
commit c1776b8d6e18ac4cb359a2fec009fd9e29d38087 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Sun Jan 5 18:46:06 2020 +0000 https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=liveusb-creator --- pt_PT/pt_PT.po | 116 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 58 insertions(+), 58 deletions(-) diff --git a/pt_PT/pt_PT.po b/pt_PT/pt_PT.po index db30c27f89..a3ceeefc76 100644 --- a/pt_PT/pt_PT.po +++ b/pt_PT/pt_PT.po @@ -4,15 +4,15 @@ # # Translators: # Emma Peel, 2019 -# Manuela Silva <manuelarodsilva@gmail.com>, 2019 +# Manuela Silva <manuelarodsilva@gmail.com>, 2019-2020 # Manuela Silva <manuelarodsilva@gmail.com>, 2018 # Rui <xymarior@yandex.com>, 2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-13 08:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-03 13:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-21 09:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-05 18:42+0000\n" "Last-Translator: Manuela Silva <manuelarodsilva@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt_PT/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Gravado no dispositivo a %(speed)d MB/seg." msgid "" "There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n" "A more detailed error log has been written to '%(filename)s'." -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro ao executar o seguinte comando: `%(command)s`.\nFoi gravado um registo mais detalhado do erro em '%(filename)s'." #: ../tails_installer/creator.py:315 msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..." @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "A verificar a soma de verificação SHA256 da imagem do CD Live..." msgid "" "Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with " "the --noverify argument to bypass this verification check." -msgstr "" +msgstr "Erro: a assinatura digital SHA1 do seu CD Live está incorreta. Pode executar este programa com o argumento --noverify para evitar esta verificação." #: ../tails_installer/creator.py:341 msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "ISO desconhecido, a ignorar a soma de verificação" msgid "" "Not enough free space on device.\n" "%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space" -msgstr "" +msgstr "Não existe espaço livre suficiente no dispositivo.\n%dMB ISO + %dMB sobrecarga > %dMB espaço livre" #: ../tails_installer/creator.py:360 #, python-format @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Não é possível gravar no %(device)s, a ignorar." msgid "" "Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be " "unmounted before starting the installation process." -msgstr "" +msgstr "Algumas partições do dispositivo %(device)s estão montadas. Elas serão desmontadas antes que o processo de instalação comece." #: ../tails_installer/creator.py:786 ../tails_installer/creator.py:1010 msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted." @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Sistema de ficheiros não suportado: %s" #: ../tails_installer/creator.py:807 #, python-format msgid "Unknown GLib exception while trying to mount device: %(message)s" -msgstr "" +msgstr "Exceção GLib desconhecida enquanto tentava montar o dispositivo: %(message)s" #: ../tails_installer/creator.py:812 #, python-format @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Não foram encontrados pontos de montagem" #: ../tails_installer/creator.py:828 #, python-format msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'" -msgstr "" +msgstr "A entrar em unmount_device para '%(device)s'" #: ../tails_installer/creator.py:838 #, python-format @@ -163,11 +163,11 @@ msgstr "A particionar o dispositivo %(device)s" #: ../tails_installer/creator.py:995 #, python-format msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug." -msgstr "" +msgstr "Dispositivo '%(device)s' não suportado, por favor, comunique um erro." #: ../tails_installer/creator.py:998 msgid "Trying to continue anyway." -msgstr "" +msgstr "A tentar continuar de qualquer forma." #: ../tails_installer/creator.py:1007 ../tails_installer/creator.py:1405 msgid "Verifying filesystem..." @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "A instalar o carregador de arranque..." #: ../tails_installer/creator.py:1064 #, python-format msgid "Could not find the '%s' COM32 module" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível encontrar o módulo COM32 '%s'" #: ../tails_installer/creator.py:1072 ../tails_installer/creator.py:1458 #, python-format @@ -208,17 +208,17 @@ msgstr "A formatar o %(device)s como FAT32" #: ../tails_installer/creator.py:1289 msgid "Could not find syslinux' gptmbr.bin" -msgstr "" +msgstr "Impossível encontrar syslinux' gptmbr.bin" #: ../tails_installer/creator.py:1302 #, python-format msgid "Reading extracted MBR from %s" -msgstr "" +msgstr "A ler MBR extraído