commit f668f5a5ffa2477593f3eb076d0ba24b3787195f Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Sep 1 13:18:55 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_compl... --- contents+tr.po | 14779 ------------------------------------------------------- contents.pot | 1583 +++++- 2 files changed, 1466 insertions(+), 14896 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po deleted file mode 100644 index 9f323da846..0000000000 --- a/contents+tr.po +++ /dev/null @@ -1,14779 +0,0 @@ -# -# Translators: -# dersteppenwolfx, 2019 -# Gus, 2020 -# 0d1bdb3b9a0d4e8f77bc854af8bf3dfc_e6913f4, 2020 -# erinm, 2020 -# Emma Peel, 2021 -# T. E. Kalayci tekrei@tutanota.com, 2021 -# Kaya Zeren kayazeren@gmail.com, 2021 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-25 11:14+CET\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren kayazeren@gmail.com, 2021\n" -"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)%5Cn" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: tr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: https//support.torproject.org/ (content/contents+en.lrshowcase.title) -msgid "How can we help?" -msgstr "Nasıl yardımcı olabiliriz?" - -#: https//support.torproject.org/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Most Frequently Asked Questions" -msgstr "Sık Sorulan Sorular" - -#: https//support.torproject.org/about/ -#: (content/about/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "About Tor" -msgstr "Tor Hakkında" - -#: https//support.torproject.org/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ -#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.term) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser" -msgstr "Tor Browser" - -#: https//support.torproject.org/tormessenger/ -#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/ -#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.term) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Messenger" -msgstr "Tor Messenger" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/ -#: (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Mobile" -msgstr "Tor Mobil" - -#: https//support.torproject.org/gettor/ -#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/glossary/gettor/ -#: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.term) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "GetTor" -msgstr "GetTor" - -#: https//support.torproject.org/connecting/ -#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Connecting To Tor" -msgstr "Tor Bağlantısı Kurmak" - -#: https//support.torproject.org/censorship/ -#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Censorship" -msgstr "Sansür" - -#: https//support.torproject.org/https/ -#: (content/https/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/glossary/https/ -#: (content/glossary/https/contents+en.lrword.term) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: https//support.torproject.org/operators/ -#: (content/operators/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Operators" -msgstr "Aktarıcı İşletmek" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/ -#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Onion Services" -msgstr "Onion Hizmetleri" - -#: https//support.torproject.org/misc/ -#: (content/misc/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Misc" -msgstr "Diğer" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/ -#: (content/get-in-touch/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Get in Touch" -msgstr "Haberdar Olun" - -#: https//support.torproject.org/apt/ (content/apt/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Debian Repository" -msgstr "Debian Deposu" - -#: https//support.torproject.org/rpm/ (content/rpm/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Tor rpm packages" -msgstr "Tor rpm paketleri" - -#: https//support.torproject.org/abuse/ -#: (content/abuse/contents+en.lrtopic.title) -msgid "Abuse FAQ" -msgstr "Kötüye Kullanım SSS" - -#: https//support.torproject.org/metrics/ -#: (content/metrics/contents+en.lrtopic.title) -#: https//support.torproject.org/glossary/metrics/ -#: (content/glossary/metrics/contents+en.lrword.term) -msgid "Tor Metrics" -msgstr "Tor Metrics" - -#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/ -#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.term) -msgid "add-on, extension, or plugin" -msgstr "add-on, extension, or plugin, eklenti, uzantı ya da uygulama eki" - -#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/ -#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web " -"browsers](../web-browser) to give them new features." -msgstr "" -"Eklenti, uzantı ya da uygulama ekleri [web tarayıcılarına](../web-browser) " -"yeni özellikler sağlamak için eklenebilen bileşenlerdir." - -#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/ -#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](../noscript) and " -"[HTTPS Everywhere](../https-everywhere)." -msgstr "" -"Tor Browser iki eklenti kurulu olarak gelir: [NoScript](../noscript) ve " -"[HTTPS Everywhere](../https-everywhere)." - -#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/ -#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"You should not install any additional add-ons on Tor Browser because that " -"can compromise some of its privacy features." -msgstr "" -"Kişisel gizlilik özelliklerini tehlikeye atabileceğinden Tor Browser üzerine" -" başka eklentiler kurmamalısınız." - -#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/ -#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.term) -msgid "antivirus software" -msgstr "antivirüs software, antivirüs uygulaması" - -#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/ -#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious " -"software." -msgstr "" -"Bir antivirüs uygulaması kötü niyetli yazılımları engellemek, bulmak ve " -"kaldırmak için kullanılır." - -#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/ -#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Antivirus software can interfere with [Tor](../tor-tor-network-core-tor) " -"running on your computer." -msgstr "" -"Antivirüs uygulamaları bilgisayarınızda çalışan [Tor](../tor-tor-network-" -"core-tor) uygulamasını etkileyebilir." - -#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/ -#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"You may need to consult the documentation for your antivirus software if you" -" do not know how to allow Tor." -msgstr "" -"Tor uygulamasına izin vermek için yapılması gerekenleri bilmiyorsanız " -"antivirüs uygulamanızın belgelerine bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/glossary/app/ -#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.term) -msgid "app" -msgstr "app, uygulama" - -#: https//support.torproject.org/glossary/app/ -#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A web application (web app), is an application that the [client](../client) " -"runs in a [web browser](../web-browser)." -msgstr "" -"Bir web uygulaması, [istemcide](../client) bir [web tarayıcı](../web-" -"browser) üzerinde çalışan bir uygulamadır." - -#: https//support.torproject.org/glossary/app/ -#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"App can also refer to software that you install on mobile [operating systems" -"](../operating-system-os)." -msgstr "" -"Uygulama ifadesi ayrıca mobil [işletim sistemleri](../operating-system-os) " -"üzerine kurulan yazılımlar için de kullanılır." - -#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/ -#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.term) -msgid "Atlas" -msgstr "Atlas" - -#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/ -#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Atlas is a web application to learn about currently running Tor " -"[relays](../relay)." -msgstr "" -"Atlas çalışmakta olan Tor [aktarıcıları](../relay) hakkında bilgi almak için" -" kullanılan bir web uygulamasıdır." - -#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/ -#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.term) -msgid "bandwidth authority" -msgstr "bant genişliği belirleyici" - -#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/ -#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth " -"authorities take periodic measurements of the [relays](../relay) in the " -"[consensus](../consensus)." -msgstr "" -"Bir aktarıcının çıkış kapasitesini belirlemek için, [uzlaşma](../consensus) " -"içindeki [aktarıcılar](../relay) üzerinde belirli aralıklarla çeşitli " -"ölçümler yapan özel aktarıcılara bant genişliği belirleyici denir." - -#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/ -#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.term) -msgid "bridge" -msgstr "köprü" - -#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/ -#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Like ordinary Tor [relays](../relay), bridges are run by volunteers; unlike " -"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary " -"cannot identify them easily." -msgstr "" -"Köprüler, gönüllüler tarafından işletilen sıradan Tor " -"[aktarıcıları](../relay) gibi herkese açık olarak listelenmedikleri için, " -"bağlantıyı engellemek isteyenler tarafından kolayca belirlenemezler." - -#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/ -#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[Pluggable transports](../pluggable-transports) are a type of bridge that " -"helps disguise the fact that you are using Tor." -msgstr "" -"[Değiştirilebilir Taşıyıcılar](../pluggable-transports) Tor kullanmakta " -"olduğunuzun gizlenmesine yardımcı olan bir köprü türüdür." - -#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/ -#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.term) -msgid "bridge authority" -msgstr "köprü belirleyici" - -#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/ -#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](../bridge)." -msgstr "[Köprülerin](../bridge) listesini tutan özel amaçlı bir aktarıcıdır." - -#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/ -#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.term) -msgid "browser fingerprinting" -msgstr "browser fingerprinting, web tarayıcının parmak izini alma" - -#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/ -#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Fingerprinting is the process of collecting information about a device or " -"service to make educated guesses about its identity or characteristics." -msgstr "" -"Parmak izi alma kullandığınız aygıt ya da hizmetin ne olduğunu ve " -"özelliklerini öngörmek için bilgi toplama işlemidir." - -#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/ -#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Unique behavior or responses can be used to identify the device or service " -"analyzed." -msgstr "" -"İncelenen aygıt ya da hizmeti belirlemek için benzersiz davranışlar ve " -"yanıtlar toplanır." - -#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/ -#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition) -msgid "[Tor Browser](../tor-browser) prevents fingerprinting." -msgstr "" -"[Tor Browser](../tor-browser) uygulamasının sayısal parmak izinin alınmasını" -" engeller." - -#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/ -#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.term) -msgid "browsing history" -msgstr "tarama geçmişi" - -#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/ -#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A browser history is a record of requests made while using a [web browser" -"](../web-browser), and includes information like websites visited and when." -msgstr "" -"Tarama geçmişi, bir [web tarayıcı](../web-browser) kullanırken hangi web " -"sitelerinin ne zaman ziyaret edildiğinin kaydıdır." - -#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/ -#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[Tor Browser](../tor-browser) deletes your browsing history after you close " -"your [session](../session)." -msgstr "" -"[Tor Browser](../tor-browser), [oturumunuzu](../session) kapattıktan sonra " -"tarama geçmişinizi siler." - -#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/ -#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.term) -msgid "Captcha" -msgstr "Güvenlik Denetimi" - -#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/ -#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine " -"whether the user is human or not." -msgstr "" -"Güvenlik denetimleri kullanıcının insan olup olmadığını anlamak için " -"kullanılan soru yanıt uygulamalarıdır." - -#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/ -#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[Tor](../tor-tor-network-core-tor) users are often served Captchas because " -"Tor [relays](../relay) make so many requests that sometimes websites have a " -"hard time determining whether or not those requests are coming from humans " -"or bots." -msgstr "" -"Tor [aktarıcıları](../relay) çok fazla istekte bulunduğu için web siteleri " -"bu isteklerin insanlardan mı bot yazılımlarından mı geldiğini anlamakta " -"zorlanır. Bu nedenle [Tor](../tor-tor-network-core-tor) kullanıcılarına sık " -"sık güvenlik denetimleri görüntülenebilir." - -#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/ -#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling) -msgid "Only capitalize first letter, as Captcha is now considered a noun" -msgstr "" -"Yalnız ilk harfi büyük yazılır güvenlik denetimi (Captcha) isim olarak " -"değerlendirilir" - -#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/ -#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.term) -msgid "checksum" -msgstr "sağlama" - -#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/ -#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Checksums are [hash](../hash) values of files. If you have downloaded the " -"software without errors, the given checksum and the checksum of your " -"downloaded file will be identical." -msgstr "" -"Sağlama değerleri dosyaların [karma](../hash) değerleridir. Herhangi bir " -"dosya sorunsuz indirilmiş ise belirtilen sağlama değeri ile indirilen " -"dosyanın sağlama