." - -#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ -#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* Make sure another Tor Browser or instance of 'Tor' is not already running " -"on your system." -msgstr "" -"* Sisteminizde başka bir Tor Browser ya da 'Tor' kopyasının çalışmadığından " -"emin olun." - -#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ -#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) -msgid "If you’re not sure if Tor Browser is running, restart your computer." -msgstr "" -"Tor Browser uygulamasının çalışıp çalışmadığından emin olamıyorsanız, " -"bilgisayarınızı yeniden başlatın." - -#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ -#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing " -"Tor from running." -msgstr "" -"* Kurulu herhangi bir virüsten koruma uygulamasının Tor uygulamasının " -"çalışmasını engellemediğinden emin olun." - -#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ -#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"You may need to consult the documentation for your antivirus software if you" -" do not know how to do this." -msgstr "" -"Bunu nasıl yapacağınızı bilmiyorsanız antivirus uygulamanızın belgelerine " -"bakabilirsiniz." - -#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ -#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) -msgid "* Temporarily disable your firewall." -msgstr "* Güvenlik duvarınızı geçici olarak devre dışı bırakın." - -#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ -#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* If Tor Browser was working before and is not working now your system may " -"have been hibernating." -msgstr "" -"* Tor Browser önceden çalışıyorken şimdi çalışmıyorsa, sisteminiz hazırda " -"bekletme kipinde olabilir." - -#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ -#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) -msgid "A reboot of your system will solve the issue." -msgstr "Sistemi yeniden başlatmak sorunu çözebilir." - -#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ -#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) -msgid "* Delete Tor Browser and install it again." -msgstr "* Tor Browser uygulamasını silip yeniden kurun." - -#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ -#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"If updating, do not just overwrite your previous Tor Browser files; ensure " -"they are fully deleted beforehand." -msgstr "" -"Güncelleme yapıyorsanız, önceki Tor Browser dosyalarının üzerine yazmayın. " -"İşlemden önce bu dosyaların tamamen silinmiş olduğundan emin olun." - -#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ -#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) -msgid "### VIEW TOR LOGS" -msgstr "### TOR GÜNLÜKLERİNE BAKMAK" - -#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ -#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"In most cases, taking a look at the Tor logs can be helpful in diagnosing " -"the issue." -msgstr "" -"Çoğu durumda, Tor günlüklerine göz atmak sorunu anlamakta yardımcı olabilir." - -#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ -#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"If you’re having trouble connecting, an error message may appear and you can" -" select the option to "copy Tor log to clipboard"." -msgstr "" -"Bağlantı kurmakta sorun yaşıyorsanız bir hata iletisi görüntülenebilir ve " -""Tor günlüğünü panoya kopyala" seçeneğini seçebilirsiniz." - -#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ -#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document." -msgstr "" -"Ardından Tor günlüğünü bir metin belgesine ya da başka bir dosyaya " -"yapıştırın." - -#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ -#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"If you don't see this option and you have Tor Browser open, you can navigate" -" to the hamburger menu ("≡"), then click on "Preferences", and finally " -"on "Tor" in the side bar." -msgstr "" -"Bu seçeneği görmüyorsanız ve Tor Browser açık ise, hamburger menüsünden " -"("≡") "Seçenekler" üzerine ve açılan sol yan çubuktan "Tor" üzerine " -"tıklayın." - -#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ -#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"At the bottom of the page, next to the "View the Tor logs" text, click the" -" button "View Logs..."." -msgstr "" -"Sayfanın altında, "Tor günlüğü kayıtlarına bakın" metninin yanındaki " -""Günlüğü Görüntüle..." düğmesine tıklayın." - -#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ -#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Alternatively, on GNU/Linux, to view the logs right in the terminal, " -"navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the " -"command line by running:" -msgstr "" -"Alternatif olarak, GNU/Linux üzerinde günlükleri uç birimde görüntülemek " -"için, Tor Browser klasörüne giderek Tor Browser uygulamasını şu komut satırı" -" ile başlatın:" - -#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ -#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) -msgid "`./start-tor-browser.desktop --verbose`" -msgstr "`./start-tor-browser.desktop --verbose`" - -#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ -#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Or to save the logs to a file (default: tor-browser.log):" -msgstr "" -"Ya da günlüklerin bir dosyaya kaydedilmesi için şu komutu kullanın (default:" -" tor-browser.log):" - -#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ -#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) -msgid "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`" -msgstr "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`" - -#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ -#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"More information on this can be found on the [Support " -"Portal](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)." -msgstr "" -"Bu konuda ayrıntılı bilgi almak için [Destek " -"Portali](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/) bölümüne " -"bakabilirsiniz." - -#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ -#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) -msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?" -msgstr "## BAĞLANTINIZ SANSÜRLENİYOR MU?" - -#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ -#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"If you still can’t connect, your Internet Service Provider might be " -"censoring connections to the Tor network." -msgstr "" -"Hala bağlantı kuramıyorsanız, İnternet Hizmeti Sağlayıcınız Tor ağına " -"yapılan bağlantı isteklerini engelliyor olabilir." - -#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ -#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Read the [Circumvention](/circumvention) section for possible solutions." -msgstr "" -"Olası çözümler için [Engellemeyi Aşmak](/circumvention) bölümüne " -"bakabilirsiniz." - -#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ -#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "### KNOWN ISSUES" -msgstr "### BİLİNEN SORUNLAR" - -#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ -#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about " -"but not yet fixed." -msgstr "" -"Tor Browser sürekli geliştiriliyor. Bilinen ancak henüz çözülmemiş bazı " -"sorunlar bulunuyor." - -#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ -#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Please check the [Known Issues](/known-issues) page to see if the problem " -"you are experiencing is already listed there." -msgstr "" -"Yaşadığınız sorunun [Bilinen Sorunlar](/known-issues) bölümünde yer alıp " -"almadığına bakabilirsiniz." - -#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ -#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) -msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT" -msgstr "UYGULAMA EKLERİ, EKLENTİLER VE JAVASCRIPT" - -#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ -#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.description) -msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript" -msgstr "" -"Tor Browser üzerinde eklentiler, uygulama ekleri ve JavaScript betikleri " -"nasıl kullanılır" - -#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ -#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) -msgid "### FLASH PLAYER" -msgstr "### FLASH PLAYER" - -#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ -#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display" -" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor " -"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browser’s proxy settings. It " -"can therefore reveal your real location and IP address to the website " -"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " -"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." -msgstr "" -"Vimeo gibi görüntü web siteleri, içeriği oynatmak için Flash Player " -"eklentisini kullanır. Maalesef, bu uygulama bağımsız olarak çalıştığından " -"Tor Browser vekil sunucu ayarlarına uyumluluğu kolayca sağlanamaz. Gerçek " -"konumunuzu ve IP adresinizi web sitesini hazırlayanlara ya da dışarıda " -"bağlantınızı izleyen bir hizmete bildirebilir. Bu nedenle Flash, Tor Browser" -" üzerinde varsayılan olarak devre dışı bırakılmıştır ve etkinleştirilmesi " -"önerilmez." - -#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ -#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery " -"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor " -"Browser." -msgstr "" -"Bazı görüntü web siteleri (YouTube gibi), Flash kullanmayan alternatif " -"içerik oynatma yöntemleri sunar. Bu yöntemler Tor Browser ile uyumlu " -"olabilir." - -#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ -#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) -msgid "### JAVASCRIPT" -msgstr "### JAVASCRIPT" - -#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ -#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " -"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " -"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " -"browser, which might lead to deanonymization." -msgstr "" -"JavaScript, web sitelerinin görüntü, animasyon, ses ve işlem durum " -"ilerlemesi gibi etkileşimli ögeleri sunmak için kullandığı bir programlama " -"dilidir. Maalesef, JavaScript tarayıcı güvenliğine yönelik saldırılar " -"yapılmasına ve kimliğinizin açığa çıkmasına neden olabilir." - -#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ -#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through " -"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and " -"drag the “S” icon to the top-right of the window. NoScript allows you to " -"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web " -"pages, or block it entirely." -msgstr "" -"Tor Browser üzerinde NoScript adında bir eklenti bulunur. Erişmek için " -"hambıuger menüsünden (ana menü) içindeki 'Ayarlar' bölümüne gidin, " -"'Özelleştir' üzerine tıklayın ve "S" simgesini sürükleyip pencerenin sağ " -"üst köşesine bırakın. NoScript her bir web sayfasındaki JavaScript " -"betiklerinin (ve diğer betiklerin) kullanımını kontrol altında tutmanızı ya " -"da tamamen engellemenizi sağlar." - -#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ -#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Users who require a high degree of security in their web browsing should set" -" Tor Browser’s [Security Level](../security-settings/) to “Safer” (which " -"disables JavaScript for non-HTTPS websites) or “Safest” (which does so for " -"all websites). However, disabling JavaScript will prevent many websites from" -" displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to allow all " -"websites to run scripts in "Standard" mode." -msgstr "" -"Web sitelerinde gezinirken yüksek derecede güvenlik isteyen kullanıcılar, " -"Tor Browser üzerindeki [Güvenlik Düzeyi Ayarını](../security-settings/) " -""Daha Güvenli" (HTTPS olmayan web siteleri için JavaScript devre dışı) ya " -"da "En Güvenli" (tüm web siteleri için JavaScript devre dışı) olarak " -"seçmelidir. Bununla birlikte, JavaScript devre dışı bırakıldığında birçok " -"web sitesi düzgün çalışmayabilir. Bu nedenle Tor Browser varsayılan olarak " -""Standart" güvenlik düzeyinde tüm web sitelerinin betikleri çalıştırmasına" -" izin verir." - -#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ -#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) -msgid "### BROWSER ADD-ONS" -msgstr "### TARAYICI EKLENTİLERİ" - -#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ -#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are " -"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser." -msgstr "" -"Tor Browser Firefox tabanlı olduğundan Firefox ile uyumlu tüm eklenti ve " -"temalar Tor Browser üzerine de kurulabilir." - -#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ -#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are" -" those included by default. Installing any other browser add-ons may break " -"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your" -" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-" -"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations." -msgstr "" -"Bununla birlikte, varsayılan olarak yalnız Tor Browser ile kullanılabileceği" -" denenmiş eklentiler kurulmuştur. Diğer tarayıcı eklentilerini kurmak, Tor " -"Browser uygulamasının işlerliğini bozabilir ya da gizlilik ve güvenliğinizi " -"etkileyecek daha ciddi sorunlara yol açabilir. Diğer eklentilerin kurulması " -"kesinlikle önerilmez ve Tor Project böyle yapılandırmalar için destek " -"vermez." - -#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ -#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title) -msgid "UNINSTALLING" -msgstr "KALDIRMAK" - -#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ -#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description) -msgid "How to remove Tor Browser from your system" -msgstr "Tor Browser bilgisayarınızdan nasıl kaldırılır" - -#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ -#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" -msgstr "Tor Browser sisteminizden kolayca kaldırılabilir:" - -#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ -#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) -msgid "On Windows:" -msgstr "Windows üzerinde:" - -#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ -#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the" -" Desktop." -msgstr "" -"* Tor Browser klasörünü ya da uygulamasını bulun. Varsayılan olarak Masaüstü" -" klasörü kullanılır." - -#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ -#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) -msgid "* Delete the Tor Browser folder or application." -msgstr "* Tor Browser klasörünü ya da uygulamasını silin." - -#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ -#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) -msgid "* Empty your Trash." -msgstr "* Çöp kutunuzu boşaltın." - -#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ -#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) -msgid "On macOS:" -msgstr "macOS üzerinde:" - -#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ -#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* Locate your Tor Browser application. The default location is the " -"Applications folder." -msgstr "" -"* Tor Browser klasörünü ya da uygulamasını bulun. Varsayılan olarak " -"Applications klasörü kullanılır." - -#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ -#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) -msgid "* Move the Tor Browser application to Trash." -msgstr "* Tor Browser uygulamasını çöp kutusuna atın." - -#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ -#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) -msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder." -msgstr "* `~/Library/Application Support/` klasörüne gidin." - -#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ -#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate " -"to this folder in Finder, select "Go to Folder..." in the "Go" menu." -msgstr "" -"* yeni macOS sürümlerinde Library klasörünün gizli olduğunu unutmayın. Bu " -"klasörü açmak için Finder içinde "Git" menüsünde "Klasöre Git..." " -"seçeneğini kullanın." - -#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ -#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"<img class="" src="/static/images/macos-go-to-folder-menu.png" alt="Go " -"to folder menu option.">" -msgstr "" -"<img class="" src="/static/images/macos-go-to-folder-menu.png" alt="Go " -"to folder menu option.">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ -#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* Then type "~/Library/Application Support/" in the window and click Go." -msgstr "" -"* Açılan pencereye "~/Library/Application Support/" yazıp Git üzerine " -"tıklayın." - -#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ -#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"<img class="" src="/static/images/macos-go-to-folder-window.png" " -"alt="Go to folder window.">" -msgstr "" -"<img class="" src="/static/images/macos-go-to-folder-window.png" " -"alt="Go to folder window.">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ -#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) -msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash." -msgstr "* TorBrowser-Data klasörünü bulup çöp kutusuna atın." - -#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ -#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Note that if you did not install Tor Browser in the default location (the " -"Applications folder), then the TorBrowser-Data folder is not located in the " -"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you " -"installed Tor Browser." -msgstr "" -"Tor Browser uygulamasını varsayılan konuma kurmadıysanız (Applications " -"klasörü), TorBrowser-Data klasörü `~/Library/Application Support/` " -"klasöründe değil Tor Browser kurulum klasöründe bulunur." - -#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ -#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) -msgid "On Linux:" -msgstr "Linux üzerinde:" - -#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ -#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* Locate your Tor Browser folder. On Linux, there is no default location, " -"however the folder will be named "tor-browser_en-US" if you are running " -"the English Tor Browser." -msgstr "" -"* Tor Browser klasörünü bulun. Linux üzerinde varsayılan konum yoktur, ancak" -" kullandığınız Tor Browser İngilizce ise "tor-browser_en-US" adında bir " -"klasör olmalıdır." - -#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ -#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) -msgid "* Delete the Tor Browser folder." -msgstr "* Tor Browser klasörünü silin." - -#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/ -#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Note that your operating system’s standard "Uninstall" utility is not " -"used." -msgstr "" -"Kaldırma işlemi için işletim sisteminizde bulunan standart "Uygulama " -"Kaldırma" aracının kullanılmadığını unutmayın." - -#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ -#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title) -msgid "KNOWN ISSUES" -msgstr "BİLİNEN SORUNLAR" - -#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ -#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." -msgstr "" -"* Tor uygulamasının çalışabilmesi için bilgisayarınızın saat ve saat dilimi " -"ayarları doğru olmalıdır." - -#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ -#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* Antivirus or malware protection blocking users from accessing Tor Browser." -msgstr "" -"* Virüs ya da kötü amaçlı yazılımdan koruma uygulaması Tor Browser " -"kullanılmasını engelliyor." - -#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ -#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Sometimes these also pop up with [false positives regarding malware and/or " -"vulnerabilities](https://support.torproject.org/tbb/antivirus-false-" -"positive/)." -msgstr "" -"Bazen bunlar [kötü amaçlı yazılım ve/veya güvenlik açıklarıyla ilgili hatalı" -" uyarılar](https://support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/) ile" -" de ortaya çıkar." - -#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ -#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"You can read more about this on our [Support " -"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/)." -msgstr "" -"Bu konuda ayrıntılı bilgi almak için [Destek " -"Portali](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/) bölümüne " -"bakabilirsiniz." - -#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ -#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"The following antivirus and firewall software have been known to interfere " -"with Tor and may need to be temporarily disabled:" -msgstr "" -"Şu virüsten koruma ve güvenlik duvarı ayarlarının Tor ile sorun çıkarabilir " -"ve geçici olarak devre dışı bırakılması gerekebilir:" - -#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ -#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) -msgid "* Webroot SecureAnywhere" -msgstr "* Webroot SecureAnywhere" - -#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ -#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) -msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" -msgstr "* Kaspersky Internet Security 2012" - -#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ -#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) -msgid "* Sophos Antivirus for Mac" -msgstr "* Sophos Antivirus for Mac" - -#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ -#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) -msgid "* Microsoft Security Essentials" -msgstr "* Microsoft Security Essentials" - -#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ -#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) -msgid "* Avast Antivirus" -msgstr "* Avast Antivirus" - -#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ -#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) -msgid "* VPNs also tend to interfere with Tor and need to be disabled." -msgstr "" -"* Ayrıca VPN uygulamaları Tor uygulamasına karışma eğilimindedir ve devre " -"dışı bırakılmaları gerekir." - -#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ -#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"We also do not recommend using VPN and Tor together unless you're an " -"advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't " -"compromise your privacy." -msgstr "" -"Genel olarak, ayarları gizliliğinizi tehlikeye atmayacak şekilde yapabilecek" -" uzman bir kullanıcı değilseniz, Tor ile VPN uygulamalarını birlikte " -"kullanmanızı önermiyoruz. " - -#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ -#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"You can find more detailed information about Tor + VPN at our " -"[wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)." -msgstr "" -"Tor + VPN hakkında ayrıntılı bilgi almak için [wiki " -"sayfamıza](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)" -" bakabilirsiniz." - -#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ -#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) -msgid "* Videos that require Adobe Flash are unavailable." -msgstr "* Adobe Flash gerektiren görüntüler kullanılamaz." - -#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ -#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Flash is disabled for security reasons." -msgstr "Güvenlik nedeniyle Flash devre dışı bırakılmıştır." - -#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ -#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) -msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." -msgstr "* Bir vekil sunucu ayarlanmışsa Tor köprüleri kullanamaz." - -#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ -#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) -msgid "* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC." -msgstr "* Tor Browser paketi 1 Ocak 2000 00:00:00 UTC tarihlidir." - -#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ -#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) -msgid "This is to ensure that each software build is exactly reproducible." -msgstr "Böylece her yazılım yapımı tam olarak yeniden üretilebilir." - -#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ -#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* Issues with making Tor Browser as your [default " -"browser](https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/)." -msgstr "" -"* Tor Browser uygulamasını [varsayılan " -"tarayıcı](https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/) yapmakla ilgili " -"sorunlar." - -#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ -#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* If Tor Browser was working before and is not working now (especially after" -" a re-install or an update), your system may have been hibernating." -msgstr "" -"* Tor Browser önceden çalışıyorken şimdi çalışmıyorsa (özellikle yeniden " -"kurulum ya da güncelleme işlemlerinden sonra), sisteminiz hazırda bekletme " -"kipinde olabilir." - -#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ -#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) -msgid "A reboot of your system, in that case, will solve the issue." -msgstr "Bu durumda sistemi yeniden başlatmak sorunu çözebilir." - -#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ -#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* Tor won't start on Windows when the [folder path contains non-ascii " -"characters](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416)." -msgstr "" -"* [Klasör yolunda ascii olmayan karakterler " -"bulunuyorsa](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416) Tor " -"uygulaması Windows üzerinde başlamaz." - -#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/ -#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* BitTorrent [is not anonymous over Tor](https://blog.torproject.org" -"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)." -msgstr "" -"* BitTorrent [Tor üzerinde anonim değildir](https://blog.torproject.org" -"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title) -msgid "MOBILE TOR" -msgstr "MOBİL TOR" - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.description) -msgid "Learn about Tor for mobile devices" -msgstr "Mobil aygıtlar için Tor hakkında ayrıntılı bilgiler" - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "### Tor Browser for Android" -msgstr "### Android için Tor Browser" - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Tor Browser for Android is the only official mobile browser supported and " -"developed by the Tor Project." -msgstr "" -"Android için Tor Browser, Tor Project tarafından geliştirilen ve desteklenen" -" tek resmi mobil tarayıcıdır." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"It is like the desktop Tor Browser, but for your Android mobile device." -msgstr "" -"Masaüstü Tor Browser gibidir ancak Android mobil aygıtlarda kullanılır." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Some of the prime features of Tor Browser for Android include: reducing " -"tracking across websites, defending against surveillance, resisting browser " -"fingerprinting, and circumventing censorship." -msgstr "" -"Android için Tor Browser uygulamasının öne çıkan bazı özellikleri: web " -"siteleri arasında izlemenin azaltılması, gözetime karşı korunma, web " -"tarayıcı parmak izinin alınmasını engelleme ve sansürü aşmadır." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "### DOWNLOADING AND INSTALLATION" -msgstr "### İNDİRMEK VE KURMAK" - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"There exists Tor Browser for Android and Tor Browser for Android (alpha)." -msgstr "Android için Tor Browser uygulaması vardır (alfa)." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Non-technical users should get Tor Browser for Android, as this is stable " -"and less prone to errors." -msgstr "" -"Teknik olmayan kullanıcılar, kararlı olduğu ve hata çıkma olasılığı daha az " -"olduğu için Android için Tor Browser uygulamasını almalıdır." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-Droid and the Tor " -"Project website." -msgstr "" -"Android için Tor Browser, Play Store, F-Droid ve Tor Project web sitesinde " -"bulunabilir." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"It is very risky to download Tor Browser outside of these three platforms." -msgstr "" -"Tor Browser uygulamasını bu üç platformun dışında bir yerden indirmek çok " -"risklidir." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "#### Google Play" -msgstr "#### Google Play" - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"You can install Tor Browser for Android from [Google Play " -"Store](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.torbrowser)." -msgstr "" -"Android için Tor Browser uygulaması [Google Play " -"Store](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.torbrowser)" -" üzerinden kurulabilir." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "#### F-Droid" -msgstr "#### F-Droid" - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"The Guardian Project provides Tor Browser for Android on their F-Droid " -"repository." -msgstr "" -"Guardian Project, F-Droid deposında Android için Tor Browser uygulamasını " -"sunuyor." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"If you would prefer installing the app from F-Droid, please follow these " -"steps:" -msgstr "" -"Uygulamayı F-Droid üzerinden kurmayı yeğlerseniz, lütfen şu adımları " -"izleyin:" - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-Droid " -"website.](https://f-droid.org/)" -msgstr "" -"1. [F-Droid web sitesinden](https://f-droid.org/) Android aygıtınıza F-Droid" -" uygulamasını kurun." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "2. After installing F-Droid, open the app." -msgstr "2. F-Droid kurulumu tamamlandığında uygulamayı açın." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "3. At the lower-right-hand corner, open "Settings"." -msgstr "3. Sağ alt köşedeki "Ayarlar" üzerine dokunun." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "4. Under the "My Apps" section, open Repositories." -msgstr "4. "My Apps" bölümünden, Repositories üzerine dokunun." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "5. Toggle "Guardian Project Official Releases" as enabled." -msgstr "5. "Guardian Project Official Releases" seçeneğini etkinleştirin." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"6. Now F-Droid downloads the list of apps from the Guardian Project's " -"repository (Note: this may take a few minutes)." -msgstr "" -"6. F-Droid, Guardian Project deposundaki uygulamaların listesini indirir " -"(Not: Bu işlem bir kaç dakika sürebilir)." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "7. Tap the Back button at the upper-left-hand corner." -msgstr "7. Sol üst köşedeki geri düğmesine dokunun." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "8. Open "Latest" at the lower-left-hand corner." -msgstr "8. Sağ alt köşedeki "Latest" üzerine dokunun." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"10. Open the search screen by tapping the magnifying glass at the lower-" -"right side." -msgstr "10. Sağ alt köşedeki büyüteçe tıklayarak arama penceresini açın." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "11. Search for "Tor Browser for Android"." -msgstr "11. "Tor Browser for Android" ifadesini arayın." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "12. Open the query result by "The Tor Project" and install." -msgstr "" -"12. "The Tor Project" olarak görünen arama sonucu üzerine dokunup kurun." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "#### The Tor Project website" -msgstr "#### Tor Projesi web sitesi" - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"You can also get Tor Browser for Android by downloading and installing the " -"apk from the [Tor Project " -"website](https://www.torproject.org/download/#android)." -msgstr "" -"Ayrıca Android için Tor Browser uygulamasını apk dosyasını [Tor Projesi web " -"sitesinden](https://www.torproject.org/download/#android) indirip kurarak " -"edilnebilirsiniz." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "### RUNNING TOR BROWSER FOR ANDROID FOR THE FIRST TIME" -msgstr "### ANDROID İÇİN TOR BROWSER KULLANMAYA BAŞLAMAK" - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to " -"connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your " -"connection with the settings icon." -msgstr "" -"Tor Browser ilk kez çalıştırıldığında, doğrudan Tor ağına bağlanma ya da " -"ayarlar simgesine dokunarak Tor Browser bağlantınızı yapılandırma seçeneği " -"sunulur." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "#### Connect" -msgstr "#### Bağlanma" - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"<img style="max-width:300px" class="col-md-6" src="../../static/images" -"/android-connect.png" alt="Connect to Tor Browser for Android">" -msgstr "" -"<img style="max-width:300px" class="col-md-6" src="../../static/images" -"/android-connect.png" alt="Connect to Tor Browser for Android">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Once tapped, changing sentences will appear at the bottom of the screen, " -"indicating Tor’s connection progress." -msgstr "" -"Dokunduktan sonra, Tor bağlantısının kurulması ekranın altında değişen " -"cümleler ile görüntülenir." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"If you are on a relatively fast connection, but this text seems to get stuck" -" at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for " -"help solving the problem." -msgstr "" -"Hızlı bir bağlantınız olduğu halde bu metin bir noktada takılıp kalıyorsa, " -"yapabileceklerinizi görmek için [Sorunları Çözmek](../troubleshooting) " -"sayfasına bakabilirsiniz." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "#### Configure" -msgstr "#### Yapılandırma" - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"<img style="max-width:300px" class="col-md-6" src="../../static/images" -"/android-configure.png" alt="Configure Tor Browser for Android">" -msgstr "" -"<img style="max-width:300px" class="col-md-6" src="../../static/images" -"/android-configure.png" alt="Configure Tor Browser for Android">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"If you know that your connection is censored, you should select the settings" -" icon." -msgstr "" -"Bağlantınızın sansürlendiğini biliyorsanız, ayarlar simgesine " -"dokunmalısınız." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"The first screen will tell you about the status of the Tor Network and " -"provide you the option to configure a Bridge ('Config Bridge')." -msgstr "" -"İlk ekran Tor Ağının durumu hakkında bilgi verir ve bir Köprü yapılandırma " -"seçeneği sunar ('Köprü Yapılandırması')." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to " -"connect to the Tor network and no other solutions have worked, tap on " -"'Config Bridge'." -msgstr "" -"Bağlantınızın sansürlendiğini biliyorsanız ya da Tor ağı ile bağlantı " -"kurmayı deneyip başarısız olduysanız ve başka hiçbir çözüm işe yaramadıysa, " -"'Köprü Yapılandırması' üzerine dokunun." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"You will then be taken to the [Circumvention](../circumvention) screen to " -"configure a pluggable transport." -msgstr "" -"Böylece bir değiştirilebilir taşıyıcı yapılandırabileceğiniz [Engellemeyi " -"Aşmak](../circumvention) bölümüne yönlendirileceksiniz." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "### CIRCUMVENTION" -msgstr "### ENGELLEMEYİ AŞMAK" - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " -"directory." -msgstr "" -"Köprü aktarıcıları, herkesin kullanımına açık olan ve Tor dizininde " -"listelenmeyen Tor aktarıcılarıdır." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people " -"who want an extra layer of security because they're worried somebody will " -"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." -msgstr "" -"Baskıcı rejimler ile yönetilen yerlerde bulunan Tor kullanıcıları ve herkese" -" açık olarak çalışan bir Tor aktarıcısının IP adresine bağlandıklarının " -"görülmesini istemeyen kişiler ek bir güvenlik katmanına sahip olmak için " -"köprüleri kullanabilir." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"To use a pluggable transport, tap on the settings icon when starting Tor " -"Browser for the first time." -msgstr "" -"Bir değiştirilebilir taşıyıcı kullanmak için, Tor Browser uygulaması ilk kez" -" başlatıldığında görüntülenen ayarlar simgesine dokunun." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"The first screen tells you about the status of the Tor network. Tap on " -"'Config Bridge' to configure a bridge." -msgstr "" -"İlk ekran Tor Ağının durumu hakkında bilgi verir. Bir köprü yapılandırmak " -"için 'Köprü Yapılandırması' üzerine dokunun." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"<img style="max-width:300px" class="col-md-6" src="../../static/images" -"/android-censored.png" alt="Censored internet on Tor Browser for " -"Android">" -msgstr "" -"<img style="max-width:300px" class="col-md-6" src="../../static/images" -"/android-censored.png" alt="Censored internet on Tor Browser for " -"Android">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"The next screen provides the option to either use a built-in bridge or " -"custom bridge." -msgstr "" -"Sonraki bölümde bir iç köprü ya da özel köprü kullanımı seçeneği sunulur." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"With the "Use a Bridge" option, you will have two options: "obfs4" and " -""meek-azure"." -msgstr "" -""Bir köprü kullanılsın" bölümünde "obfs4" ve "meek-azure" olarak iki " -"seçenek bulunur." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"<img style="max-width:300px" class="col-md-6" src="../../static/images" -"/android-select-a-bridge.png" alt="Select a bridge on Tor Browser for " -"Android">" -msgstr "" -"<img style="max-width:300px" class="col-md-6" src="../../static/images" -"/android-select-a-bridge.png" alt="Select a bridge on Tor Browser for " -"Android">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"<img style="max-width:300px" class="col-md-6" src="../../static/images" -"/android-selected-a-bridge.png" alt="Selected a bridge on Tor Browser for " -"Android">" -msgstr "" -"<img style="max-width:300px" class="col-md-6" src="../../static/images" -"/android-selected-a-bridge.png" alt="Selected a bridge on Tor Browser for " -"Android">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"If you choose the "Provide a Bridge I know" option, then you have to enter" -" a [bridge address](../bridges/)." -msgstr "" -""Bildiğim bir köprüyü kullanacağım" seçeneğini kullanırsanız bir [köprü " -"adresi](../bridges/) yazmanız gerekir." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"<img style="max-width:300px" class="col-md-6" src="../../static/images" -"/android-provide-a-bridge.png" alt="Provide a bridge on Tor Browser for " -"Android">" -msgstr "" -"<img style="max-width:300px" class="col-md-6" src="../../static/images" -"/android-provide-a-bridge.png" alt="Provide a bridge on Tor Browser for " -"Android">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"<img style="max-width:300px" class="col-md-6" src="../../static/images" -"/android-provided-a-bridge.png" alt="Provide brigde addresses on Tor " -"Browser for Android">" -msgstr "" -"<img style="max-width:300px" class="col-md-6" src="../../static/images" -"/android-provided-a-bridge.png" alt="Provide brigde addresses on Tor " -"Browser for Android">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "### MANAGING IDENTITIES" -msgstr "### KİMLİK YÖNETİMİ" - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "#### New Identity" -msgstr "##### Kimliği Yenilemek" - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"<img style="max-width:300px" class="col-md-6" src="../../static/images" -"/android-new-identity.png" alt="New Identity on Tor Browser for Android">" -msgstr "" -"<img style="max-width:300px" class="col-md-6" src="../../static/images" -"/android-new-identity.png" alt="New Identity on Tor Browser for Android">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"When Tor Browser is running, you would see so in your phone's notification " -"panel along with the button "NEW IDENTITY"." -msgstr "" -"Tor Browser çalışırken telefonunuzun bildirim panosunda görebileceğiniz " -""KİMLİĞİ YENİLE" düğmesini görebilirsiniz." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Tapping on this button will provide you with a new identity." -msgstr "Bu düğmeye dokunarak yeni bir kimlik alabilirsiniz." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Unlike in Tor Browser for Desktop, the "NEW IDENTITY" button in Tor " -"Browser for Android does not prevent your subsequent browser activity from " -"being linkable to what you were doing before." -msgstr "" -"Tor Browser masaüstü sürümünün aksine, Android için Tor Browser üzerindeki " -""KİMLİĞİ YENİLE" düğmesi, web sitelerinde yapacağınız işlemlerin daha önce" -" diğer web sitelerinde yaptığınız işlemler ile ilişkilendirilme olasılığını " -"yok etmez." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Selecting it will only change your Tor circuit." -msgstr "Bu seçenek kullanıldığında yalnız Tor devreniz değiştirilir." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "### SECURITY SETTINGS" -msgstr "### GÜVENLİK AYARLARI" - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"<img style="max-width:300px" class="col-md-6" src="../../static/images" -"/android-security-settings.gif" alt="Security settings and security slider" -" on Tor Browser for Android">" -msgstr "" -"<img style="max-width:300px" class="col-md-6" src="../../static/images" -"/android-security-settings.gif" alt="Security settings and security slider" -" on Tor Browser for Android">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"[Security settings](../security-settings/) disable certain web features that" -" can be used to compromise your security and anonymity." -msgstr "" -"[Güvenlik ayarları](../security-settings/), kişisel verilerinizin ele " -"geçirilmesi ve anonimliğinizin aşılmasını engellemek için belirli web " -"özelliklerini devre dışı bırakır." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Tor Browser for Android provides the same three security levels that are " -"available on desktop." -msgstr "" -"Android için Tor Browser üzerinde, masaüstü sürümündeki üç güvenlik düzeyi " -"aynı şekilde kullanılabilir." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "You can modify the security level by following given steps:" -msgstr "Güvenlik düzeyini şu adımları izleyerek değiştirebilirsiniz:" - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "* Tap on a button of 3 vertical dots in URL bar." -msgstr "* Adres çubuğundaki 3 dikey nokta düğmesine dokunun." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "* Scroll down and tap on "Security Settings"." -msgstr "* Aşağı kaydırarak "Güvenlik Ayarları" üzerine dokunun." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "* You can now select an option i.e. Standard, Safer or Safest." -msgstr "" -"* Şimdi güvenlik düzeyini Standart, Daha Güvenli ya da En Güvenli olarak " -"seçebilirsiniz." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "### UPDATING" -msgstr "### GÜNCELLEMEK" - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "You can update Tor Browser automatically or manually." -msgstr "" -"Tor Browser uygulamasını otomatik olarak ya da el ile güncelleyebilirsiniz." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "#### Updating Tor Browser for Android automatically" -msgstr "" -"#### Android için Tor Browser uygulamasını otomatik olarak güncellemek" - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"This method assumes that you have either Google Play or F-Droid installed on" -" your mobile device." -msgstr "" -"Bu yöntem mobil aygıtınızda Google Play ya da F-Droid kurulu olduğunu " -"varsayar." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "##### Google Play" -msgstr "##### Google Play" - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"<img style="max-width:300px" class="col-md-6" src="../../static/images" -"/android-update-google-play.png" alt="Updating Tor Browser for Android on " -"Google Play">" -msgstr "" -"<img style="max-width:300px" class="col-md-6" src="../../static/images" -"/android-update-google-play.png" alt="Updating Tor Browser for Android on " -"Google Play">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to "My apps &" -" games" > "Updates"." -msgstr "" -"Arama çubuğunun yanındaki hamburger menüsüne dokunun ve "Uygulamalarım ve " -"Oyunlarım" > "Güncellemeler" bölümüne gidin." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"If you find Tor Browser on the list of apps which need updating, select it " -"and tap the "Update" button." -msgstr "" -"Güncellenmesi gereken uygulamalar listesinde Tor Browser görünüyorsa seçip " -""Güncelle" düğmesine dokunun." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "##### F-Droid" -msgstr "##### F-Droid" - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"<img style="max-width:300px" class="col-md-6" src="../../static/images" -"/android-update-f-droid.png" alt="Updating Tor Browser for Android on " -"F-Droid">" -msgstr "" -"<img style="max-width:300px" class="col-md-6" src="../../static/images" -"/android-update-f-droid.png" alt="Updating Tor Browser for Android on " -"F-Droid">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Tap on "Settings", then go to "Manage installed apps"." -msgstr ""Ayarlar" ve "Kurulu uygulamaları yönet" üzerinde dokunun." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the "Update" " -"button." -msgstr "" -"Sonraki sayfada Tor Browser uygulamasını seçip "Güncelle" üzerine dokunun." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "#### Updating Tor Browser for Android manually" -msgstr "#### Android için Tor Browser uygulamasını el ile güncellemek" - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Visit the [Tor Project " -"website](https://www.torproject.org/download/#android) and download a copy " -"of the latest Tor Browser release, then [install](/mobile-tor/#downloading-" -"and-installation) it as before." -msgstr "" -"[Tor Projesi web sitesine](https://www.torproject.org/download/#android) " -"giderek son Tor Browser sürümünü indirin. Ardından önceki gibi [kurun" -"](/mobile-tor/#downloading-and-installation)." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"In most cases, this latest version of Tor Browser will install over the " -"older version, thereby upgrading the browser." -msgstr "" -"Çoğu durumda son Tor Browser sürümü önceki sürümün üzerine yazılarak " -"tarayıcı günceller." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"If doing this fails to update the browser, you may have to uninstall Tor " -"Browser before reinstalling it." -msgstr "" -"Bu işlem tarayıcıyı güncellemezse, Tor Browser uygulamasını kaldırıp yeniden" -" kurmanız gerekebilir." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"With Tor Browser closed, remove it from your system by uninstalling it using" -" your device's settings." -msgstr "" -"Tor Browser kapalıyken, aygıtınızın ayarlar bölümünden kaldırarak " -"sisteminizden silin." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then " -"select Tor Browser and tap on the "Uninstall" button. Afterwards, download" -" the latest Tor Browser release and install it." -msgstr "" -"Mobil aygıtınızın markasına bağlı olarak Ayarlar > Uygulamalar bölümüne " -"gidin. Tor Browser uygulamasını seçerek "Kaldır" üzerine dokunun. Ardından" -" Tor Browser uygulamasını kurun." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "### UNINSTALLING" -msgstr "### KALDIRMA" - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-Droid, Google " -"Play or from your mobile device's app settings." -msgstr "" -"Android için Tor Browser doğrudan F-Droid, Google Play ya da mobil " -"aygıtınızın uygulama ayarlarından kaldırılabilir." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"<img style="max-width:300px" class="col-md-6" src="../../static/images" -"/android-uninstall-google-play.png" alt="Uninstalling Tor Browser for " -"Android on Google Play">" -msgstr "" -"<img style="max-width:300px" class="col-md-6" src="../../static/images" -"/android-uninstall-google-play.png" alt="Uninstalling Tor Browser for " -"Android on Google Play">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to "My apps &" -" games" > "Installed"." -msgstr "" -"Arama çubuğunun yanındaki hamburger menüsüne dokunup "Uygulamalarım ve " -"Oyunlarım" > "Kurulmuş" bölümüne gidin." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Select Tor Browser from the list of installed apps, then press the " -""Uninstall" button." -msgstr "" -"Kurulu uygulamalar listesinden Tor Browser uygulamasını seçip "Kaldır" " -"üzerine dokunun." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"<img style="max-width:300px" class="col-md-6" src="../../static/images" -"/android-uninstall-f-droid.png" alt="Uninstalling Tor Browser for Android " -"on F-Droid">" -msgstr "" -"<img style="max-width:300px" class="col-md-6" src="../../static/images" -"/android-uninstall-f-droid.png" alt="Uninstalling Tor Browser for Android " -"on F-Droid">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the "Uninstall" " -"button." -msgstr "" -"Sonraki sayfada Tor Browser uygulamasını seçip "Kaldır" üzerine dokunun." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "#### Mobile device app settings" -msgstr "#### Mobil aygıt uygulama ayarları" - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"<img style="max-width:300px" class="col-md-6" src="../../static/images" -"/android-uninstall-device-settings.png" alt="Uninstalling Tor Browser for " -"Android using device app settings">" -msgstr "" -"<img style="max-width:300px" class="col-md-6" src="../../static/images" -"/android-uninstall-device-settings.png" alt="Uninstalling Tor Browser for " -"Android using device app settings">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then " -"select Tor Browser and tap on the "Uninstall" button." -msgstr "" -"Mobil aygıtınızın markasına bağlı olarak Ayarlar > Uygulamalar bölümüne " -"gidin. Tor Browser uygulamasını seçerek "Kaldır" üzerine dokunun." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"At the moment, there are some features which are not available in Tor " -"Browser for Android, but are currently available in Tor Browser for desktop." -msgstr "" -"Şu anda, Android için Tor Browser üzerinde bulunmayan ancak şu anda masaüstü" -" Tor Browser uygulamasında kullanılabilen bazı özellikler var." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* You can't see your Tor circuit. " -"[#25764](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/torbutton/-/issues/25764)" -msgstr "" -"* Tor devrenizi göremezsiniz. " -"[#25764](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/torbutton/-/issues/25764)" - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* Tor Browser for Android does not connect when moved to the SD Card. " -"[#31814](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues/31814)" -msgstr "" -"* Android için Tor Browser SD Kart üzerine taşındığında bağlantı kurmuyor. " -"[#31814](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues/31814)" - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* You can't take screenshots while using Tor Browser for Android. " -"[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues/27987)" -msgstr "" -"* Android için Tor Browser kullanılırken ekran görüntüleri alınamıyor. " -"[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues/27987)" - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"* Can't upload files with Tor Browser for Android. " -"[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues/40283)" -msgstr "" -"* Android için Tor Browser kullanılırken ekran görüntüleri alınamıyor. " -"[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues/40283)" - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "### More about Tor on mobile devices" -msgstr "### Mobil aygıtlar üzerinde Tor ile ilgili diğer bilgiler" - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "#### Orfox" -msgstr "#### Orfox" - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Orfox was first released in 2015 by The Guardian Project, with the aim of " -"giving Android users a way to browse the internet over Tor." -msgstr "" -"Orfox ilk kez 2015 yılında Guardian Project tarafından, Android " -"kullanıcılarına Tor kullanarak İnternet üzerinde gezime olanağı sağlamak " -"amacıyla yayınlandı." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Over the next three years, Orfox continuously improved and became a popular " -"way for people to browse the internet with more privacy than standard " -"browsers, and Orfox was crucial for helping people circumvent censorship and" -" access blocked sites and critical resources." -msgstr "" -"Orfox sonraki üç yıl boyunca sürekli olarak gelişti ve İnternet üzerinde " -"standart tarayıcılardan daha fazla gizlilik sağlayarak gezinmenin yaygın " -"kullanılan bir yolu oldu. Orfox, insanların sansürü aşmasına ve engellenen " -"siteler ile kritik kaynaklara erişmesine yardımcı olmakta çok önemliydi." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"In 2019, [Orfox was sunsetted](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-" -"tor-browser-android) after the official Tor Browser for Android was " -"released." -msgstr "" -"2019 yılında, Android için Tor Browser yayınlandığında [Orfox kullanımdan " -"kaldırıldı](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-tor-browser-" -"android)." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "#### Orbot" -msgstr "#### Orbot" - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Orbot is a free proxy app that empowers other apps to use the Tor network." -msgstr "" -"Orbot, diğer uygulamaların Tor ağını kullanmasını sağlayan ücretsiz bir " -"vekil sunucu uygulamasıdır." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "Orbot uses Tor to encrypt your Internet traffic." -msgstr "Orbot, İnternet trafiğinizi şifrelemek için Tor ağını kullanır." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Then you can use it with other apps installed on your mobile device to " -"circumvent censorship and protect against surveillance." -msgstr "" -"Ardından, sansürü aşmak ve izlemeden korunmak için mobil aygıtınızda kurulu " -"olan diğer uygulamalarla birlikte kullanabilirsiniz." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Orbot can be downloaded and installed from [Google " -"Play](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)." -msgstr "" -"Orbot [Google " -"Play](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) " -"üzerinden indirilip kurulabilir." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Check out [our Support " -"portal](https://support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/) to know if " -"you need both Tor Browser for Android and Orbot or either one." -msgstr "" -"Android için Tor Browser ve Orbot hakkında ayrıntılı bilgi almak için " -"[destek sitemize](https://support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/) " -"bakabilirsiniz." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "### Tor Browser for iOS" -msgstr "### iOS için Tor Browser" - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "There is no Tor Browser for iOS." -msgstr "iOS için bir Tor Browser sürümü yoktur." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor" -" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor " -"Project." -msgstr "" -"Onion Browser adındaki iOS uygulamasını öneririz. Bu uygulama açık " -"kaynaklıdır, Tor aktarımlarını kullanır ve Tor Projesi ile yakın çalışan bir" -" kişi tarafından geliştirilmektedir." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, " -"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor" -" Browser." -msgstr "" -"Bununla birlikte Apple, iOS üzerindeki web tarayıcılarının Webkit adında bir" -" şey kullanmasını zorunlu kılmaktadır. Bu durum Onion Browser uygulamasının " -"Tor Browser ile aynı düzeyde kişisel gizlilik koruması sağlamasını engeller." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"[Learn more about Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-" -"onion-browser-and-more-ios-tor)." -msgstr "" -"[Onion Browser hakkında ayrıntılı bilgi alın](https://blog.torproject.org" -"/tor-heart-onion-browser-and-more-ios-tor)." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Download Onion Browser from the [App Store](https://itunes.apple.com/us/app" -"/onion-browser/id519296448)." -msgstr "" -"Onion Browser uygulamasını [App Store](https://itunes.apple.com/us/app" -"/onion-browser/id519296448) üzerinden indirebilirsiniz." - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "### Tor Browser for Windows Phone" -msgstr "### Windows Phone için Tor Browser" - -#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ -#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"There is currently no supported method for running Tor on older Windows " -"Phones but in case of the newer Microsoft-branded/promoted phones, same " -"steps on [Tor Browser on Android](#tor-browser-for-android) can be followed." -msgstr "" -"Şu anda eski Windows telefonlarda Tor Browser çalıştırmak için desteklenen " -"bir yöntem yok. Ancak daha yeni Microsoft markalı ya da destekli telefonlar " -"için şu adımlar uygulanabilir: [Tor Browser for Android](https://tb-" -"manual.torproject.org/mobile-tor/#tor-browser-for-android)." - -#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ -#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title) -msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE" -msgstr "TAŞINABİLİR YAPMAK" - -#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ -#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description) -msgid "How to install Tor Browser onto removable media" -msgstr "Tor Browser taşınabilir bir ortam üzerine nasıl kurulur" - -#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ -#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its " -"archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card." -msgstr "" -"İsteğinize göre, Tor Browser arşiv dosyasını doğrudan USB disk ya da SD kart" -" gibi bir ortam üzerine ayıklayarak taşınabilir yapabilirsiniz." - -#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ -#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated " -"as required." -msgstr "" -"Gerektiğinde Tor Browser uygulamasının güncellenebilmesi için yazılabilir " -"bir ortam kullanmanız önerilir. " - -#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ -#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will " -"work." -msgstr "" -"1. Taşınabilir ortamı bilgisayara takın ve biçimlendirin. Her dosya sistemi " -"kullanılabilir." - -#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ -#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"2. Navigate to the Tor Browser [download " -"page](https://torproject.org/download)." -msgstr "" -"2. Tor Browser [indirme sayfasına](https://torproject.org/tr/download) " -"gidin." - -#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ -#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media." -msgstr "" -"3. Windows `.exe` dosyasını indirin ve doğrudan ortam üzerine kaydedin." - -#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ -#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"4. (Recommended) Verify the [files " -"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)." -msgstr "" -"4. (Önerilir) [Dosya imzasını](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-" -"verify-signature/) doğrulayın." - -#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ -#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the " -"installation process." -msgstr "" -"5. İndirme işlemi tamamlandığında `.exe` dosyası üzerine çift tıklayın. " -"Açılacak kurulum yardımcısındaki adımları izleyin." - -#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ -#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your " -"removable media." -msgstr "" -"6. Tor Browser uygulamasını nereye kurmak istediğiniz sorulduğunda, " -"taşınabilir ortamınızı seçin." - -#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ -#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended" -" (Journaled) format." -msgstr "" -"1. Taşınabilir ortamı bilgisayara takın ve biçimlendirin. macOS Gelişmiş " -"(Extended, Journaled) dosya biçimini *kullanmalısınız*." - -#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ -#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) -msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media." -msgstr "3. macOS `.dmg` dosyasını indirin ve doğrudan ortam üzerine kaydedin." - -#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ -#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"5. When the download is complete, click the `.dmg` file and begin the " -"installation process." -msgstr "" -"5. İndirme işlemi tamamlandığında `.dmg` dosyası üzerine çift tıklayın. " -"Açılacak kurulum yardımcısındaki adımları izleyin." - -#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ -#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media." -msgstr "" -"3. Linux `.tar.xz` dosyasını indirin ve doğrudan ortam üzerine kaydedin." - -#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ -#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"5. When the download is complete, extract the archive onto the media as " -"well." -msgstr "" -"5. İndirme işlemi tamamlandığında arşiv dosyasını ortam üzerine ayıklayın." - -#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "Afişi kaldır" - -#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "Maske kullanın, Tor kullanın." - -#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "İzleme salgınından korunun." - -#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." -msgstr "" -"Friends of Tor, $100.000 tutarını aşmayan bağışlarınız kadar katkıda " -"bulunacak." - -#: lego/templates/banner.html:38 lego/templates/footer.html:64 -#: lego/templates/footer.html:66 lego/templates/navbar.html:18 -#: lego/templates/navbar.html:20 templates/banner.html:38 -#: templates/footer.html:64 templates/footer.html:66 templates/navbar.html:18 -#: templates/navbar.html:20 -msgid "Donate Now" -msgstr "Bağış Yapın" - -#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "BAĞIŞ YAPIN" - -#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Tor Browser İndir" - -#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 -msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." -msgstr "" -"İzleme, gözetleme ya da engelleme olmadan kişisel gizliliğinizi " -"koruyabileceğiniz gerçek taramayı deneyimlemek için Tor Browser uygulamasını" -" indirin." - -#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" -msgstr "Misyonumuz:" - -#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer.html:36 -msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." -msgstr "" -"Özgür ve açık kaynaklı anonimlik ve kişisel gizlilik teknolojileri " -"geliştirerek insan hakları ve özgürlükleri geliştirmek, bu teknolojilere " -"kısıtlamasız olarak erişilebilmesini sağlamak ile bilimsel ve yaygın olarak " -"anlaşılmasını sağlamak." - -#: lego/templates/footer.html:64 lego/templates/footer.html:66 -#: lego/templates/navbar.html:18 lego/templates/navbar.html:20 -#: templates/footer.html:64 templates/footer.html:66 templates/navbar.html:18 -#: templates/navbar.html:20 -msgid "Donate" -msgstr "Bağış Yapın" - -#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "Duyurularımıza Abone Olun" - -#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "" -"Tor Projesi ile ilgili güncelleme ve bilgileri aylık olarak alabilirsiniz:" - -#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "Kayıt olun" - -#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer.html:98 -#, python-format -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" -msgstr "" -"Üçüncü tarafların kullanabileceği patent, telif hakkı ve ilkeleri şurada " -"bulabilirsiniz %(link_to_faq)s" - -#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" -msgstr "Menü" - -#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "Arama" - -#: lego/templates/secure-connections.html:1 -#: templates/secure-connections.html:1 -msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" -msgstr "" -"Tor Browser ve HTTPS şifrelemesinin bulunduğu ve bulunmadığı durumlarda sizi" -" izleyebilecek kişi ya da kuruluşların elde edebileceği bilgileri burada " -"görebilirsiniz:" - -#: lego/templates/secure-connections.html:4 -#: templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." -msgstr "" -"Tor kullanırken ağı izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görmek için " -""Tor" düğmesine tıklayın. Tor açık olduğunda düğme yeşil renkte olur." - -#: lego/templates/secure-connections.html:5 -#: templates/secure-connections.html:5 -msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." -msgstr "" -"HTTPS kullanırken ağı izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görmek için " -""HTTPS" düğmesine tıklayın. HTTPS açık olduğunda düğme yeşil renkte olur." - -#: lego/templates/secure-connections.html:6 -#: templates/secure-connections.html:6 -msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." -msgstr "" -"Her iki düğmenin rengi yeşil olduğunda, bu iki araç kullanılırken ağı " -"izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görürsünüz." - -#: lego/templates/secure-connections.html:7 -#: templates/secure-connections.html:7 -msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." -msgstr "" -"Her iki düğmenin rengi gri olduğunda, bu iki araç kullanılmazken ağı " -"izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görürsünüz." - -#: lego/templates/secure-connections.html:11 -#: templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -#: templates/secure-connections.html:15 templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" - -#: lego/templates/secure-connections.html:32 -#: templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "ELDE EDİLEBİLECEK VERİLER" - -#: lego/templates/secure-connections.html:37 -#: templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Site.com" - -#: lego/templates/secure-connections.html:40 -#: templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "Ziyaret edilen site." - -#: lego/templates/secure-connections.html:44 -#: templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "kullanıcı / parola" - -#: lego/templates/secure-connections.html:47 -#: templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "Kimlik doğrulaması için kullanılan kullanıcı adı ve parola." - -#: lego/templates/secure-connections.html:51 -#: templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "veriler" - -#: lego/templates/secure-connections.html:54 -#: templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "İletilen veriler." - -#: lego/templates/secure-connections.html:58 -#: templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "konum" - -#: lego/templates/secure-connections.html:61 -#: templates/secure-connections.html:61 -msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." -msgstr "" -"Web sitesini ziyaret eden bilgisayarın ağ konumu (herkese açık IP adresi)." - -#: lego/templates/secure-connections.html:68 -#: templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "Tor kullanılıp kullanılmadığı." - -#: templates/layout.html:5 -msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." -msgstr "Kendinizi ağın izlenmesinden ve gözetlenmekten koruyun. Sansürü aşın." - -#: templates/layout.html:14 -msgid "Tor Project | Tor Browser Manual" -msgstr "Tor Projesi | Tor Browser Rehberi" - -#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 -msgid "Topics" -msgstr "Başlıklar" - -#: templates/macros/topic.html:22 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "Bu sayfaya katkıda bulunanlar:" - -#: templates/macros/topic.html:24 -msgid "Edit this page" -msgstr "Bu sayfayı düzenleyin" - -#: templates/macros/topic.html:25 -msgid "Give Feedback" -msgstr "Geri Bildirimde Bulunun" - -#: templates/macros/topic.html:26 -msgid "Permalink" -msgstr "Kalıcı bağlantı" diff --git a/contents.pot b/contents.pot index 30a0af9753..5c1ec3f93a 100644 --- a/contents.pot +++ b/contents.pot @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-22 19:43+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-16 18:26+CET\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: en LL@li.org\n" @@ -376,21 +376,18 @@ msgstr "" "“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you" " are using."