de %s" #: ../tails_installer/creator.py:1306 #, python-format msgid "Could not read the extracted MBR from %(path)s" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível ler MBR extraído de %(path)s" #: ../tails_installer/creator.py:1319 ../tails_installer/creator.py:1320 #, python-format @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "A reiniciar o 'Master Boot Record' de %s" #: ../tails_installer/creator.py:1325 msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset" -msgstr "" +msgstr "A unidade é um 'loopback', a ignorar o reinício do MBR" #: ../tails_installer/creator.py:1329 ../tails_installer/creator.py:1589 #, python-format @@ -244,19 +244,19 @@ msgstr "Erro ao examinar o dispositivo" #: ../tails_installer/creator.py:1399 msgid "Unable to find any supported device" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível encontrar um dispositivo suportado" #: ../tails_installer/creator.py:1409 msgid "" "Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem" -msgstr "" +msgstr "Certifique-se que a pen USB está ligada e formatada com o sistema de ficheiros FAT" #: ../tails_installer/creator.py:1412 #, python-format msgid "" "Unsupported filesystem: %s\n" "Please backup and format your USB key with the FAT filesystem." -msgstr "" +msgstr "Sistema de ficheiros não suportado: %s\nPor favor, faça uma cópia de segurança e formate a sua pen USB com o sistema de ficheiros FAT." #: ../tails_installer/creator.py:1481 msgid "" @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Não é possível encontrar" msgid "" "Make sure to extract the entire tails-installer zip file before running this" " program." -msgstr "" +msgstr "Certifique-se que extrai todo o ficheiro zip do instalador tails antes de executar este programa." #: ../tails_installer/gui.py:69 #, python-format @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Instalação completa! (%s)" #: ../tails_installer/gui.py:265 msgid "Tails installation failed!" -msgstr "" +msgstr "A instalação do Tails falhou!" #: ../tails_installer/gui.py:369 msgid "" @@ -307,11 +307,11 @@ msgstr "Aviso: esta ferramenta precisa de ser executada como um 'Administrador'. #: ../tails_installer/gui.py:381 msgid "Tails Installer" -msgstr "" +msgstr "Tails - Instalador" #: ../tails_installer/gui.py:441 msgid "Tails Installer is deprecated in Debian" -msgstr "" +msgstr "O instalador do Tails no Debian é antigo" #: ../tails_installer/gui.py:443 msgid "" @@ -320,62 +320,62 @@ msgid "" "\n" "To upgrade Tails, do an automatic upgrade from Tails or a manual upgrade from Debian using a second USB stick.\n" "<a href='https://tails.boum.org/upgrade/tails-overview'>See the manual upgrade instructions</a>" -msgstr "" +msgstr "Para instalar o Tails de raiz, use antes o GNOME Disks.\n<a href='https://tails.boum.org/install/linux/usb-overview'>Veja as instruções de instalação</a>\n\nPara atualizar o Tails, faça uma atualização automática a partir do Tails ou uma atualização manual a partir do Debian utilizando um segundo dispositivo de armazenamento USB.\n<a href='https://tails.boum.org/upgrade/tails-overview'>Veja as instruções sobre atualização manual</a>" #: ../tails_installer/gui.py:450 ../data/tails-installer.ui.h:2 msgid "Clone the current Tails" -msgstr "" +msgstr "Clonar o Tails atual" #: ../tails_installer/gui.py:457 ../data/tails-installer.ui.h:3 msgid "Use a downloaded Tails ISO image" -msgstr "" +msgstr "Utilizar a imagem Tails ISO descarregada" #: ../tails_installer/gui.py:494 ../tails_installer/gui.py:815 msgid "Upgrade" -msgstr "" +msgstr "Atualizar" #: ../tails_installer/gui.py:496 msgid "Manual Upgrade Instructions" -msgstr "" +msgstr "Manual de Instruções de Atualização" #: ../tails_installer/gui.py:498 msgid "https://tails.boum.org/upgrade/" -msgstr "" +msgstr "https://tails.boum.org/upgrade/" #: ../tails_installer/gui.py:506 ../tails_installer/gui.py:727 #: ../tails_installer/gui.py:792 ../data/tails-installer.ui.h:7 msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Instalar" #: ../tails_installer/gui.py:509 ../data/tails-installer.ui.h:1 msgid "Installation Instructions" -msgstr "" +msgstr "Instruções de Instalação" #: ../tails_installer/gui.py:511 msgid "https://tails.boum.org/install/" -msgstr "" +msgstr "https://tails.boum.org/install/" #: ../tails_installer/gui.py:517 #, python-format msgid "%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)" -msgstr "" +msgstr "%(size)s %(vendor)s %(model)s dispositivo (%(device)s)" #: ../tails_installer/gui.py:529 msgid "No ISO image selected" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma imagem ISO selecionada" #: ../tails_installer/gui.py:530 msgid "Please select a Tails ISO image." -msgstr "" +msgstr "Por favor, selecione uma imagem ISO Tails" #: ../tails_installer/gui.py:572 msgid "No device suitable to install Tails