değeri aynı olur." - -#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/ -#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.term) -msgid "circuit" -msgstr "devre" - -#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/ -#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A path through the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) built by " -"[clients](../client) consisting of randomly selected nodes. The circuit " -"begins with either a [bridge](../bridge) or a [guard](../guard). Most " -"circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay" -"](../middle-relay), and an [exit](../exit). Most [onion services](../onion-" -"services) use six hops in a circuit (with the exception of [single onion " -"services](../single-onion-service)), and never an exit node. You can view " -"your current Tor circuit by clicking on the [i] on the URL bar." -msgstr "" -"[Tor ağı](../tor-tor-network-core-tor) üzerinde rastgele seçilen duraklardan" -" oluşan [istemciler](../client) tarafından oluşturulan yol. Devre bir " -"[köprü](../bridge) ya da bir [koruyucu](../guard) ile başlar. Çoğu devre bir" -" koruma ya da köprü, bir [orta aktarıcı](../middle-relay) ve bir " -"[çıkış](../exit) olmak üzere üç duraktan oluşur. Çoğu [onion hizmetinde" -"](../onion-services) bir devrede altı durak kullanılır ([tekli onion hizmeti" -"](../single-onion-service) dışında) ve asla bir çıkış durağı kullanılmaz. " -"Adres çubuğundaki [i] üzerine tıklayarak kullanmakta olduğunuz Tor devresini" -" görebilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/glossary/client/ -#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.term) -msgid "client" -msgstr "istemci" - -#: https//support.torproject.org/glossary/client/ -#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor), a client is a node in the Tor " -"network, typically running on behalf of one user, that routes application " -"connections over a series of [relays](../relay)." -msgstr "" -" [Tor](../tor-tor-network-core-tor) üzerinde bir istemci, genel olarak bir " -"kullanıcı adına çalışan ve uygulama bağlantılarını bir dizi " -"[aktarıcı](../relay) üzerinden geçiren bir Tor ağı durağıdır." - -#: https//support.torproject.org/glossary/compass/ -#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.term) -msgid "Compass" -msgstr "Compass" - -#: https//support.torproject.org/glossary/compass/ -#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Compass is a web application to learn about currently running [Tor " -"relays](../relay) in bulk." -msgstr "" -"Compass çalışmakta olan Tor [aktarıcıları](../relay) hakkında toplu bilgi " -"almak için kullanılan bir web uygulamasıdır." - -#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/ -#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.term) -msgid "consensus" -msgstr "uzlaşma" - -#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/ -#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the [directory " -"authorities](../directory-authority) once per hour, ensuring that all " -"[clients](../client) have the same information about the [relays](../relay) " -"that make up the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)." -msgstr "" -"Tor üzerinde, [dizin belirleyiciler](../directory-authority) tarafından her " -"saat başı bir kez derlenip oylanan tek bir belge ile [Tor ağını](../tor-tor-" -"network-core-tor) oluşturan tüm [istemcilerin](../client) aynı " -"[aktarıcı](../relay) bilgilerine sahip olmasının sağlanmasıdır." - -#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/ -#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.term) -msgid "cookie" -msgstr "çerez" - -#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/ -#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"An [HTTP](../http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser " -"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and " -"stored on the user's computer by the user's [web browser](../web-browser) " -"while the user is browsing." -msgstr "" -"Bir [HTTP](../http) çerezi (web çerezi, İnternet çerezi, tarayıcı çerezi ya " -"da yalnız çerez de denir), kullanıcı web üzerinde gezerken bir web " -"sitesinden gönderilen ve kullanıcının bilgisayarına [web tarayıcısı](../web-" -"browser) tarafından kaydedilen küçük bir veri parçasıdır." - -#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/ -#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition) -msgid "By default, [Tor Browser](../tor-browser) does not store cookies." -msgstr "Varsayılan olarak, [Tor Browser](../tor-browser) çerezleri kaydetmez." - -#: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/ -#: (content/glossary/cross-site-scripting-xss-/contents+en.lrword.term) -msgid "cross-site scripting (XSS)" -msgstr "siteler arası betikler (XSS)" - -#: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/ -#: (content/glossary/cross-site-scripting-xss-/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality" -" or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so." -msgstr "" -"Siteler Arası Betik (XSS) saldırısı bir saldırganın bunu yapma olanağı " -"olmaması gerekirken bir web sitesine kötü niyetli bir özellik ya da davranış" -" eklemesini sağlar." - -#: https//support.torproject.org/glossary/cryptographic-signature/ -#: (content/glossary/cryptographic-signature/contents+en.lrword.term) -msgid "cryptographic signature" -msgstr "şifreleme imzası" - -#: https//support.torproject.org/glossary/cryptographic-signature/ -#: (content/glossary/cryptographic-signature/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file. It " -"is created by the holder of the private portion of a [public key " -"cryptography](../public-key-cryptography) key pair and can be verified by " -"the corresponding public key. If you download software from torproject.org, " -"you will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you" -" can verify that the file you have downloaded is exactly the one that we " -"intended you to get." -msgstr "" -"Bir şifreleme imzası, bir ileti ya da dosyanın doğruluğunu kanıtlar. İmza " -"bir [herkese açık anahtar şifrelemesi](../public-key-cryptography) anahtar " -"çiftinin kişisel bölümünün sahibi tarafından oluşturulur ve çiftin herkese " -"açık anahtarı ile doğrulanabilir. Torproject.org adresinden bir yazılım " -"indirirken, imza dosyalarını (.asc) görebilirsiniz. Bunlar PGP imzalarıdır " -"ve bu imzaları kullanarak indirdiğiniz dosyanın tam olarak almayı " -"düşündüğümüz dosya olduğunu doğrulayabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/glossary/cryptographic-signature/ -#: (content/glossary/cryptographic-signature/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"For more information, see [how you can verify signatures](/tbb/how-to-" -"verify-signature/)." -msgstr "" -"Ayrıntılı bilgi almak için [imzalar nasıl " -"doğrulanır](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/) " -"bölümüne bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/glossary/daemon/ -#: (content/glossary/daemon/contents+en.lrword.term) -msgid "daemon" -msgstr "arka plan işlemi" - -#: https//support.torproject.org/glossary/daemon/ -#: (content/glossary/daemon/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A daemon is a computer program that runs as a background process, rather " -"than being under the direct control of a user." -msgstr "" -"Bir arka plan işlemi, doğrudan kullanıcının denetimi altında olmak yerine " -"sistem tarafından arka planda çalıştırılan bilgisayar programlarıdır." - -#: https//support.torproject.org/glossary/dangerzone/ -#: (content/glossary/dangerzone/contents+en.lrword.term) -msgid "Dangerzone" -msgstr "Dangerzone" - -#: https//support.torproject.org/glossary/dangerzone/ -#: (content/glossary/dangerzone/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[Dangerzone](https://github.com/firstlookmedia/dangerzone) converts any " -"document (even pdf) to pdf, when the document is potentially dangerous or " -"from an untrustworthy source." -msgstr "" -"[Dangerzone](https://github.com/firstlookmedia/dangerzone) güvenilmeyen bir " -"kaynaktan gelen veya tehlikeli olma olasılığı bulunan herhangi bir belgeyi " -"(hatta PDF dosyasını) PDF biçimine dönüştürür." - -#: https//support.torproject.org/glossary/dangerzone/ -#: (content/glossary/dangerzone/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"This is done by converting the pdf to raw pixel data and then back to pdf." -msgstr "" -"PDF belgesi önce ham piksel verisine sonra PDF dosyasına dönüştürülür." - -#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/ -#: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.term) -msgid "directory authority" -msgstr "dizin belirleyici" - -#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/ -#: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A special-purpose [relay](../relay) that maintains a list of currently-" -"running relays and periodically publishes a [consensus](../consensus) " -"together with the other directory authorities." -msgstr "" -"Şu anda çalışmakta olan aktarıcıların listesini tutan ve diğer dizin " -"belirleyiciler ile birlikte belirli aralıklara bir [uzlaşma](../consensus) " -"yayınlayan özel amaçlı bir [aktarıcıdır](../relay)." - -#: https//support.torproject.org/glossary/encryption/ -#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.term) -msgid "encryption" -msgstr "şifreleme" - -#: https//support.torproject.org/glossary/encryption/ -#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code " -"that can only be read by the intended recipient. [Tor](../tor-tor-network-" -"core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](../circuit); " -"each [relay](../relay) decrypts one layer before passing the request on to " -"the next relay." -msgstr "" -"Bir veri parçasının alınması ve yalnız amaçlanan alıcı tarafından okunabilen" -" gizli bir kod içine karıştırılması işlemi. [Tor](../tor-tor-network/-core-" -"tor), Tor [devresinde](../circuit) üç şifreleme katmanı kullanır; her bir " -"[aktarıcı](../relay) isteği bir sonraki aktarıcıya iletmeden önce bir " -"katmanın şifresini çözer." - -#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/ -#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.term) -msgid "end-to-end encrypted" -msgstr "uçtan uca şifrelenmiş" - -#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/ -#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Transmitted data which is [encrypted](../encryption) from origin to " -"destination is called end-to-end encrypted." -msgstr "" -"Çıkış noktasından varış noktasına kadar [şifrelenerek](../encryption) " -"aktarılan verilere uçtan uca şifrelenmiş denir." - -#: https//support.torproject.org/glossary/exit/ -#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.term) -msgid "exit" -msgstr "çıkış" - -#: https//support.torproject.org/glossary/exit/ -#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The last [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit) which sends " -"[traffic](../traffic) out onto the public Internet. The service you are " -"connecting to (website, chat service, email provider, etc.) will see the [IP" -" address](../ip-address) of the exit." -msgstr "" -"[Tor devresindeki](../circuit) [trafiği](../traffic) herkese açık İnternet " -"üzerine gönderen son [aktarıcı](../relay). Bağlandığınız hizmet (web sitesi," -" sohbet hizmeti, e-posta hizmeti sağlayıcısı gibi) çıkış aktarıcısının [IP " -"adresini](../ip-address) görür." - -#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/ -#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.term) -msgid "ExoneraTor" -msgstr "ExoneraTor" - -#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/ -#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](../relay) [IP " -"addresses](../ip-address) that have been part of the Tor network. It answers" -" the question of whether there was a [Tor](../tor-tor-network-core-tor) " -"relay running on a given IP address on a given date. This service is often " -"useful when dealing with law enforcement." -msgstr "" -"ExoneraTor hizmeti, Tor ağının bir parçası olan [aktarıcı](../relay) [IP " -"adreslerinin](../ip-address) veritabanını tutar. Belirli bir tarihte belirli" -" bir IP adresinde çalışan bir [Tor](../tor-tor-network-core-tor) aktarıcı " -"olup olmadığı sorusunu yanıtlar. Bu hizmet hukuki zorunluluklar ile " -"uğraşırken sıklıkla işe yarar." - -#: https//support.torproject.org/glossary/f-droid/ -#: (content/glossary/f-droid/contents+en.lrword.term) -msgid "F-Droid" -msgstr "F-Droid" - -#: https//support.torproject.org/glossary/f-droid/ -#: (content/glossary/f-droid/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"F-Droid is a repository of FOSS (free and open source software) applications" -" for Android." -msgstr "" -"F-Droid, Android için bir FOSS (özgür ve açık kaynaklı yazılım) uygulama " -"deposudur." - -#: https//support.torproject.org/glossary/f-droid/ -#: (content/glossary/f-droid/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Just like in Google Play one can browse, install and keep track of updates " -"on the device using F-Droid." -msgstr "" -"Google Play mağazasındaki gibi kullanıcılar F-Droid kullanarak uygulamalara " -"bakıp, kurabilir ve kurulu uygulamaların güncellemelerini izleyebilir." - -#: https//support.torproject.org/glossary/f-droid/ -#: (content/glossary/f-droid/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Tor Browser is available on F-Droid. Follow these [steps](https://tb-" -"manual.torproject.org/mobile-tor/) if you prefer installing the app through " -"F-Droid." -msgstr "" -"Tor Browser, F-Droid mağazasında da bulunur. Tor uygulamasını F-Droid " -"üzerinden kurmak için [buradaki adımları](https://tb-manual.torproject.org" -"/mobile-tor/) izleyebilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/ -#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.term) -msgid "Firefox" -msgstr "Firefox" - -#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/ -#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](../web-browser) " -"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla " -"Corporation." -msgstr "" -"Mozilla Firefox, Mozilla Vakfı ve bağlı