commit fb8a45fa7b4b1244937a64d9a28ad1ef520a0567 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Mar 5 10:46:58 2016 +0000
Update translations for tails-openpgp-applet_completed --- hr_HR/openpgp-applet.pot | 181 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 181 insertions(+)
diff --git a/hr_HR/openpgp-applet.pot b/hr_HR/openpgp-applet.pot new file mode 100644 index 0000000..ab627bd --- /dev/null +++ b/hr_HR/openpgp-applet.pot @@ -0,0 +1,181 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Tails developers +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Igor lyricaltumor@gmail.com, 2016 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Tor Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: tails@boum.org\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-05 10:22+0000\n" +"Last-Translator: Igor lyricaltumor@gmail.com\n" +"Language-Team: Croatian (Croatia) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/hr_HR/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hr_HR\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#: bin/openpgp-applet:163 +msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?" +msgstr "Izaći ćete iz OpenPGP aplikacije. Jeste li sigurni?" + +#: bin/openpgp-applet:175 +msgid "OpenPGP encryption applet" +msgstr "OpenPGP aplikacija za kodiranje" + +#: bin/openpgp-applet:178 +msgid "Exit" +msgstr "Izlaz" + +#: bin/openpgp-applet:180 +msgid "About" +msgstr "O" + +#: bin/openpgp-applet:235 +msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase" +msgstr "Šifriraj Clipboard s _Lozinkom" + +#: bin/openpgp-applet:238 +msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys" +msgstr "Potpiši/Šifriraj Clipboard s Javnim_Ključevima" + +#: bin/openpgp-applet:243 +msgid "_Decrypt/Verify Clipboard" +msgstr "_Dešifriraj/Potvrdi Clipboard" + +#: bin/openpgp-applet:247 +msgid "_Manage Keys" +msgstr "_Upravljaj ključevima" + +#: bin/openpgp-applet:251 +msgid "_Open Text Editor" +msgstr "_Otvori uređivač teksta" + +#: bin/openpgp-applet:295 +msgid "The clipboard does not contain valid input data." +msgstr "Clipboard ne sadrži važeće ulazne podatke. " + +#: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351 +msgid "Unknown Trust" +msgstr "Nepoznato Povjerenje" + +#: bin/openpgp-applet:353 +msgid "Marginal Trust" +msgstr "Rubno Povjerenje" + +#: bin/openpgp-applet:355 +msgid "Full Trust" +msgstr "Potpuno Povjerenje" + +#: bin/openpgp-applet:357 +msgid "Ultimate Trust" +msgstr "Ultimativno Povjerenje" + +#: bin/openpgp-applet:410 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: bin/openpgp-applet:411 +msgid "Key ID" +msgstr "Identifikacija ključa" + +#: bin/openpgp-applet:412 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: bin/openpgp-applet:444 +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Otisak prsta:" + +#: bin/openpgp-applet:447 +msgid "User ID:" +msgid_plural "User IDs:" +msgstr[0] "Korisnički ID:" +msgstr[1] "Korisnički ID-evi:" +msgstr[2] "Korisnički ID-evi:" + +#: bin/openpgp-applet:476 +msgid "None (Don't sign)" +msgstr "Nijedan (Ne prijavljuj)" + +#: bin/openpgp-applet:539 +msgid "Select recipients:" +msgstr "Izaberi primatelje:" + +#: bin/openpgp-applet:547 +msgid "Hide recipients" +msgstr "Sakrij primatelje" + +#: bin/openpgp-applet:550 +msgid "" +"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise " +"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are." +msgstr "Sakrij identifikacije svih primatelja kodirane poruke. Inače svatko tko vidi kodiranu poruku može vidjeti tko su primatelji." + +#: bin/openpgp-applet:556 +msgid "Sign message as:" +msgstr "Potpiši poruku kao:" + +#: bin/openpgp-applet:560 +msgid "Choose keys" +msgstr "Izaberi ključeve" + +#: bin/openpgp-applet:600 +msgid "Do you trust these keys?" +msgstr "Vjerujete li ovim ključevima?" + +#: bin/openpgp-applet:603 +msgid "The following selected key is not fully trusted:" +msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:" +msgstr[0] "Sljedećem odabranom ključu se ne vjeruje u potpunosti:" +msgstr[1] "Sljedećim odabranim ključevima se ne vjeruje u potpunosti:" +msgstr[2] "Sljedećim odabranim ključevima se ne vjeruje u potpunosti:" + +#: bin/openpgp-applet:621 +msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?" +msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?" +msgstr[0] "Vjerujete li ovom ključu dovoljno da ga svejedno koristite?" +msgstr[1] "Vjerujete li ovom ključu da ga svejedno koristite?" +msgstr[2] "Vjerujete li ovim ključevima dovoljno da ih svejedno koristite?" + +#: bin/openpgp-applet:634 +msgid "No keys selected" +msgstr "Nijedan ključ nije izabran " + +#: bin/openpgp-applet:636 +msgid "" +"You must select a private key to sign the message, or some public keys to " +"encrypt the message, or both." +msgstr "Morate izabrati privatni ključ da biste potpisali poruku , ili neke javne ključeve da biste kodirali poruku, ili oboje." + +#: bin/openpgp-applet:664 +msgid "No keys available" +msgstr "Nema dostupnih ključeva" + +#: bin/openpgp-applet:666 +msgid "" +"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages." +msgstr "Trebate privatni ključ da biste potpisali poruke ili javni ključ da biste ih kodirali." + +#: bin/openpgp-applet:794 +msgid "GnuPG error" +msgstr "GnuPG greška" + +#: bin/openpgp-applet:815 +msgid "Therefore the operation cannot be performed." +msgstr "Stoga operacija ne može biti izvršena." + +#: bin/openpgp-applet:865 +msgid "GnuPG results" +msgstr "GnuPG rezultati" + +#: bin/openpgp-applet:871 +msgid "Output of GnuPG:" +msgstr "GnuPG učinak:" + +#: bin/openpgp-applet:896 +msgid "Other messages provided by GnuPG:" +msgstr "Druge poruke pružene od strane GnuPG-a:"