commit e46693037db3628bf194cf06ecaac56e0dcbead0 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Apr 30 19:50:26 2019 +0000
Update translations for tpo-web --- contents+fr.po | 13 ++++++++----- 1 file changed, 8 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 678c430ee..365aa41c6 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -1134,8 +1134,8 @@ msgid "" "educating, researching, and running the relays that make up the Tor network." msgstr "" "Nous remercions toutes les personnes et groupes qui ont rendu Tor possible " -"jusqu’à maintenant, et remercions tout particulièrement les bénévoles qui " -"ont contribué de manière non financière : codage, test, documentation, " +"jusqu’à maintenant et remercions tout particulièrement les bénévoles qui ont" +" contribué de manière non financière : codage, test, documentation, " "traduction, éducation, recherche et exploitation de relais qui constituent " "le réseau Tor."
@@ -1174,14 +1174,17 @@ msgid "" "Sign up for Tor News and get updates and opportunities from across the " "organization and community." msgstr "" +"S’abonner aux nouvelles de Tor et obtenir les mises à jour et les occasions " +"qui se présentent des quatre coins du Projet Tor et de la communauté."
#: templates/thank-you.html:17 msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized." msgstr "" +"Exploiter un relais pour rendre le réseau plus rapide et plus décentralisé."
#: templates/thank-you.html:21 msgid "Use your skills to volunteer." -msgstr "" +msgstr "Mettre vos talents à contribution pour faire du bénévolat."
#: templates/macros/downloads.html:61 msgid "tor browser manual" @@ -1189,8 +1192,8 @@ msgstr "guide d’utilisation du Navigateur Tor"
#: templates/macros/jobs.html:11 msgid "Read more." -msgstr "" +msgstr "En savoir plus."
#: templates/macros/reports.html:5 templates/macros/reports.html:19 msgid "View PDF" -msgstr "" +msgstr "Visualiser le PDF"