kuruluşu Mozilla Corporation " -"tarafından geliştirilen ücretsiz ve açık kaynaklı bir [web tarayıcı](../web-" -"browser) uygulamasıdır." - -#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/ -#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[Tor Browser](../tor-browser) is built from a modified version of Firefox " -"ESR (Extended Support Release)." -msgstr "" -"[Tor Browser](../tor-browser) Firefox ESR (Extended Support Release, " -"Genişletilmiş Destek Sürümü) değiştirilerek oluşturulmuştur." - -#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/ -#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Firefox is available for Windows, macOS and Linux [operating systems" -"](../operating-system-os), with its mobile version available for Android and" -" iOS." -msgstr "" -"Firefox, Windows, macOS ve Linux [işletim sistemleri](../operating-system-" -"os) sürümleri ve Android ve iOS mobil sürümleriyle kullanılabilir." - -#: https//support.torproject.org/glossary/firewall/ -#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.term) -msgid "firewall" -msgstr "güvenlik duvarı" - -#: https//support.torproject.org/glossary/firewall/ -#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A firewall is a network security system that monitors and controls incoming " -"and outgoing network [traffic](../traffic). This traffic filter is based on " -"predetermined rules. A firewall typically establishes a barrier between a " -"trusted, secure internal network and another outside network but it can also" -" be used as a content filter in the sense of [censorship](../network-" -"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](../tor-tor-" -"network-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can " -"reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this." -msgstr "" -"Güvenlik duvarı, ağdan gelen ve giden [trafiği](../traffic) izleyen ve " -"denetleyen bir ağ güvenlik sistemidir. Trafiği önceden belirlenmiş kurallara" -" göre süzer. Bir güvenlik duvarı genellikle güvenilen ve korunan bir iç ağ " -"ile bir dış ağ arasında bir engel oluşturur. Ancak [sansür](../network-" -"cencorship) uygulamak amacıyla içerikleri süzmek için de kullanılabilir. " -"Bazen insanlar güvenlik duvarları Tor bağlantılarını engellediği için [Tor" -"](../tor-tor-network/-core-tor) bağlantısı kurmakta sorun yaşarlar. Bu " -"sorunu çözmek için güvenlik duvarınızı yeniden yapılandırabilir ya da devre " -"dışı bırakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/ -#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.term) -msgid "Flash Player" -msgstr "Flash Player" - -#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/ -#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Flash Player is a [browser plugin](../add-on-extension-or-plugin) for " -"Internet [applications](../app) to watch audio and video content. You should" -" never enable Flash to run in [Tor Browser](../tor-browser) as it is unsafe." -" Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should " -"work in the Tor Browser." -msgstr "" -"Flash Player, İnternet [uygulamalarında](../app) ses ve görüntü içeriğini " -"oynatmak için kullanılan bir [tarayıcı eklentisidir](../add-on-extension-or-" -"plugin). Güvenli olmadığından [Tor Browser](../tor-browser) kullanırken " -"Flash eklentisini asla etkinleştirmemelisiniz. Flash kullanan birçok hizmet," -" aynı içeriğin Tor Tarayıcı ile görüntülenebilmesini sağlayan bir HTML5 " -"alternatifi sunar." - -#: https//support.torproject.org/glossary/fte/ -#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.term) -msgid "fte" -msgstr "fte" - -#: https//support.torproject.org/glossary/fte/ -#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises" -" [Tor traffic](../traffic) as ordinary web (HTTP) traffic." -msgstr "" -"FTE (format-transforming encryption, biçim dönüştürme şifrelemesi), [Tor " -"trafiğinin](../traffic) sıradan web trafiği (HTTP) gibi görünmesini sağlayan" -" bir değiştirilebilir taşıyıcıdır." - -#: https//support.torproject.org/glossary/gettor/ -#: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, " -"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](../tor-browser), " -"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub." -msgstr "" -"Gönderilen iletilere (E-posta, XMPP, Twitter), Dropbox, Google Drive ve " -"GitHub gibi çeşitli yerlere yüklenmiş son [Tor Browser](../tor-browser) " -"sürümünün bağlantıları ile otomatik olarak yanıt veren bir hizmettir." - -#: https//support.torproject.org/glossary/gsoc/ -#: (content/glossary/gsoc/contents+en.lrword.term) -msgid "GSoC" -msgstr "GSoC" - -#: https//support.torproject.org/glossary/gsoc/ -#: (content/glossary/gsoc/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The Tor Project participates in the Google Summer of Code, which is a summer" -" program for university students." -msgstr "" -"Tor projesi üniversite öğrencileri için hazırlanmış bir yaz programı olan " -"Google Summer of Code etkinliğine katılır." - -#: https//support.torproject.org/glossary/gsod/ -#: (content/glossary/gsod/contents+en.lrword.term) -msgid "GSoD" -msgstr "GSoD" - -#: https//support.torproject.org/glossary/gsod/ -#: (content/glossary/gsod/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The Tor Project participates in the Google Season of Docs, which is a " -"program for technical writers." -msgstr "" -"Tor projesi teknik yazarlar için hazırlanmış bir olan Google Season of Docs " -"programına katılır." - -#: https//support.torproject.org/glossary/guard/ -#: (content/glossary/guard/contents+en.lrword.term) -msgid "guard" -msgstr "koruyucu" - -#: https//support.torproject.org/glossary/guard/ -#: (content/glossary/guard/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The first [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit), unless using a" -" [bridge](../bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the" -" guard." -msgstr "" -"Bir [köprü](../bridge) kullanılmıyorsa [Tor devresindeki](../circuit) ilk " -"[aktarıcı](../relay). Bir köprü kullanıldığında köprü aktarıcısı koruyucunun" -" yerini alır." - -#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/ -#: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.term) -msgid "hamburger menu" -msgstr "hamburger menüsü" - -#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/ -#: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"It's a icon with three horizontal lines usually on the top-left corner or " -"top-right corner of the screen." -msgstr "" -"Genellikle ekranın sağ üst veya sol üst köşesinde yer alan üç yatay çizgi " -"şeklindeki bir simgedir." - -#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/ -#: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"By clicking or tapping on the icon, it reveals a menu with options or " -"additional pages." -msgstr "" -"Simgeye tıkladığınızda ya da dokunduğunuzda bir menü açılarak seçenekler ya " -"da ek sayfalar görüntülenir." - -#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/ -#: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition) -msgid "Reference: https://en.wikipedia.org/wiki/Hamburger_button" -msgstr "Kaynak: https://en.wikipedia.org/wiki/Hamburger_button" - -#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/ -#: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition) -msgid "![hamburger-menu](/static/images/hamburger-menu.png "Hamburger Menu")" -msgstr "![hamburger-menu](/static/images/hamburger-menu.png "Hamburger Menüsü")" - -#: https//support.torproject.org/glossary/hash/ -#: (content/glossary/hash/contents+en.lrword.term) -msgid "hash" -msgstr "karma" - -#: https//support.torproject.org/glossary/hash/ -#: (content/glossary/hash/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A cryptographic hash value is the result of a mathematical algorithm that " -"maps data to a bit string of a fixed size. It's designed as one-way-function" -" which means the value is easy to calculate in one direction but infeasible " -"to invert. Hash values serve to verify the integrity of data." -msgstr "" -"Şifreleme karma değeri, verileri sabit boyutlu bir bit dizgesi ile " -"eşleştiren matematiksel bir algoritmanın sonucudur. Tek yönlü bir işlev " -"olarak tasarlanmıştır; yani değer bir yöne doğru kolayca hesaplanır ancak " -"tersine çevrilmesi anlamlı değildir. Karma değerleri, verilerin bütünlüğünün" -" bozulmamış olduğunu doğrulamak için kullanılır." - -#: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/ -#: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.term) -msgid "hidden services" -msgstr "gizli hizmetler" - -#: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/ -#: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Former name for "[onion services](../onion-services)", sometimes still in " -"use in [Tor](../tor-tor-network-core-tor) documentation or communication." -msgstr "" -""[Onion hizmetlerinin](../onion-services)" eski adı. Bazen [Tor](../tor-" -"tor-network-core-tor) belgelerinde ya da iletişimde karşınıza çıkabilir." - -#: https//support.torproject.org/glossary/hop/ -#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.term) -msgid "hop" -msgstr "durak" - -#: https//support.torproject.org/glossary/hop/ -#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor) terms, a "hop" refers to " -"[traffic](../traffic) moving between [relays](../relay) in a " -"[circuit](../circuit)." -msgstr "" -"[Tor](../tor-tor-network-core-tor) ortamında "duraklar", " -"[trafiğin](../traffic) bir [devredeki](../circuit) " -"[aktarıcılardan](../relay) geçmesini ifade eder." - -#: https//support.torproject.org/glossary/http/ -#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.term) -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: https//support.torproject.org/glossary/http/ -#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](../http) is a channel used to send " -"files and data between devices on a network. Originally used to transfer " -"only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and " -"communication." -msgstr "" -"[Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](../http) bir ağdaki aygıtlar arasında " -"veri ve dosyaların aktarılması için kullanılan bir kanaldır. Yalnız web " -"sayfalarını aktarmak için tasarlanmış olsa da farklı pek çok şekilde " -"verileri aktarmak ve iletişim kurmak amacıyla da kullanılmaktadır." - -#: https//support.torproject.org/glossary/https/ -#: (content/glossary/https/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](../encryption) version" -" of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a " -"network." -msgstr "" -"Güvenli Hypertext Transfer Protocol, bir ağdaki aygıtlar arasında veri ve " -"dosyaların aktarılması için kullanılan HTTP kanalının " -"[şifrelenmiş](../encryption) sürümüdür." - -#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/ -#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.term) -msgid "HTTPS Everywhere" -msgstr "HTTPS Everywhere" - -#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/ -#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"HTTPS Everywhere is a [Firefox](../firefox), Chrome, and Opera [extension" -"](../add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](../https) the default on" -" websites that have set up HTTPS but have not made it the default." -msgstr "" -"HTTPS Everywhere, [Firefox](../firefox), Chrome ve Opera üzerinde çalışan " -"bir [tarayıcı eklentisidir](../add-on-extension-or-plugin). HTTPS " -"bağlantısını destekleyen ancak varsayılan olarak kullanmayan web siteleri " -"ile varsayılan olarak [HTTPS](../https) ile bağlantı kurulmasını sağlar." - -#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/ -#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition) -msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](../tor-browser)." -msgstr "" -"HTTPS Everywhere [Tor Browser](../tor-browser) üzerine kurulmuş olarak " -"gelir." - -#: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/ -#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.term) -msgid "internet service provider (ISP)" -msgstr "İnternet hizmeti sağlayıcı (ISP)" - -#: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/ -#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services" -" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](../tor-" -"browser), your ISP cannot see what websites you're visiting." -msgstr "" -"İnternet hizmeti sağlayıcısı (ISP), İnternet erişiminizi sağlayan bir " -"kuruluştur. [Tor Browser](../tor-browser) kullanırken, İnternet hizmeti " -"sağlayıcınız ziyaret ettiğiniz web sitelerinin neler olduğunu göremez." - -#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/ -#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.term) -msgid "IP address" -msgstr "IP adresi" - -#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/ -#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"An Internet Protocol address (IP address) is a numerical (or alpha-numeric " -"in the case of IPv6) label assigned to each device (e.g., computer, printer)" -" participating in a computer network that uses the Internet Protocol for " -"communication." -msgstr "" -"Bir İnternet iletişim kuralı adresi (Internet Protocol adresi), iletişim " -"için İnternet iletişim kuralını kullanan bir bilgisayar ağına katılan her " -"aygıta (bilgisayar, tablet, yazıcı gibi) atanan sayısal (ya da IPv6 olması " -"durumunda alfa sayısal) bir etikettir." - -#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/ -#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The IP address is the location address of the device, similar to the " -"addresses of physical locations." -msgstr "" -"IP adresi, normal ev ve iş yeri adreslerine benzer şekilde aygıtın konumunu " -"belirtir." - -#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/ -#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[Tor Browser](../tor-browser) obscures your location by making it look like " -"your [traffic](../traffic) is coming from an IP address that is not your " -"own." -msgstr "" -"[Tor Browser](../tor-browser), [bağlantı trafiğinizi](../traffic) farklı bir" -" IP adresinden geliyormuş gibi göstererek gerçek konumunuzu