-#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ -#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) -msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):" -msgstr "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):" - #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) msgid "" -"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " -"message to [gettor@torproject.org](mailto:gettor@torproject.org) with the " -"words "linux zh" in it." +"For example, to get links for downloading Tor Browser in Chinese for " +"Windows, send an email to " +"[gettor@torproject.org](mailto:gettor@torproject.org) with the words " +""windows zh" in it." msgstr "" -"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " -"message to [gettor@torproject.org](mailto:gettor@torproject.org) with the " -"words "linux zh" in it." +"For example, to get links for downloading Tor Browser in Chinese for " +"Windows, send an email to " +"[gettor@torproject.org](mailto:gettor@torproject.org) with the words " +""windows zh" in it."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/ #: (content/installation/contents+en.lrtopic.title) @@ -578,20 +575,29 @@ msgstr "Learn how to use Tor Browser for the first time" #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) msgid "" -"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " -"Settings window." +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Connect to Tor" +" window." msgstr "" -"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network " -"Settings window." +"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Connect to Tor" +" window."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) msgid "" -"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to " -"configure Tor Browser for your connection." +"This offers you the option to either connect directly to the Tor network, or" +" to configure Tor Browser for your connection." msgstr "" -"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to " -"configure Tor Browser for your connection." +"This offers you the option to either connect directly to the Tor network, or" +" to configure Tor Browser for your connection." + +#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"There's a checkbox which asks whether you always want to get automatically " +"connected to the Tor network, if this is the case, check the box." +msgstr "" +"There's a checkbox which asks whether you always want to get automatically " +"connected to the Tor network, if this is the case, check the box."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -621,9 +627,9 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) msgid "" -"Once clicked, a status bar will appear, showing Tor’s connection progress." +"Once clicked, a status bar will appear, showing Tor's connection progress." msgstr "" -"Once clicked, a status bar will appear, showing Tor’s connection progress." +"Once clicked, a status bar will appear, showing Tor's connection progress."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -636,37 +642,28 @@ msgstr "" "at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for " "help solving the problem."
-#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ -#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) -msgid "### CONFIGURE" -msgstr "### CONFIGURE" - #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) msgid "" -"<img class="col-md-6" src="../../static/images/configure.png" " -"alt="Click 'configure' to adjust network settings.">" +"Or, if you know that your connection is censored or uses a proxy, you should" +" click on "Tor Network Settings"." msgstr "" -"<img class="col-md-6" src="../../static/images/configure.png" " -"alt="Click 'configure' to adjust network settings.">" +"Or, if you know that your connection is censored or uses a proxy, you should" +" click on "Tor Network Settings"."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) msgid "" -"If you know that your connection is censored or uses a proxy, you should " -"select this option." +"<img class="col-md-6" src="../../static/images/configure.png" " +"alt="Click 'Tor Network Settings' to adjust network settings.">" msgstr "" -"If you know that your connection is censored or uses a proxy, you should " -"select this option." +"<img class="col-md-6" src="../../static/images/configure.png" " +"alt="Click 'Tor Network Settings' to adjust network settings.">"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"<img class="col-md-6" src="../../static/images/proxy_question.png" " -"alt="Select options for censored connection or proxy use.">" -msgstr "" -"<img class="col-md-6" src="../../static/images/proxy_question.png" " -"alt="Select options for censored connection or proxy use.">" +msgid "### CONFIGURE" +msgstr "### CONFIGURE"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -678,67 +675,56 @@ msgstr "Tor Browser will take you through a series of configuration options." #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) msgid "" -"<img class="col-md-6" src="../../static/images/pluggable-transport.png" " -"alt="Configure Tor bridge options">" +"The first checkbox is Quickstart. If selected, every time you open Tor " +"Browser, it will try to connect with your previous network settings." msgstr "" -"<img class="col-md-6" src="../../static/images/pluggable-transport.png" " -"alt="Configure Tor bridge options">" +"The first checkbox is Quickstart. If selected, every time you open Tor " +"Browser, it will try to connect with your previous network settings."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) msgid "" -"The first checkbox asks if access to the Tor network is blocked or censored " -"on your connection." +"The second checkbox asks if you want to use a bridge. If you know your " +"connection is censored, or you have tried and failed to connect to the Tor " +"network and no other solutions have worked, select "Use a bridge"." msgstr "" -"The first checkbox asks if access to the Tor network is blocked or censored " -"on your connection." - -#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ -#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) -msgid "If you do not believe this is the case, leave this unchecked." -msgstr "If you do not believe this is the case, leave this unchecked." +"The second checkbox asks if you want to use a bridge. If you know your " +"connection is censored, or you have tried and failed to connect to the Tor " +"network and no other solutions have worked, select "Use a bridge"."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) msgid "" -"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to " -"connect to the Tor network and no other solutions have worked, check the " -"checkbox." +"<img class="col-md-6" src="../../static/images/pluggable-transport.png" " +"alt="Configure Tor bridge options">" msgstr "" -"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to " -"connect to the Tor network and no other solutions have worked, check the " -"checkbox." +"<img class="col-md-6" src="../../static/images/pluggable-transport.png" " +"alt="Configure Tor bridge options">"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure" -" a pluggable transport." +" a pluggable transport or to connect using [Bridges](../bridges)." msgstr "" "This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure" -" a pluggable transport." +" a pluggable transport or to connect using [Bridges](../bridges)."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"<img class="col-md-6" src="../../static/images/proxy.png" " -"alt="Configure proxy options">" -msgstr "" -"<img class="col-md-6" src="../../static/images/proxy.png" " -"alt="Configure proxy options">" +msgid "### OTHER OPTIONS" +msgstr "### OTHER OPTIONS"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) msgid "" -"The second checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, " -"this is not necessary. You will usually know if you need to check this " -"checkbox because the same settings will be used for other browsers on your " -"system." +"The third checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, this" +" is not necessary. You will usually know if you need to select this checkbox" +" because the same settings will be used for other browsers on your system." msgstr "" -"The second checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, " -"this is not necessary. You will usually know if you need to check this " -"checkbox because the same settings will be used for other browsers on your " -"system." +"The third checkbox asks if your connection uses a proxy. In most cases, this" +" is not necessary. You will usually know if you need to select this checkbox" +" because the same settings will be used for other browsers on your system."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -747,8 +733,17 @@ msgstr "If possible, ask your network administrator for guidance."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) -msgid "If your connection does not use a proxy, click “Connect”." -msgstr "If your connection does not use a proxy, click “Connect”." +msgid "If your connection does not use a proxy, click "Connect"." +msgstr "If your connection does not use a proxy, click "Connect"." + +#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ +#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="../../static/images/proxy.png" " +"alt="Configure proxy options">" +msgstr "" +"<img class="col-md-6" src="../../static/images/proxy.png" " +"alt="Configure proxy options">"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title) @@ -891,20 +886,20 @@ msgstr "### USING PLUGGABLE TRANSPORTS" #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) msgid "" -"To use a pluggable transport, click "Configure" when starting Tor Browser " -"for the first time." +"To use a pluggable transport, click "Tor Network Settings" when starting " +"Tor Browser for the first time." msgstr "" -"To use a pluggable transport, click "Configure" when starting Tor Browser " -"for the first time." +"To use a pluggable transport, click "Tor Network Settings" when starting " +"Tor Browser for the first time."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) msgid "" -"After checking the checkbox "Tor is censored in my country," choose the " -""Select a built-in bridge" option." +"Under the "Bridges" section, select the checkbox "Use a bridge" and " +"choose the "Select a built-in bridge" option." msgstr "" -"After checking the checkbox "Tor is censored in my country," choose the " -""Select a built-in bridge" option." +"Under the "Bridges" section, select the checkbox "Use a bridge" and " +"choose the "Select a built-in bridge" option."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) @@ -916,32 +911,36 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) msgid "" -"Once you've selected the pluggable transport, click "Connect" to save your" -" settings." +"Once you've selected the pluggable transport, scroll up and click " +""Connect" to save your settings." msgstr "" -"Once you've selected the pluggable transport, click "Connect" to save your" -" settings." +"Once you've selected the pluggable transport, scroll up and click " +""Connect" to save your settings."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) msgid "" -"Or, if you have Tor Browser running, click on "Preferences" in the " -"hamburger menu and then on "Tor" in the sidebar." +"Or, if you have Tor Browser running, click on "Preferences" (or " +""Options" on Windows) in the [hamburger menu " +"(≡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/) and then on " +""Tor" in the sidebar." msgstr "" -"Or, if you have Tor Browser running, click on "Preferences" in the " -"hamburger menu and then on "Tor" in the sidebar." +"Or, if you have Tor Browser running, click on "Preferences" (or " +""Options" on Windows) in the [hamburger menu " +"(≡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/) and then on " +""Tor" in the sidebar."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) msgid "" -"In the "Bridges" section, check the checkbox "Use a bridge," and from " -"the option "Select a built-in bridge," choose whichever pluggable " +"In the "Bridges" section, select the checkbox "Use a bridge", and from " +"the option "Select a built-in bridge", choose whichever pluggable " "transport you'd like to use from the dropdown." msgstr "" -"In the "Bridges" section, check the checkbox "Use a bridge," and from " -"the option "Select a built-in bridge," choose whichever pluggable " +"In the "Bridges" section, select the checkbox "Use a bridge", and from " +"the option "Select a built-in bridge", choose whichever pluggable " "transport you'd like to use from the dropdown."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ @@ -959,11 +958,11 @@ msgstr "### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?" #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) msgid "" -"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " -"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances." +"Each of the transports listed in Tor Bridge's menu works in a different way," +" and their effectiveness depends on your individual circumstances." msgstr "" -"Each of the transports listed in Tor Launcher’s menu works in a different " -"way, and their effectiveness depends on your individual circumstances." +"Each of the transports listed in Tor Bridge's menu works in a different way," +" and their effectiveness depends on your individual circumstances."