commit fc497d5f28418a9983ccf121e23f302a9bb7158c Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Oct 12 19:15:19 2018 +0000
Update translations for donatepages-messagespot --- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 17 ++++++++--------- 1 file changed, 8 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po index 6e5433fd0..31125d4f6 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -738,8 +738,8 @@ msgid "" msgstr "" "A missão do Projeto Tor é ampliar os direitos e as liberdades humanas a " "partir da criação e implementação de tecnologias livres e abertas de " -"anonimato e privacidade, apoiando seu uso e disponibilidade irrestrito, e " -"promovendo sua compreensão científica e popular. " +"anonimato e privacidade, apoiando o seu uso e disponibilidade irrestrita, " +"promovendo a sua compreensão científica e popular. "
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:71 msgid "" @@ -749,8 +749,7 @@ msgid "" msgstr "" "O principal produto do Projeto Tor é o <a " "href="https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en%5C%22%3ENavegador" -" Tor</a>, que permite que as pessoas naveguem pela internet de forma " -"anônima. " +" Tor</a>, que permite que as pessoas naveguem pela internet anonimamente. "
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:73 msgid "" @@ -766,7 +765,7 @@ msgstr "Foi fundado em 2006."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:81 msgid "Who works for the Tor Project, and what do they do?" -msgstr "Quem trabalha para o Projeto Tor e o que fazem?" +msgstr "Quem trabalha para o Projeto Tor e o que eles fazem?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:85 msgid "" @@ -808,8 +807,8 @@ msgid "" "The vast majority of Tor users are ordinary people who want control of their" " privacy online or people whose internet use is censored." msgstr "" -"A grande maioria de usuários do Tor são pessoas comuns que querem ter " -"controle sob sua privacidade online ou pessoas que tem o acesso a internet " +"A grande maioria de usuários do Tor são pessoas comuns que querem ter o " +"controle de sua privacidade online ou pessoas que tem o acesso a internet " "censurada. "
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:100 @@ -818,8 +817,8 @@ msgid "" "survivors, policymakers, diplomats, and academic and research institutions." msgstr "" "Outros usuários do Tor são jornalistas, defensores de direitos humanos, " -"sobreviventes de violência doméstica, formuladores de políticas, diplomatas," -" e instituições acadêmicas e de pesquisa. " +"sobreviventes de violência doméstica, desenvolvedores de leis, diplomatas, e" +" instituições acadêmicas de pesquisa. "
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:106 msgid "Can anyone use Tor?"