gizler." - -#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/ -#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.term) -msgid "JavaScript" -msgstr "JavaScript" - -#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/ -#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive " -"elements such as video, animation, audio, and status timelines. " -"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the " -"[web browser](../web-browser), which might lead to deanonymization." -msgstr "" -"JavaScript, web sitelerinin görüntü, animasyon, ses ve durum ilerlemesi gibi" -" etkileşimli ögeler sunmak için kullandığı bir programlama dilidir. " -"Maalesef, JavaScript [web tarayıcı](../web-browser) güvenliğine yönelik " -"saldırılar yapılmasına ve kimliğinizin açığa çıkmasına neden olabilir." - -#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/ -#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The [NoScript](../noscript) [extension](../add-on-extension-or-plugin) in " -"[Tor Browser](../tor-browser) can be used to manage JavaScript on different " -"websites." -msgstr "" -"[Tor Browser](../tor-browser) üzerindeki [NoScript](../noscript) [eklentisi" -"](../add-on-extension-or-plugin) farklı web sitelerindeki JavaScript " -"betiklerini yönetmek için kullanılabilir." - -#: https//support.torproject.org/glossary/little-t-tor/ -#: (content/glossary/little-t-tor/contents+en.lrword.term) -msgid "little-t tor" -msgstr "little-t tor" - -#: https//support.torproject.org/glossary/little-t-tor/ -#: (content/glossary/little-t-tor/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -""little-t tor" is one way of referring to tor the network daemon, as " -"opposed to Tor Browser or Tor Project." -msgstr "" -""little-t tor" Tor Browser ya da Tor Projesi yerine tor ağ arka plan " -"işlemini ifade etmek için kullanılır." - -#: https//support.torproject.org/glossary/meek/ -#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.term) -msgid "meek" -msgstr "meek" - -#: https//support.torproject.org/glossary/meek/ -#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"These [pluggable transports](../pluggable-transports) all make it look like " -"you are browsing a major web site instead of using [Tor](../tor-tor-network-" -"core-tor)." -msgstr "" -"Bu [değiştirilebilir taşıyıcılar](../pluggable-transports), [Tor](../tor-" -"tor-network-core-tor) kullanıyor gibi değil büyük bir web sitesinde " -"dolaşıyormuş gibi görünmenizi sağlar." - -#: https//support.torproject.org/glossary/meek/ -#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition) -msgid "Meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site." -msgstr "" -"Meek-azure, bir Microsoft web sitesini kullanıyormuşsunuz gibi görünmenizi " -"sağlar." - -#: https//support.torproject.org/glossary/metrics/ -#: (content/glossary/metrics/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[Tor Metrics](https://metrics.torproject.org/) " -"([.onion](http://rougmnvswfsmd4dq.onion/)) archives historical data about " -"the Tor ecosystem, collects data from the public Tor network and related " -"services, and assists in developing novel approaches to safe, privacy " -"preserving data collection." -msgstr "" -"[Tor Metrics](https://metrics.torproject.org/) " -"([.onion](http://rougmnvswfsmd4dq.onion/)) Tor ekosistemi hakkındaki geçmiş " -"verileri arşivleyerek ve herkese açık Tor ağından ve ilişkili hizmetlerden " -"veri toplayarak, güvenli ve kişisel gizliliği koruyan veri toplamaya yönelik" -" yeni yaklaşımlar geliştirilmesine yardımcı olur." - -#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/ -#: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.term) -msgid "middle relay" -msgstr "orta aktarıcı" - -#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/ -#: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The middle position in the [Tor circuit](../circuit). Non-exit relays can " -"function as either a "middle" or a "[guard](../guard)" for different " -"users." -msgstr "" -"[Tor devresinde](../circuit) ortada bulunan aktarıcı. Çıkış aktarıcısı " -"olmayan aktarıcılar, farklı kullanıcılar için "orta" ya da " -""[koruyucu](../guard)" aktarıcılar olarak çalışabilir." - -#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/ -#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.term) -msgid "network censorship" -msgstr "ağ sansürü" - -#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/ -#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Sometimes the direct access to the [Tor network](../tor-tor-network-core-" -"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](../internet-" -"service-provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some " -"circumvention tools for getting around these blocks, including " -"[bridges](../bridge), [pluggable transports](../pluggable-transports), and " -"[GetTor](../gettor)." -msgstr "" -"Bazen [Internet Hizmeti Sağlayıcınız (ISP)](../internet-service-provider-" -"isp) ya da hükümet [Tor ağına](../tor-tor-network/-core-tor) doğrudan " -"erişimi engeller. Tor Browser bu engelleri aşmak için " -"[köprüler](../bridges), [değiştirilebilir taşıyıcılar](../pluggable-" -"transports) ya da [GetTor](../gettor) gibi araçlara sahiptir." - -#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/ -#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.term) -msgid "New Identity" -msgstr "Kimliği yenile" - -#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/ -#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"New Identity is a [Tor Browser](../tor-browser) feature if you want to " -"prevent your subsequent browser activity from being linkable to what you " -"were doing before." -msgstr "" -"Kimliği yenile seçeneğini kullanarak, [Tor Browser](../tor-browser) üzerinde" -" web sitelerinde yapacağınız işlemlerin daha önce diğer web sitelerinde " -"yaptığınız işlemler ile ilişkilendirilme olasılığını yok edebilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/ -#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private " -"information such as [cookies](../cookie) and [browsing history](../browsing-" -"history), and use New [Tor circuits](../circuit) for all connections." -msgstr "" -"Yeni bir kimlik istediğinizde açık olan tüm sekme ve pencereler kapatılarak " -"[çerezler](../cookie) ve [tarama geçmişi](../browsing-history) gibi kişisel " -"bilgiler silinir. Bundan sonraki tüm bağlantılar için yeni [Tor " -"devreleri](../circuit) kullanılır." - -#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/ -#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " -"so take this into account before clicking “New Identity” (accessible through" -" the small sparkly broom icon at the top-right of the screen)." -msgstr "" -"Tor Browser size tüm işlemlerin ve indirmelerin durdurulacağını bildiren bir" -" uyarı görüntüler. "Kimliği yenile" seçeneğini (ekranın sağ üstündeki " -"küçük ışıltılı süpürge ile erişilebilen) kullanmadan önce bunu hesaba katın." - -#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/ -#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a " -"particular site, similarly to "[New Tor Circuit for this Site](../new-tor-" -"circuit-for-this-site)"." -msgstr "" -"Kimliği yenilemek, Tor Browser tarafından açılamayan belirli bir web " -"sitesini açmakta "[Sitenin devresini yenile](../new-tor-circuit-for-this-" -"site)" seçeneği gibi yardımcı olabilir. " - -#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/ -#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.term) -msgid "New Tor Circuit for this Site" -msgstr "Bu sitenin Tor devresini yenile" - -#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/ -#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"This option is useful if the [exit](../exit) you are using is unable to " -"connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting" -" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new " -"[Tor circuit](../circuit). Other open tabs and windows from the same website" -" will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does " -"not clear any private information or unlink your activity, nor does it " -"affect your current connections to other websites." -msgstr "" -"Bu seçenek, kullandığınız [çıkış](../exit) aktarıcısı istediğiniz web " -"sitesine bağlanamıyorsa ya da siteyi düzgün bir şekilde yükleyemiyorsa işe " -"yarar. Tıklandığında etkin sekme ya da pencere yeni bir [Tor " -"devresi](../circuit) üzerinden yeniden yüklenir. Aynı web sitesinin diğer " -"sekme ve pencerelerde açık sayfaları varsa, yeniden yüklendiğinde yeni " -"devreyi kullanır. Bu seçenek herhangi bir kişisel bilgiyi silmez, yaptığınız" -" işlemi kesmez ya da var olan diğer web sitesi bağlantılarınızı etkilemez." - -#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/ -#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.term) -msgid "NoScript" -msgstr "NoScript" - -#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/ -#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[Tor Browser](../tor-browser) includes an [add-on](../add-on-extension-or-" -"plugin) called NoScript, accessed by clicking the [hamburger menu " -"("≡")](../hamburger-menu) at the top-right of the screen, then navigating " -"to "Add-ons"." -msgstr "" -"[Tor Browser](../tor-browser) üzerinde ekranın sağ üstündeki [hamburger " -"menüsündeki("≡")](../hamburger-menu) "Eklentiler" seçeneği ile " -"erişilebilen, ve NoScript adında bir [eklenti](../add-on-extension-or-" -"plugin) bulunur." - -#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/ -#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"NoScript allows you to control the [JavaScript](../javascript) that runs on " -"individual web pages, or to block it entirely." -msgstr "" -"NoScript her bir web sayfası için [JavaScript](../javascript) kullanımını " -"kontrol etmenizi ya da tamamen engellemenizi sağlar." - -#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/ -#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.term) -msgid "nyx" -msgstr "nyx" - -#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/ -#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The anonymizing [relay](../relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a " -"terminal status monitor for [Tor](../tor-tor-network-core-tor), intended for" -" command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process on a" -" system, often useful for relay operators." -msgstr "" -"Anonimleştirme [aktarıcı](../relay) izleyicisi (eski adıyla arm, şimdi nyx)," -" komut satırı kullanımı için geliştirilmiş [bir Tor](../tor-tor-network-" -"core-tor) uç birim durum izleyicisidir. Bu araç, bir sistem üzerindeki Tor " -"işlemlerini izler ve genellikle aktarıcıları işletenler tarafından " -"kullanılır." - -#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/ -#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.term) -msgid "obfs3" -msgstr "obfs3" - -#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/ -#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Obfs3 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor" -"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random, so that it" -" does not look like Tor or any other protocol." -msgstr "" -"Obfs3, [Tor](../tor-tor-network-core-tor) [traffiğinin](../traffic) rastgele" -" görünmesini sağlayan bir [değiştirilebilir taşıyıcıdır](../pluggable-" -"transports). Böylece trafik Tor ya da başka bir iletişim kuralı gibi " -"görünmez." - -#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/ -#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition) -msgid "Obfs3 is not supported anymore." -msgstr "Obfs3 artık desteklenmiyor." - -#: https//support.torproject.org/glossary/obfs4/ -#: (content/glossary/obfs4/contents+en.lrword.term) -msgid "obfs4" -msgstr "obfs4" - -#: https//support.torproject.org/glossary/obfs4/ -#: (content/glossary/obfs4/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Obfs4 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor" -"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random like obfs3," -" and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. Obfs4 " -"bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](../bridge)." -msgstr "" -"Obfs4 [değiştirilebilir taşıyıcısı](../pluggable-transports), obfs3 gibi " -"[Tor](../tor-tor-network-core-tor) [trafiğinin](../traffic) rastgele " -"görünmesini sağlar ve ayrıca ağı izleyenlerin İnternet taraması ile " -"köprüleri bulmasını ve engellemesini önler. Obfs4 [köprülerinin](../bridge) " -"engellenme olasılığı, obfs3 köprülerine göre çok daha azdır." - -#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/ -#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.term) -msgid "onion address" -msgstr "onion adresi" - -#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/ -#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A standardized Internet domain name used by onion services that end in " -".onion and is designed to be [self-authenticating](../self-authenticating-" -"address)." -msgstr "" -"Onion hizmetleri tarafından kullanılan ve .onion ile biten " -"standartlaştırılmış bir İnternet etki alanı adıdır ve [kendi kendine kimlik " -"doğrulaması](../self-authenticating-address) yapabilecek şekilde " -"tasarlanmıştır." - -#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/ -#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.translation) -msgid "" -"Can be partially or totally translated, i.e. for Spanish 'dirección cebolla'" -" or 'dirección onion'." -msgstr "" -"Kısmen ya da tamamen çevrilebilir, Örneğin İspanyolca'da 'dirección cebolla'" -" ya da 'dirección onion' olabilir." - -#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/ -#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.term) -msgid "Onion Browser" -msgstr "Onion Browser" - -#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/ -#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"An iOS app which is open source, uses Tor routing, and is developed by " -"someone who works closely with the Tor Project." -msgstr "" -"Açık kaynaklı bir iOS uygulaması. Tor aktarımlarını kullanır ve Tor Projesi " -"ile yakın çalışan bir kişi tarafından