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) @@ -1000,20 +999,20 @@ msgstr "BRIDGES" #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description) msgid "" -"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of “bridge” " +"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of "bridge" " "relays." msgstr "" -"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of “bridge” " +"Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of "bridge" " "relays."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use " -"of “bridge” relays." +"of "bridge" relays." msgstr "" "Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use " -"of “bridge” relays." +"of "bridge" relays."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1082,8 +1081,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) -msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser." -msgstr "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser." +msgid "* Use Moat to fetch bridges from within Tor Browser." +msgstr "* Use Moat to fetch bridges from within Tor Browser."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1093,96 +1092,74 @@ msgstr "### USING MOAT" #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) msgid "" -"<img class="col-md-6" align="right" hspace="5" " -"src="../../static/images/request-a-bridge.png" alt="Request a bridge from" -" torproject.org">" -msgstr "" -"<img class="col-md-6" align="right" hspace="5" " -"src="../../static/images/request-a-bridge.png" alt="Request a bridge from" -" torproject.org">" - -#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ -#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"If you're starting Tor Browser for the first time, click "Configure" to " -"open the Tor Network Settings window." +"If you're starting Tor Browser for the first time, click "Tor Network " +"Settings" to open the Tor settings window." msgstr "" -"If you're starting Tor Browser for the first time, click "Configure" to " -"open the Tor Network Settings window." +"If you're starting Tor Browser for the first time, click "Tor Network " +"Settings" to open the Tor settings window."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) msgid "" -"After checking the checkbox "Tor is censored in my country," choose " -""Request a bridge from torproject.org" and click "Request a Bridge..." " -"for BridgeDB to provide a bridge." +"Under the "Bridges" section, select the checkbox "Use a bridge", then " +"choose "Request a bridge from torproject.org" and click "Request a " +"Bridge..." for BridgeDB to provide a bridge." msgstr "" -"After checking the checkbox "Tor is censored in my country," choose " -""Request a bridge from torproject.org" and click "Request a Bridge..." " -"for BridgeDB to provide a bridge." +"Under the "Bridges" section, select the checkbox "Use a bridge", then " +"choose "Request a bridge from torproject.org" and click "Request a " +"Bridge..." for BridgeDB to provide a bridge."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) msgid "" -"Complete the Captcha and click "Submit." Click "Connect" to save your " +"Complete the Captcha and click "Submit". Click "Connect" to save your " "settings." msgstr "" -"Complete the Captcha and click "Submit." Click "Connect" to save your " +"Complete the Captcha and click "Submit". Click "Connect" to save your " "settings."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) msgid "" -"In the "Bridges" section, check the checkbox "Use a bridge," and from " -"the option "Request a bridge from torproject.org," click "Request a New " +"In the "Bridges" section, select the checkbox "Use a bridge", and from " +"the option "Request a bridge from torproject.org", click "Request a New " "Bridge..." for BridgeDB to provide a bridge." msgstr "" -"In the "Bridges" section, check the checkbox "Use a bridge," and from " -"the option "Request a bridge from torproject.org," click "Request a New " +"In the "Bridges" section, select the checkbox "Use a bridge", and from " +"the option "Request a bridge from torproject.org", click "Request a New " "Bridge..." for BridgeDB to provide a bridge."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) msgid "" -"Complete the Captcha and click "Submit." Your setting will automatically " +"Complete the Captcha and click "Submit". Your setting will automatically " "be saved once you close the tab." msgstr "" -"Complete the Captcha and click "Submit." Your setting will automatically " +"Complete the Captcha and click "Submit". Your setting will automatically " "be saved once you close the tab."
-#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ -#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) -msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES" -msgstr "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES" - #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) msgid "" -"<img class="col-md-6" align="right" hspace="5" " -"src="../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png" alt="Enter " -"custom bridge addresses">" +"<img class="col-md-6" src="../../static/images/request-a-bridge.png" " +"alt="Request a bridge from torproject.org">" msgstr "" -"<img class="col-md-6" align="right" hspace="5" " -"src="../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png" alt="Enter " -"custom bridge addresses">" +"<img class="col-md-6" src="../../static/images/request-a-bridge.png" " +"alt="Request a bridge from torproject.org">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) -msgid "" -"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " -"into Tor Launcher." -msgstr "" -"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " -"into Tor Launcher." +msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES" +msgstr "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) msgid "" -"After checking the checkbox "Tor is censored in my country," choose " +"Under the "Bridges" section, select the checkbox "Use a bridge", choose " ""Provide a bridge I know" and enter each bridge address on a separate " "line." msgstr "" -"After checking the checkbox "Tor is censored in my country," choose " +"Under the "Bridges" section, select the checkbox "Use a bridge", choose " ""Provide a bridge I know" and enter each bridge address on a separate " "line."
@@ -1194,14 +1171,23 @@ msgstr "Click "Connect" to save your settings." #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) msgid "" -"In the "Bridges" section, check the checkbox "Use a bridge," and from " -"the option "Provide a bridge I know," enter each bridge address on a " +"In the "Bridges" section, select the checkbox "Use a bridge", and from " +"the option "Provide a bridge I know", enter each bridge address on a " "separate line." msgstr "" -"In the "Bridges" section, check the checkbox "Use a bridge," and from " -"the option "Provide a bridge I know," enter each bridge address on a " +"In the "Bridges" section, select the checkbox "Use a bridge", and from " +"the option "Provide a bridge I know", enter each bridge address on a " "separate line."
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ +#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"<img class="col-md-6" src="../../static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png" alt="Enter custom bridge addresses">" +msgstr "" +"<img class="col-md-6" src="../../static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png" alt="Enter custom bridge addresses">" + #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) msgid "" @@ -1551,12 +1537,12 @@ msgstr "### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE" #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "Just like any other website, you will need to know the address of an onion " -"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " -"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by ".onion"." +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 56 mostly" +" random letters and numbers, followed by ".onion"." msgstr "" "Just like any other website, you will need to know the address of an onion " -"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " -"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by ".onion"." +"service in order to connect to it. An onion address is a string of 56 mostly" +" random letters and numbers, followed by ".onion"."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1703,11 +1689,11 @@ msgstr "Enter your valid private key into the input field." #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) msgid "" -"<img style="max-width:100%" class="col-md-6" src="../../static/images" -"/client-auth.png" alt="Client Authorization">" +"<img class="col-md-6" src="../../static/images/client-auth.png" " +"alt="Client Authorization">" msgstr "" -"<img style="max-width:100%" class="col-md-6" src="../../static/images" -"/client-auth.png" alt="Client Authorization">" +"<img class="col-md-6" src="../../static/images/client-auth.png" " +"alt="Client Authorization">"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1857,14 +1843,27 @@ msgstr "" "address, please try again later. There may be a temporary connection issue, " "or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ +#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"If the onion service you are trying to access consists of a string of 16 " +"characters (V2 format), this type of address is [being " +"deprecated](https://support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/)." +msgstr "" +"If the onion service you are trying to access consists of a string of 16 " +"characters (V2 format), this type of address is [being " +"deprecated](https://support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/)." + #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "You can also test if you are able to access other onion services by " -"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)." +"connecting to [DuckDuckGo's Onion " +"Service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)." msgstr "" "You can also test if you are able to access other onion services by " -"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)." +"connecting to [DuckDuckGo's Onion " +"Service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) @@ -2500,16 +2499,18 @@ msgstr "" #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through " -"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and " -"drag the “S” icon to the top-right of the window. NoScript allows you to " -"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web " -"pages, or block it entirely." +""Preferences" (or "Options" on Windows) on the [hamburger menu " +"(≡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), then select " +"'Customize' and drag the “S” icon to the top-right of the window. NoScript " +"allows you to control the JavaScript (and other scripts) that runs on " +"individual web pages, or block it entirely." msgstr "" "Tor Browser includes an add-on called NoScript. It's accessible through " -"'Preferences' on hamburger menu (main menu), then select 'Customize' and " -"drag the “S” icon to the top-right of the window. NoScript allows you to " -"control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web " -"pages, or block it entirely." +""Preferences" (or "Options" on Windows) on the [hamburger menu " +"(≡)](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), then select " +"'Customize' and drag the “S” icon to the top-right of the window. NoScript " +"allows you to control the JavaScript (and other scripts) that runs on " +"individual web pages, or block it entirely."
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) @@ -3314,11 +3315,11 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "" -"When Tor Browser is running, you would see so in your phone's notification " -"panel along with the button "NEW IDENTITY"." +"When Tor Browser is running, you would see so in your device's notification " +"panel after expanding it along with the button "NEW IDENTITY"." msgstr "" -"When Tor Browser is running, you would see so in your phone's notification " -"panel along with the button "NEW IDENTITY"." +"When Tor Browser is running, you would see so in your device's notification " +"panel after expanding it along with the button "NEW IDENTITY"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3670,14 +3671,25 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "" -"* Can't upload files with Tor Browser for Android. " +"* You can't upload files with Tor Browser for Android. " "[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" "browser/-/issues/40283)" msgstr "" -"* Can't upload files with Tor Browser for Android. " +"* You can't upload files with Tor Browser for Android. " "[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" "browser/-/issues/40283)"
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ +#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) +msgid "" +"* You can't open onion addresses that requires Client Authorization " +"[#31672](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/31672)" +msgstr "" +"* You can't open onion addresses that requires Client Authorization " +"[#31672](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" +"browser/-/issues/31672)" + #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "### More about Tor on mobile devices"