could be found" -msgstr "" +msgstr "Não foi encontrado nenhum dispositivo adequado para a instalação do Tails" #: ../tails_installer/gui.py:574 #, python-format msgid "Please plug a USB flash drive or SD card of at least %0.1f GB." -msgstr "" +msgstr "Por favor, insira uma pen USB ou cartão SD com pelo menos %0.1f GB." #: ../tails_installer/gui.py:608 #, python-format @@ -383,25 +383,25 @@ msgid "" "The USB stick \"%(pretty_name)s\" is configured as non-removable by its " "manufacturer and Tails will fail to start from it. Please try installing on " "a different model." -msgstr "" +msgstr "A pen USB \"%(pretty_name)s\" está configurada como não removível pelo seu fabricante e o Tails não poderá ser iniciado. Por favor, tente instalar num modelo diferente." #: ../tails_installer/gui.py:618 #, python-format msgid "" "The device \"%(pretty_name)s\" is too small to install Tails (at least " "%(size)s GB is required)." -msgstr "" +msgstr "O dispositivo \"%(pretty_name)s\" é muito pequeno para instalar o Tails (é necessário pelo menos %(size)s GB)." #: ../tails_installer/gui.py:631 #, python-format msgid "" "To upgrade device \"%(pretty_name)s\" from this Tails, you need to use a downloaded Tails ISO image:\n" "https://tails.boum.org/install/download" -msgstr "" +msgstr "Para atualizar o dispositivo %(pretty_name)s deste Tails, tem de usar uma imagem ISO do Tails descarregada:\nhttps://tails.boum.org/install/download" #: ../tails_installer/gui.py:652 msgid "An error happened while installing Tails" -msgstr "" +msgstr "Surgiu um erro durante a instalação do Tails" #: ../tails_installer/gui.py:664 msgid "Refreshing releases..." @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Instalação completa!" #: ../tails_installer/gui.py:738 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #: ../tails_installer/gui.py:774 msgid "Unable to mount device" @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Não é possível montar o dispositivo" #: ../tails_installer/gui.py:781 ../tails_installer/gui.py:814 msgid "Confirm the target USB stick" -msgstr "" +msgstr "Confirme o dispositivo USB alvo" #: ../tails_installer/gui.py:782 #, python-format @@ -433,24 +433,24 @@ msgid "" "%(size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)\n" "\n" "All data on this USB stick will be lost." -msgstr "" +msgstr "%(size)s %(vendor)s %(model)s dispositivo (%(device)s)\n\nTodos os dados na pen USB serão perdidos." #: ../tails_installer/gui.py:801 #, python-format msgid "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s device (%(device)s)" -msgstr "" +msgstr "%(parent_size)s %(vendor)s %(model)s dispositivo (%(device)s)" #: ../tails_installer/gui.py:809 msgid "" "\n" "\n" "The persistent storage on this USB stick will be preserved." -msgstr "" +msgstr "\n\nO armazenamento permanente nesta pen USB será preservado." #: ../tails_installer/gui.py:810 #, python-format msgid "%(description)s%(persistence_message)s" -msgstr "" +msgstr "%(description)s%(persistence_message)s" #: ../tails_installer/gui.py:853 msgid "Download complete!" @@ -483,12 +483,12 @@ msgstr "%(filename)s selecionado" #: ../tails_installer/source.py:29 msgid "Unable to find LiveOS on ISO" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível encontrar o LiveOS na imagem ISO" #: ../tails_installer/source.py:35 #, python-format msgid "Could not guess underlying block device: %s" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível adivinhar o dispositivo de bloco subjacente: %s" #: ../tails_installer/source.py:50 #, python-format @@ -496,42 +496,42 @@ msgid "" "There was a problem executing `%s`.\n" "%s\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um problema ao executar `%s`.\n%s\n%s" #: ../tails_installer/source.py:64 #, python-format msgid "'%s' does not exist" -msgstr "" +msgstr "'%s' não existe" #: ../tails_installer/source.py:66 #, python-format msgid "'%s' is not a directory" -msgstr "" +msgstr "'%s' não é um diretório" #: ../tails_installer/source.py:76 #, python-format msgid "Skipping '%(filename)s'" -msgstr "" +msgstr "A ignorar '%(filename)s'" #: ../tails_installer/utils.py:55 #, python-format msgid "" "There was a problem executing `%s`.%s\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um problema ao executar `%s`.%s\n%s" #: ../tails_installer/utils.py:135 msgid "Could not open device for writing." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível gravar no dispositivo." #: ../data/tails-installer.ui.h:4 msgid "Select a distribution to download:" -msgstr "" +msgstr "Selecione a versão a descarregar:" #: ../data/tails-installer.ui.h:5 msgid "Target USB stick:" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo USB de destino:" #: ../data/tails-installer.ui.h:6 msgid "Reinstall (delete all data)" -msgstr "" +msgstr "Reinstalar (eliminar todos os dados)"