geliştirilmektedir." - -#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/ -#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[Learn more about Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-" -"onion-browser-and-more-ios-tor)" -msgstr "" -"[Onion Browser hakkında ayrıntılı bilgiler](https://blog.torproject.org/tor-" -"heart-onion-browser-and-more-ios-tor)" - -#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/ -#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.translation) -msgid "" -"Project name. Do not translate "Onion", however you can translate " -""Browser". Ex: Navegador Onion." -msgstr "" -"Proje adı. "Onion" sözcüğünü çevirmeyin. Bununla birlikte "Browser" " -"sözcüğünü çevirebilirsiniz. Örneğin: Onion Tarayıcı." - -#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/ -#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term) -msgid "onion services" -msgstr "onion hizmetleri" - -#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/ -#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Onion services (formerly known as “[hidden services](../hidden-services)”) " -"are services (like websites) that are only accessible through the [Tor " -"network](../tor-tor-network-core-tor)." -msgstr "" -"Onion hizmetleri (eskiden "[gizli hizmetler](../hidden-services)" denirdi)" -" yalnızca [Tor ağı](../tor-tor-network-core-tor) üzerinden erişilebilen " -"hizmetlerdir (web siteleri gibi)." - -#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/ -#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Onion services offer advantages over ordinary services on the non-private " -"web, including:" -msgstr "" -"Onion hizmetlerinin, kişisel olmayan web üzerinde gizli olmayan sıradan " -"hizmetlere göre sunduğu bazı avantajlar vardır:" - -#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/ -#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.term) -msgid "onion site" -msgstr "onion sitesi" - -#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/ -#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"An onion site is websites that is only accessible via Tor. Although similar " -"in meaning to [onion service](../onion-services), but, onion site refers " -"exclusively to websites." -msgstr "" -"Bir onion sitesi, yalnız Tor üzerinden erişilebilen bir sitedir. [Onion " -"hizmetine](../onion-services) benzer olsa da onion sitesi yalnız web " -"siteleri için kullanılır." - -#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/ -#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition) -msgid "These websites use the .onion Top Level Domain (TLD)." -msgstr "" -"Bu web siteleri .onion üst düzey etki alanı uzantısını (Top Level Domain, " -"TLD) kullanır." - -#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/ -#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.term) -msgid "Onionoo" -msgstr "Onionoo" - -#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/ -#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[Onionoo](https://metrics.torproject.org/onionoo.html) is a web-based " -"protocol to learn about currently running [Tor relays](../relay) and " -"[bridges](../bridge)." -msgstr "" -"[Onionoo](https://metrics.torproject.org/onionoo.html) çalışmakta olan [Tor " -"aktarıcıları](../relay) ve [köprüleri](../bridge) hakkında bilgi almak için " -"kullanılan bir web temelli iletişim kuralıdır." - -#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/ -#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Onionoo provides the data for other applications and websites " -"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)) which in turn " -"present Tor network status information to humans." -msgstr "" -"Onionoo, geçerli Tor ağı durumunu insanlara sunan diğer uygulama ve web " -"siteleri için veri sağlar " -"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/))." - -#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/ -#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.term) -msgid "onionspace" -msgstr "onion uzayı" - -#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/ -#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The set of available [onion services](../onion-services). For example, you " -"can say "my site is in onionspace" instead of "my site is in the Dark " -"Web."" -msgstr "" -"Kullanılabilecek [onion hizmetleri](../onion-services). Örneğin, "Dark Web " -"üzerindeki sitem" yerine "onion uzayındaki sitem" diyebilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/ -#: (content/glossary/ooni/contents+en.lrword.term) -msgid "OONI" -msgstr "OONI" - -#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/ -#: (content/glossary/ooni/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"OONI stands for "[Open Observatory of Network " -"Interference](https://ooni.io/)%5C", it is a global observation network for " -"detecting [censorship](../network-censorship), surveillance and " -"[traffic](../traffic) manipulation on the internet." -msgstr "" -""[OONI - Open Observatory of Network Interference](https://ooni.io/)%5C", " -"dünya üzerindeki İnternet [sansürü](../network-censorship), ağ gözetlemesi " -"ve [trafik](../traffic) müdahalesi gibi girişimleri belirlemek için kurulmuş" -" bir küresel gözlem ağıdır." - -#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/ -#: (content/glossary/operating-system-os-/contents+en.lrword.term) -msgid "operating system (OS)" -msgstr "işletim sistemi (OS)" - -#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/ -#: (content/glossary/operating-system-os-/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The main system software that manages computer hardware and software " -"resources and provides common services for computer programs. The most used " -"desktop operating systems are Windows, macOS and Linux. Android and iOS are " -"the dominant mobile operating systems." -msgstr "" -"Bilgisayar donanım ve yazılım kaynaklarını yöneten ve bilgisayar programları" -" için ortak hizmetler sağlayan temel sistem yazılımı. En çok kullanılan " -"masaüstü işletim sistemleri Windows, macOS ve Linux'tur. Android ve iOS " -"baskın mobil işletim sistemleridir." - -#: https//support.torproject.org/glossary/orbot/ -#: (content/glossary/orbot/contents+en.lrword.term) -msgid "Orbot" -msgstr "Orbot" - -#: https//support.torproject.org/glossary/orbot/ -#: (content/glossary/orbot/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)" -" is a free [app](../app) from The Guardian Project that empowers other apps " -"on your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](../tor-" -"tor-network-core-tor) to [encrypt](../encryption) your Internet " -"[traffic](../traffic) and hide it by bouncing through a series of computers " -"around the world." -msgstr "" -"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)" -" aygıtınızdaki diğer uygulamaların İnternet bağlantısının daha güvenli " -"olmasını sağlamak amacıyla Guardian Project tarafından geliştirilmiş " -"ücretsiz bir [uygulamadır](../app). Orbot, İnternet " -"[trafiğinizi](../traffic) [şifreleyerek](../encryption) ve Dünya üzerine " -"yayılmış [Tor](../tor-tor-network/-core-tor) ağında bulunan çeşitli " -"bilgisayarlar üzerinden geçirerek gizler." - -#: https//support.torproject.org/glossary/orfox/ -#: (content/glossary/orfox/contents+en.lrword.term) -msgid "Orfox" -msgstr "Orfox" - -#: https//support.torproject.org/glossary/orfox/ -#: (content/glossary/orfox/contents+en.lrword.definition) -msgid "Orfox is no longer maintained or supported." -msgstr "Orfox artık geliştirilmiyor ve desteklenmiyor." - -#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/ -#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.term) -msgid "pluggable transports" -msgstr "değiştirilebilir taşıyıcılar" - -#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/ -#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Tools that [Tor](../tor-tor-network-core-tor) can use to disguise the " -"[traffic](../traffic) it sends out." -msgstr "" -"Değiştirilebilir Taşıyıcılar, [Tor](../tor-tor-network-core-tor) tarafından " -"gönderilen veri [trafiğinin](../traffic) gizlenmesi için kullanılan " -"araçlardır." - -#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/ -#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"This can be useful in situations where an [Internet Service Provider (ISP" -")](../internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking" -" connections to the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)." -msgstr "" -"[İnternet Hizmeti Sağlayıcısı (ISP)](../internet-service-provider-isp) ya da" -" diğer otoritelerin [Tor ağına](../tor-tor-network-core-tor) olan " -"bağlantıları etkin olarak engellediği durumlarda işe yarayabilir." - -#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/ -#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.term) -msgid "private key" -msgstr "kişisel anahtar" - -#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/ -#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The private portion of a [public/private key pair](../public-key-" -"cryptography)." -msgstr "" -"[Herkese Açık/Kişisel Bir Anahtar Çiftinin](../public-key-cryptography) " -"kişisel bölümü." - -#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/ -#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"This is the key that must be kept private, and not disseminated to others." -msgstr "Bu anahtarı kendinize saklayıp kimse ile paylaşmamalısınız." - -#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/ -#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.term) -msgid "proxy" -msgstr "vekil sunucu" - -#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/ -#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A proxy is a middle man between a [client](../client) (like a [web browser" -"](../web-browser)) and a service (like a [web server](../server))." -msgstr "" -"Bir vekil sunucu, bir [istemci](../client) (bir [web tarayıcı](../web-" -"browser) gibi) ile bir hizmet (bir [web sunucusu](../server) gibi) " -"arasındaki bir aktarıcıdır." - -#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/ -#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Instead of connecting directly to the service, a client sends the message to" -" the proxy. The proxy makes the request on behalf of the client, and passes " -"the response back to the client. The service only communicates with and sees" -" the proxy." -msgstr "" -"İstemciler doğrudan hizmete bağlanmak yerine iletiyi vekil sunucuya " -"gönderir. Vekil sunucu, istemci adına istekte bulunur ve aldığı yanıtı " -"istemciye iletir. Hizmet yalnızca vekil sunucu ile iletişim kurar ve gerçek " -"istemciyi göremez." - -#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/ -#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.term) -msgid "public key" -msgstr "herkese açık anahtar" - -#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/ -#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The public portion of a [public/private key pair](../public-key-" -"cryptography)." -msgstr "" -"[Herkese Açık/Kişisel Bir Anahtar Çiftinin](../public-key-cryptography) " -"herkese açık bölümü." - -#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/ -#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition) -msgid "This is the key that can be disseminated to others." -msgstr "Bu anahtar diğer kişiler ile paylaşılabilir." - -#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/ -#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.term) -msgid "public key cryptography" -msgstr "herkese açık anahtar şifrelemesi" - -#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/ -#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition) -msgid "A public-key cryptography system uses pairs of mathematical keys." -msgstr "" -"Herkese açık şifreleme sisteminde iki matematik anahtarından oluşan bir çift" -" kullanılır." - -#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/ -#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The [public key](../public-key) can be disseminated widely while its " -"corresponding [private key](../private-key) is known only by the owner of " -"the key pair." -msgstr "" -"[Herkese açık anahtar](../public-key) herkes ile paylaşılabilirken ilgili " -"[kişisel anahtar](../private-key) yalnız anahtar çiftinin sahibi tarafından " -"bilinir." - -#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/ -#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Any person can [encrypt](../encryption) a message using the public key of " -"the receiver but only the receiver in possession of the private key is able " -"to decrypt the message." -msgstr "" -"Herhangi biri, alıcının herkese açık anahtarını kullanarak bir iletiyi " -"[şifreleyebilir](../encryption). Ancak yalnız kişisel anahtara sahip olan " -"alıcı bu şifreyi çözebilir." - -#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/ -#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Additionally, the private key can be used to create a [signature" -"](../cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a " -"message or other files." -msgstr "" -"Ayrıca kişisel anahtar, bir ileti ya da başka dosyalar oluşturan bir kişinin" -" kimliğini doğrulayacak bir [imza](../cryptographic-signature) oluşturmak " -"için de kullanılabilir." - -#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/ -#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition) -msgid "This signature can be verified by the public key." -msgstr "Bu imza herkese açık anahtar kullanılarak doğrulanabilir." - -#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-fingerprint/ -#: (content/glossary/public-key-fingerprint/contents+en.lrword.term) -msgid "public key fingerprint" -msgstr "herkese açık anahtar parmak izi" - -#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-fingerprint/ -#: (content/glossary/public-key-fingerprint/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"In [public key cryptography](../public-key-cryptography), a public key " -"fingerprint is a sequence of bytes that is used to identify and authenticate" -" a corresponding longer [public key](../public-key)." -msgstr "" -"[Herkese açık anahtarla şifrelemede](../public-key-cryptography), herkese " -"açık anahtar parmak izi, daha uzun bir [herkese açık anahtarı](../public-" -"key) tanımlamak ve doğrulamak için kullanılan bir bayt dizisidir." - -#: https//support.torproject.org/glossary/relay/ -#: (content/glossary/relay/contents+en.lrword.term) -msgid "relay" -msgstr "aktarıcı" - -#: https//support.torproject.org/glossary/relay/ -#: (content/glossary/relay/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A publicly-listed node in the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) " -"that forwards [traffic](../traffic) on behalf of [clients](../client), and " -"that registers itself with the [directory authorities](../directory-" -"authority)." -msgstr "" -"[Tor ağında](../tor-tor-network-core-tor) herkese açık olarak görülebilen ve" -" [trafiği](../traffic) [istemciler](../client) adına ileten ve kendilerini " -"[dizin belirleyiciler](../directory-authority) üzerine kaydeden duraklardır." - -#: https//support.torproject.org/glossary/satori/ -#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.term) -msgid "Satori" -msgstr "Satori" - -#: https//support.torproject.org/glossary/satori/ -#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"It is an [add-on](../add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium " -"browsers that allows you to download several security and privacy programs, " -"including [Tor Browser](../tor-browser), from different sources." -msgstr "" -"Chrome ya da Chromium tarayıcıları için farklı kaynaklardan [Tor Browser" -"](../tor-browser) dahil olmak üzere, çeşitli güvenlik ve gizlilik " -"uygulamalarının indirilmesini sağlayan bir [eklentidir](../add-on-extension-" -"or-plugin)." - -#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/ -#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.term) -msgid "ScrambleSuit" -msgstr "ScrambleSuit" - -#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/ -#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of " -"[bridges](../bridge)." -msgstr "" -"ScrambleSuit obfs4 gibidir ancak farklı bir [köprü](../bridge) kümesi " -"kullanır." - -#: https//support.torproject.org/glossary/script/ -#: (content/glossary/script/contents+en.lrword.term) -msgid "script" -msgstr "betik" - -#: https//support.torproject.org/glossary/script/ -#: (content/glossary/script/contents+en.lrword.definition) -msgid "Element used for offering dynamic/interactive content via websites." -msgstr "" -"Web siteleri üzerinden devingen ve etkileşimli içerikler sunmak için " -"kullanılan bileşen." - -#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/ -#: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.term) -msgid "self-authenticating address" -msgstr "kendi kimliğini doğrulayan adres" - -#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/ -#: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The specialized address format of [onion addresses](../onion-address) is " -"self-authenticating. The format automatically guarantees that the onion " -"address is bound to the key used to protect connections to the [onion site" -"](../onion-site). Ordinary internet domain names require site owners to " -"trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and " -"they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties as " -"well." -msgstr "" -"[Onion adresleri](../onion-addresses) özel adres biçimi kendi kendine " -"doğrulanır. Biçim, otomatik olarak onion adresinin [onion " -"sitesi](../onionsite) ile bağlantıları korumak için kullanılan anahtara " -"bağlı olduğunu garanti eder. Sıradan İnternet etki alanı adlarında, bu " -"garantiyi sağlamak için site sahiplerinin bir Sertifika Yetkilisi (CA) " -"tarafından güvenilir olarak kaydedilmesi ve onaylanması gerekir ve bu " -"uygulama Sertifika Yetkilisi ya da pek çok diğer tarafta sahteciliğe maruz " -"bırakılabilir." - -#: https//support.torproject.org/glossary/server/ -#: (content/glossary/server/contents+en.lrword.term) -msgid "server" -msgstr "sunucu" - -#: https//support.torproject.org/glossary/server/ -#: (content/glossary/server/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A device on a network that offers a service, such as file and web page " -"storage, email or chat." -msgstr "" -"Ağ üzerinde dosya ve web sayfası depolaması, e-posta ya da sohbet gibi bir " -"hizmet sunan bir aygıt." - -#: https//support.torproject.org/glossary/session/ -#: (content/glossary/session/contents+en.lrword.term) -msgid "session" -msgstr "oturum" - -#: https//support.torproject.org/glossary/session/ -#: (content/glossary/session/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A session refers to a conversation between two devices communicating on a " -"network. Using [Tor Browser](../tor-browser) means that your session data " -"will be wiped when you close the [web browser](../web-browser)." -msgstr "" -"Bir oturum, bir ağda iki aygıt arasında kurulan iletişimin kaydıdır. [Tor " -"Tarayıcı](../tor-browser) kullandığınızda, [web tarayıcıyı](../web-browser) " -"kapattığınızda oturum verileriniz silinir." - -#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/ -#: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.term) -msgid "single onion service" -msgstr "tek onion hizmeti" - -#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/ -#: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A single onion service is an onion service that can be configured for " -"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients " -"connecting to their service. Single onion services use only three hops in " -"the [circuit](../circuit) rather than the typical six hops for onion " -"services." -msgstr "" -"Tek onion hizmeti, anonimlik gerektirmeden hizmetlerine bağlanma olanağı " -"sunmak isteyenler için yapılandırılabilen bir onion hizmetidir. Tek onion " -"hizmeti [devre](../circuit) üzerinde tipik olan altı durak yerine yalnız üç " -"durak kullanır." - -#: https//support.torproject.org/glossary/snowflake/ -#: (content/glossary/snowflake/contents+en.lrword.term) -msgid "Snowflake" -msgstr "Snowflake" - -#: https//support.torproject.org/glossary/snowflake/ -#: (content/glossary/snowflake/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[Snowflake](https://snowflake.torproject.org) is a pluggable transport which" -" provides censorship circumvention and access to a free and open internet." -msgstr "" -"[Snowflake](https://snowflake.torproject.org) engellemeyi aşarak özgür ve " -"açık İnternet bağlantısı kurmak için kullanılan bir değiştirilebilir " -"taşıyıcıdır." - -#: https//support.torproject.org/glossary/snowflake/ -#: (content/glossary/snowflake/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"It has three components; the Snowflake client, the Snowflake proxy (the two " -"together known as the Snowflake peers) and the broker." -msgstr "" -"Üç bileşeni vardır; Snowflake istemcisi, Snowflake vekil sunucusu (bu ikisi " -"Snowflake eşleri olarak bilinir) ve aracı." - -#: https//support.torproject.org/glossary/snowflake/ -#: (content/glossary/snowflake/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Snowflake can allow an open browser tab to act as an ephemeral Tor bridge." -msgstr "" -"Snowflake, açık bir tarayıcı sekmesinin kısa ömürlü bir Tor köprüsü olarak " -"kullanılmasını sağlar." - -#: https//support.torproject.org/glossary/snowflake/ -#: (content/glossary/snowflake/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"In order to prevent the blocking of proxy IP addresses, Snowflake involves a" -" large number of volunteer proxies, which also makes them hard to pin point." -msgstr "" -"Snowflake, vekil sunucu IP adreslerinin engellenmesini önlemek için, çok " -"sayıda gönüllü vekil sunucu kullanır." - -#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/ -#: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.term) -msgid "SOCKS5" -msgstr "SOCKS5" - -#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/ -#: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.definition) -msgid "SOCKS5 is an Internet protocol used by Tor." -msgstr "SOCKS5 Tor tarafından kullanılan bir İnternet iletişim kuralıdır." - -#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/ -#: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"It sends the traffic through the Tor network instead of sending it from your" -" IP address into the open network." -msgstr "" -"Trafiği IP adresinizden açık ağa göndermek yerine Tor ağı üzerinden " -"gönderir." - -#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/ -#: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"It is a general purpose [proxy](../proxy) that sits at the layer 5 of the " -"OSI model and uses the tunneling method." -msgstr "" -"OSI modelinin 5. katmanında yer alan ve tünelleme yöntemini kullanan genel " -"amaçlı bir [vekil sunucudur](../proxy)." - -#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/ -#: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The applications that you run with SOCKS5 will be aware of the tunneling, " -"but you can prevent identity correlation if set up correctly." -msgstr "" -"SOCKS5 ile çalıştırdığınız uygulamalar tünelleme yapıldığını fark eder. " -"Ancak doğru bir şekilde kurulduğunda kimliğiniz ile ilişkilendirilmesini " -"önleyebilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/ -#: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.spelling) -msgid "All in caps, as it is an acronym." -msgstr "Bir kısaltma olduğundan büyük harfler ile yazılır." - -#: https//support.torproject.org/glossary/ssl/ -#: (content/glossary/ssl/contents+en.lrword.term) -msgid "secure sockets layer (SSL)" -msgstr "güvenli yuva katmanı (SSL)" - -#: https//support.torproject.org/glossary/ssl/ -#: (content/glossary/ssl/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Secure sockets layer (SSL) is a standard Internet security protocol that is " -"used to secure an internet connection and protect sensitive data being " -"transmitted between two systems. SSL encrypts data that is being " -"transferred, preventing third parties from accessing the data as it is being" -" sent." -msgstr "" -"Güvenli yuva katmanı (SSL), bir internet bağlantısının güvenliğini sağlamak " -"ve iki sistem arasında iletilen önemli verileri korumak için kullanılan " -"standart bir İnternet güvenlik iletişim kuralıdır. SSL, kullanıldığında " -"aktarılmakta olan veriler şifrelenerek üçüncü tarafların erişmesi " -"engellenir." - -#: https//support.torproject.org/glossary/stem/ -#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.term) -msgid "Stem" -msgstr "Stem" - -#: https//support.torproject.org/glossary/stem/ -#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Stem is a Python (programming language) controller library for core [Tor" -"](../tor-tor-network-core-tor). If you want to control core Tor with python," -" this is for you." -msgstr "" -"Stem Python (programlama dili) için çekirdek [Tor](../tor-tor-network-core-" -"tor) özelliklerini yönetmeye yarayan bir denetleyici kitaplığıdır. Tor " -"çekirdeğini Python ile programlamak istiyorsanız kullanabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/ -#: (content/glossary/sybil-attack/contents+en.lrword.term) -msgid "Sybil attack" -msgstr "Sybil saldırısı" - -#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/ -#: (content/glossary/sybil-attack/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The Sybil attack in computer security is an attack wherein a reputation " -"system is subverted by creating a large number of identities, and using them" -" to gain a disproportionately large influence in the network." -msgstr "" -"Sybil saldırısı, bilgisayar güvenliği alanında, bir itibar sisteminin çok " -"sayıda kimlik oluşturmak ve ağda orantısız büyük bir etki elde etmek için " -"kullanıldığı bir saldırı türüdür." - -#: https//support.torproject.org/glossary/tails/ -#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.term) -msgid "Tails" -msgstr "Tails" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tails/ -#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Tails is a "live" [operating system](../operating-system-os), that you can" -" start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card." -msgstr "" -"Tails hemen hemen her bilgisayarda DVD, USB disk ya da SD kart üzerinden " -"başlatılabilecek bir "canlı" [işletim sistemidir](../operating-system-os)." - -#: https//support.torproject.org/glossary/tails/ -#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition) -msgid "It aims to preserve your privacy and anonymity." -msgstr "Kişisel gizliliğinizi ve anonimliğinizi korumayı amaçlar." - -#: https//support.torproject.org/glossary/tails/ -#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition) -msgid "[Learn more about Tails](https://tails.boum.org/)." -msgstr "[Tails hakkında ayrıntılı bilgiler](https://tails.boum.org/)." - -#: https//support.torproject.org/glossary/the-guardian-project/ -#: (content/glossary/the-guardian-project/contents+en.lrword.term) -msgid "The Guardian Project" -msgstr "Guardian Projesi" - -#: https//support.torproject.org/glossary/the-guardian-project/ -#: (content/glossary/the-guardian-project/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[The Guardian Project](https://guardianproject.info/) is a group of software" -" developers, activists and designers that create easy to use, secure, " -"opensource mobile apps and operating system enhancements." -msgstr "" -"[Guardian Projesi](https://guardianproject.info/) kullanımı kolay, güvenli," -" açık kaynaklı mobil uygulamalar ve işletim sistemi ekleri üreten bir grup " -"yazılım geliştiricisi, aktivist ve tasarımcıdan oluşur." - -#: https//support.torproject.org/glossary/the-guardian-project/ -#: (content/glossary/the-guardian-project/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[The Orbot " -"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) " -"provided by The Guardian Project helps route other apps on your andriod " -"device over the Tor network." -msgstr "" -"Guardian projesi tarafından sunulan Orbot " -"uygulaması](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)" -" Android aygıtınızdaki diğer uygulamalarında Tor ağı üzerinden bağlantı " -"kurmasını sağlar." - -#: https//support.torproject.org/glossary/the-tor-project/ -#: (content/glossary/the-tor-project/contents+en.lrword.term) -msgid "The Tor Project" -msgstr "Tor Projesi" - -#: https//support.torproject.org/glossary/the-tor-project/ -#: (content/glossary/the-tor-project/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The Tor Project can refer to either The Tor Project Inc, a 501(c)3 US " -"nonprofit responsible for maintaining the Tor software, or the Tor Project " -"community made up of thousands of volunteers from all over the world who " -"help create Tor." -msgstr "" -"Tor Projesi, Tor yazılımının geliştirilmesinden sorumlu olan ve Birleşik " -"Devletler 501(c)(3) maddesi kapsamında kar amacı gütmeden çalışan Tor " -"Project Inc kuruluşunu ya da tüm dünyaya yayılmış binlerce kişiden oluşan " -"Tor Projesi topluluğunu ifade etmek için kullanılabilir." - -#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/ -#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.term) -msgid "third-party tracking" -msgstr "üçüncü taraf izleme" - -#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/ -#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Most websites use numerous third-party services, including advertising and " -"analytics trackers, which collect data about your [IP address](../ip-" -"address), [web browser](../web-browser), [system](../operating-system-os) " -"and your browsing behavior itself, all of which can link your activity " -"across different sites." -msgstr "" -"Çoğu web sitesi, [IP adresi](../ip-address), [web tarayıcısı](../web-" -"browser), [işletim sistemi](../operating-system) ve web üzerindeki " -"işlemleriniz hakkında veri toplayan ve bir araya getirildiğinde farklı " -"sitelerdeki davranışlarınızı birbiri ile ilişkilendirebilecek üçüncü taraf " -"reklamcılık ve inceleme izleyicileri gibi hizmetler kullanır." - -#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/ -#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[Tor Browser](../tor-browser) prevents a lot of this activity from " -"happening." -msgstr "" -"[Tor Browser](../tor-browser) bu veri toplama girişimlerini büyük oranda " -"engeller." - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ -#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Tor Browser uses the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) to protect " -"your privacy and anonymity." -msgstr "" -"Tor Browser kişisel gizliliğinizi korumak ve ağ üzerinde anonim kalmanızı " -"sağlamak için [Tor ağını](../tor-tor-network-core-tor) kullanır." - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ -#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Your internet activity, including the names and addresses of the websites " -"you visit, will be hidden from your [Internet Service Provider (ISP" -")](../internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection " -"locally." -msgstr "" -"Ziyaret ettiğiniz web sitelerinin ad ve adresleri de dahil olmak üzere tüm " -"İnternet işlemleriniz [İnternet Hizmet Sağlayıcınızdan (ISP)](../internet-" -"service-provider-isp) ve bağlantınızı yerel olarak izleyen herhangi bir " -"kişiden gizlenir." - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ -#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching" -" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your " -"real [(IP) address](../ip-address), and will not know who you are unless you" -" explicitly identify yourself." -msgstr "" -"Web sitesi ve kullandığınız hizmetleri işletenler ile onları izleyenler " -"gerçek ([IP) adresiniz](../ip-address) yerine yalnız Tor ağından bir " -"bağlantı geldiğini görür ve siz kendinizi açık etmedikçe kim olduğunuzu " -"bilemez." - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ -#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from " -"“[fingerprinting](../browser-fingerprinting)” or identifying you based on " -"your browser configuration." -msgstr "" -"Ayrıca Tor Browser, web sitelerinin "[parmak izinizi alma](../browser-" -"fingerprinting)" ya da tarayıcı yapılandırmanıza bakarak kimliğinizi " -"belirleme girişimlerini engelleyecek şekilde tasarlanmıştır." - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ -#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](../browsing-" -"history)." -msgstr "" -"Varsayılan olarak Tor Browser üzerinde herhangi bir [tarayıcı geçmişi" -"](../browsing-history) tutulmaz." - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ -#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"[Cookies](../cookie) are only valid for a single [session](../session) " -"(until Tor Browser is exited or a [New Identity](../new-identity) is " -"requested)." -msgstr "" -"[Çerezler](../cookie) yalnız tek bir [oturum](../session) için geçerlidir " -"(Tor Browser kapatılana ya da [Kimlik Yenilenene](../new-identity) kadar)." - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ -#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.spelling) -msgid "" -"Tor Browser. Sometimes also mentioned as [tbb](../../tbb). Not 'TOR " -"Browser'." -msgstr "" -"Tor Tarayıcı. Bazen [tbb](../../tbb) de denilir. 'TOR Tarayıcı' olarak " -"yazılmaz." - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ -#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation) -msgid "" -"**Do not translate "Tor", however you can translate "Browser"**. Example" -" in Spanish: Navegador Tor (altering the order because is more natural like " -"that in Spanish.)" -msgstr "" -"**"Tor" sözcüğünü çevirmeyin, "Browser" kelimesini çevirebilirsiniz**. " -"Örneğin İspanyolca'da: Navegador Tor (İspanyolca'da daha doğal olması için " -"sözcüklerin sırası da değiştirilmiştir.)" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/ -#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation) -msgid "" -"Some languages such as Arabic *transliterate* the word Tor, تور. That is, " -"they write Tor with other characters." -msgstr "" -"Arapça gibi bazı dillerde Tor sözcüğü *karakter dönüşümüne uğrar*, تور. Yani" -" Tor sözcüğü tamamen farklı karakterlerle yazılır." - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/ -#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.term) -msgid "Tor Launcher" -msgstr "Tor Başlatıcı" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/ -#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"When you run [Tor Browser](../tor-browser) for the first time, you see the " -"Tor Launcher window." -msgstr "" -"[Tor Browser](../tor-browser) ilk kez çalıştırıldığında Tor Başlatıcı " -"penceresi görüntülenir." - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/ -#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](../tor-" -"tor-network-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection." -msgstr "" -"Bu pencerede, doğrudan [Tor ağına](../tor-tor-network-/-core-tor) bağlanma " -"ya da bağlantı şeklinize göre Tor Browser ayarlarını yapılandırma seçeneği " -"sunulur." - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/ -#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"In the second case, Tor Launcher will take you through a series of " -"configuration options." -msgstr "" -"İkinci seçenekte, Tor Başlatıcı size bir dizi yapılandırma seçeneği sunar." - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/ -#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Tor launcher is no longer used in Tor Browser since the [10.5 " -"release](https://blog.torproject.org/new-release-tor-browser-105)." -msgstr "" -"Tor Browser [10.5 sürümünden](https://blog.torproject.org/new-release-tor-" -"browser-105) sonra Tor başlatıcı kullanılmıyor." - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/ -#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.term) -msgid "Tor log" -msgstr "Tor günlüğü" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/ -#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -""Tor log" is an automatically-generated list of [Tor](../tor-tor-network-" -"core-tor)’s activity that can help diagnose problems." -msgstr "" -"[Tor](../tor-tor-network/-core-tor) işlemleri otomatik olarak "Tor " -"günlüğüne" kaydedilir ve sorunları çözmekte yardımcı olabilir." - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/ -#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error " -"message to "copy Tor log to clipboard"." -msgstr "" -"Tor ile ilgili bir şeyler ters gittiğinde, hata iletisinde "Tor günlüğünü " -"panoya kopyala" seçeneğini görebilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/ -#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"If you don't see this option and you have [Tor Browser](../tor-browser) " -"open, you can navigate to the [hamburger menu ("≡")](../glossary" -"/hamburger-menu), then click on "Preferences", and finally on "Tor" in " -"the side bar." -msgstr "" -"Bu seçeneği görmüyorsanız ve [Tor Browser](../tor-browser) açık ise, " -"[hamburger menüsünden ("≡")](../glossary/hamburger-menu) "Seçenekler" " -"üzerine ve açılan sol yan çubuktan "Tor" üzerine tıklayın." - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/ -#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"At the bottom of the page, next to the "View the Tor logs" text, click the" -" button "View Logs..."." -msgstr "" -"Sayfanın altında, "Tor günlüğü kayıtlarına bakın" metninin yanındaki " -""Günlüğü Görüntüle..." düğmesine tıklayın." - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/ -#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can " -"then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot." -msgstr "" -"Günlüğü panoya kopyalamak için bir seçenek görüyor olmalısınız. Bu seçeneği " -"kullanarak, günlüğü bir belge içine yapıştırıp sorunu çözmenizde size " -"yardımcı olan kişiye iletebilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/ -#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Tor Messenger was a cross-platform chat program that aimed to be secure by " -"default and send all of its [traffic](../traffic) over [Tor](../tor-tor-" -"network-core-tor)." -msgstr "" -"Tor Messenger güvenlik sağlamak için [trafiği](../traffic) varsayılan olarak" -" [Tor](../tor-tor-network/-core-tor) ağından geçiren ve farklı platformlarda" -" çalışan bir sohbet uygulamasıydı." - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/ -#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition) -msgid "Tor Messenger is not in development anymore." -msgstr "Tor Messenger artık geliştirilmiyor." - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/ -#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"It supported Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, Twitter, Yahoo," -" and others; enabled Off-the-Record (OTR) Messaging automatically; and had " -"an easy-to-use graphical user interface localized into multiple languages." -msgstr "" -"Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, Twitter, Yahoo ve diğer " -"sohbet uygulamalarını destekliyordu. Otomatik olarak Kayıt Dışı (Off the " -"Record OTR) ileti gönderip almayı etkinleştiriyordu ve pek çok dile " -"çevrilmiş kullanması kolay görsel bir kullanıcı arayüzüne sahipti." - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/ -#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.term) -msgid "Tor / Tor network/ Core Tor" -msgstr "Tor / Tor ağı / Çekirdek Tor" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/ -#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition) -#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/ -#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on " -"the Internet." -msgstr "" -"Tor, bilgisayarınızda çalıştırabileceğiniz ve İnternet üzerinde güvende " -"kalmanıza yardımcı olacak bir uygulamadır." - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/ -#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"It protects you by bouncing your communications around a distributed network" -" of [relays](../relay) run by volunteers all around the world: it prevents " -"somebody watching your Internet connection from learning what sites you " -"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical " -"location." -msgstr "" -"Bağlantı trafiğinizi dünyanın dört bir yanına dağılmış gönüllüler tarafından" -" işletilen bir [aktarıcı](../relays) ağı üzerinden dolaştırarak sizi korur. " -"İnternet bağlantınızı izleyen birinin ziyaret ettiğiniz web sitelerinin " -"görmesini ve ziyaret ettiğiniz web sitelerinin bulunduğunuz coğrafi konumu " -"öğrenmesini engeller." - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/ -#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"This set of volunteer relays is called the Tor network. Sometimes the " -"software associated with this network is called Core Tor, and sometimes " -"["little-t tor"](../little-t-tor)." -msgstr "" -"Bu gönüllü aktarıcıları kümesine Tor ağı denir. Bu ağ ile ilişkili yazılım " -"Çekirdek (Core) Tor ya da ["little-t tor"](../little-t-tor) olarak anılır." - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/ -#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"The way most people use Tor is with [Tor Browser](../tor-browser) which is a" -" version of [Firefox](../firefox) that fixes many privacy issues." -msgstr "" -"Çoğu insan Tor ağını, engellenen web sitelerine erişmek ve kimliğinin açığa " -"çıkmasını engellemek için geliştirilmiş bir [Firefox](../firefox) sürümü " -"olan [Tor Browser](../tor-browser) üzerinden kullanır." - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/ -#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.term) -msgid "Tor2Web" -msgstr "Tor2Web" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/ -#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Tor2web is a project to let users access [onion services](../onion-services)" -" without using the [Tor Browser](../tor-browser)." -msgstr "" -"Tor2web kullanıcıların [Tor Browser](../tor-browser) kullanmadan [onion " -"hizmetlerine](../onion-services) erişmesini sağlayan bir projedir." - -#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/ -#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](../onion-" -"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](../tor-tor-network-" -"core-tor)-related protections the [client](../client) would otherwise have." -msgstr "" -"NOT: Bu seçenek [onion hizmetlerine](../onion-services) Tor Browser " -"kullanarak bağlanmak kadar güvenli değildir ve [istemciye](../client) [Tor" -"](../tor-tor-network-core-tor) gibi koruma sağlamaz." - -#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/ -#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.term) -msgid "TorBirdy" -msgstr "TorBirdy" - -#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/ -#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"This [extension](../add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to " -"make connections over [Tor](../tor-tor-network-core-tor)." -msgstr "" -"Bu [eklenti](../add-on-extension-or-plugin) Thunderbird uygulamasını [Tor" -"](../tor-tor-network-core-tor) üzerinden bağlanacak şekilde yapılandırır." - -#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/ -#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.term) -msgid "torrc" -msgstr "torrc" - -#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/ -#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.definition) -msgid "The core [Tor](../tor-tor-network-core-tor) configuration file." -msgstr "Çekirdek [Tor](../tor-tor-network-core-tor) yapılandırma dosyası." - -#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/ -#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.term) -msgid "Torsocks" -msgstr "Torsocks" - -#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/ -#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor" -"](../tor-tor-network-core-tor)." -msgstr "" -"Torsocks pek çok uygulamayı [Tor](../tor-tor-network-core-tor) üzerinden " -"daha güvenli bir şekilde kullanmanızı sağlar." - -#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/ -#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any " -"[traffic](../traffic) other than TCP from the application you're using." -msgstr "" -"DNS isteklerinin güvenli bir şekilde işlenmesini sağlar ve kullandığınız " -"uygulamada TCP dışındaki tüm [trafiği](../ trafik) geri çevirir." - -#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/ -#: (content/glossary/tpi/contents+en.lrword.term) -msgid "TPI" -msgstr "TPI" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/ -#: (content/glossary/tpi/contents+en.lrword.definition) -msgid "TPI is an acronym for The Tor Project, Inc." -msgstr "TPI, Tor Project, Inc. yerine kullanılan bir kısaltmadır." - -#: https//support.torproject.org/glossary/tpo/ -#: (content/glossary/tpo/contents+en.lrword.term) -msgid "tpo" -msgstr "tpo" - -#: https//support.torproject.org/glossary/tpo/ -#: (content/glossary/tpo/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"People on IRC often use `tpo` to abbreviate `torproject.org` when writing " -"hostnames. For example, `trac.tpo` is an abbreviation for " -"`trac.torproject.org`." -msgstr "" -"IRC üzerinde insanlar sunucu adlarını yazarken genellikle torproject.org " -"yerine `tpo` kullanır. Örneğin, `trac.tpo`, trac.torproject.org adresinin " -"kısaltılmış halidir." - -#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/ -#: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.term) -msgid "traffic" -msgstr "trafik" - -#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/ -#: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Traffic is the data sent and received by [clients](../client) and " -"[servers](../server)." -msgstr "" -"[İstemciler](../client) ile [sunucular](../server) arasında gönderilip " -"alınan verilere trafik denir." - -#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/ -#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.term) -msgid "web browser" -msgstr "web tarayıcı" - -#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/ -#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A web browser (commonly referred to as a browser) is a software application " -"for retrieving, presenting, and browsing information resources on the World " -"Wide Web." -msgstr "" -"Bir web tarayıcısı (genellikle tarayıcı olarak anılır), World Wide Web " -"üzerindeki bilgi kaynaklarını almak ve görüntülemek kullanılan bir " -"uygulamadır." - -#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/ -#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"Major web browsers include [Firefox](../firefox), Chrome, Internet Explorer," -" and Safari." -msgstr "" -"Yaygın kullanılan web tarayıcıları [Firefox](../firefox), Chrome, Internet " -"Explorer ve Safari uygulamalarıdır." - -#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/ -#: (content/glossary/website-mirror/contents+en.lrword.term) -msgid "website mirror" -msgstr "web sitesi yansısı" - -#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/ -#: (content/glossary/website-mirror/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A website mirror is a one-to-one copy of a website that you can find under " -"other web addresses." -msgstr "" -"Bir web sitesinin yansısı, o web sitesinin farklı bir adresten erişilebilen " -"bire bir aynı kopyasıdır." - -#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/ -#: (content/glossary/website-mirror/contents+en.lrword.definition) -msgid "" -"A current list of torproject.org mirrors is available at " -"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en." -msgstr "" -"torproject.org yansılarının listesini " -"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en adresinde " -"görebilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use a VPN with Tor?" -msgstr "Tor ile VPN kullanabilir miyim?" - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an" -" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't " -"compromise your privacy." -msgstr "" -"Genel olarak, ayarları gizliliğinizi tehlikeye atmayacak şekilde yapabilecek" -" uzman bir kullanıcı değilseniz, Tor ile VPN bağlantısını birlikte " -"kullanmanızı önermiyoruz. " - -#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/ -#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can find more detailed information about Tor + VPN at [our " -"wiki](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN)." -msgstr "" -"Tor + VPN hakkında ayrıntılı bilgi almak için [wiki " -"sayfamıza](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN)." - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Am I totally anonymous if I use Tor?" -msgstr "Tor kullandığımda tamamen anonim olur muyum?" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Generally it is impossible to have perfect anonymity, even with Tor." -msgstr "" -"Tor kullansanız bile genellikle mükemmel bir anonimlik sağlayamazsınız." - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Though there are some things you can practice to improve your anonymity " -"while using Tor and offline." -msgstr "" -"Bununla birlikte Tor kullanırken ya da çevrimdışı iken anonimliğinizi " -"geliştirmek için yapabileceğiniz bazı şeyler var." - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Use Tor Browser and software specifically configured for Tor" -msgstr "" -"### Tor Browser uygulamasını ve özellikle Tor için yapılandırılmış " -"yazılımları kullanın" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor does not protect all of your computer's Internet traffic when you run " -"it." -msgstr "" -"Tor uygulaması çalışırken bilgisayarınızın tüm İnternet trafiğini korumaz." - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor only protects applications that are properly configured to send their " -"Internet traffic through Tor." -msgstr "" -"Tor uygulaması yalnız kendi İnternet trafiğini Tor üzerinden gönderecek " -"şekilde doğru yapılandırılmış uygulamaları korur." - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Web browsing:" -msgstr "Web sitelerinde gezinmek:" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- Safe: [Tor Browser](https://www.torproject.org/download/)" -msgstr "- Güvenli: [Tor Browser](https://www.torproject.org/download/)" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- Unsafe: [Any other browser configured to use Tor as a proxy](/tbb/tbb-9)" -msgstr "" -"- Güvensiz: [Tor uygulamasını vekil sunucu olarak kullanacak şekilde " -"ayarlanmış herhangi bir web tarayıcısı](/tbb/tbb-9)" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "File sharing:" -msgstr "Dosya paylaşmak:" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- Safe: [OnionShare](/misc/misc-12)" -msgstr "- Güvenli: [OnionShare](/misc/misc-12)" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- Unsafe: [BitTorrent over Tor](/misc/misc-4)" -msgstr "- Güvensiz: [Tor üzerinden BitTorrent](/misc/misc-4)" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Control what information you provide through web forms" -msgstr "### Web formları üzerinden hangi bilgileri verdiğinizi denetleyin" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you visit a website using Tor Browser, they don't know who you are or " -"your true location." -msgstr "" -"Tor Browser ile ziyaret ettiğiniz web siteleri sizin kim olduğunuzu ve " -"gerçek konumunuzu bilmez." - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Unfortunately many sites ask for more personal information than they need " -"through web forms." -msgstr "" -"Maalesef çoğu site web formları üzerinden, gerçekte gerek duyduklarından " -"daha fazla kişisel bilgi almaya çalışır." - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you sign in to that website, they still don't know your location but they" -" know who you are." -msgstr "" -"Böyle bir web sitesinde oturum açarsanız, site konumunuzu bilemez ancak kim " -"olduğunuzu bilir." - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Further, if you provide: name, email, address, phone number, or any other " -"personal information, you are no longer anonymous to that website." -msgstr "" -"Bunun yanında daha önce ad, e-posta adresi, coğrafi adres, telefon numarası " -"gibi kişisel bilgilerinizi verdiyseniz bu web sitesi için anonim " -"kalamazsınız." - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The best defense is to be vigilant and extremely cautious when filling out " -"web forms." -msgstr "" -"En iyi savunma web formlarını doldururken uyanık ve aşırı dikkatli olmaktır." - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Don't torrent over Tor" -msgstr "##### Tor üzerinden torrent kullanmayın" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Torrent file-sharing applications have been observed to ignore proxy " -"settings and make direct connections even when they are told to use Tor." -msgstr "" -"Torrent dosya paylaşımı uygulamalarının, Tor kullanacak şekilde " -"yapılandırılmış olsalar bile vekil sunucu ayarlarını görmezden geldiği ve " -"doğrudan İnternet bağlantısı kurduğu gözlemlenmiştir." - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Even if your torrent application connects only through Tor, you will often " -"send out your real IP address in the tracker GET request, because that's how" -" torrents work." -msgstr "" -"Torrent uygulamanız yalnız Tor üzerinden bağlansa bile, torrent alt " -"yapısının çalışma şeklinden dolayı sıklıkla izleyici GET isteklerinde gerçek" -" IP adresiniz gönderilir." - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Not only do you [deanonymize your torrent traffic and your other " -"simultaneous Tor web traffic](https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-" -"over-tor-isnt-good-idea) this way, you also slow down the entire Tor network" -" for everyone else." -msgstr "" -"Bu şekilde [torrent trafiğinizin ve diğer eşzamanlı Tor web trafiğinizin " -"anonimliğini bozarken](https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-over-tor-" -"isnt-good-idea) Tor ağındaki tüm kullanıcıların hızını da düşürmüş " -"olursunuz." - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Don't enable or install browser plugins" -msgstr "### Web tarayıcı eklentilerini kurmayın ve etkinleştirmeyin" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, Quicktime," -" and others: they can be manipulated into revealing your IP address." -msgstr "" -"Tor Browser, Flash, RealPlayer ve Quicktime gibi tarayıcı eklentilerini " -"engeller. Bu eklentiler IP adresinizi açığa çıkarmak için kullanılabilir." - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Similarly, we do not recommend [installing additional addons or " -"plugins](/tbb/tbb-14) into Tor Browser, as these may bypass Tor or otherwise" -" harm your anonymity and privacy." -msgstr "" -"Benzer şekilde, Tor Browser üzerine [eklentiler ya da uygulama ekleri " -"kurulmasını](/tbb/tbb-14) önermiyoruz. Bunlar Tor ağını atlayarak " -"anonimliğinize ve kişisel gizliliğinize zarar verebilir." - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Use HTTPS versions of websites" -msgstr "### Web sitelerinin HTTPS sürümlerini kullanın" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor will encrypt your traffic to and within the Tor network, but the " -"encryption of your traffic to the final destination website depends on that " -"website." -msgstr "" -"Tor, Tor ağına giden ve Tor ağı içindeki trafiğinizi şifreler. Ancak son " -"hedef web sitesine giden trafiğinizin şifrelenmesi o web sitesine bağlıdır." - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To help ensure private encryption to websites, Tor Browser includes [HTTPS " -"Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) to force the use of HTTPS " -"encryption with major websites that support it." -msgstr "" -"Tor Browser, web sitelerinde kişisel şifrelemenin yapıldığından emin olmak " -"için, destekleyen büyük web sitelerinde HTTPS şifrelemesini dayatacak [HTTPS" -" Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) eklentisini içerir." - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, you should still watch the browser URL bar to ensure that websites " -"you provide sensitive information to display a " -"[padlock](https://support.mozilla.org/en-US/kb/how-do-i-tell-if-my-" -"connection-is-secure) or [onion icon](/onionservices/onionservices-5) in the" -" address bar, include **https://** in the URL, and display the proper " -"expected name for the website." -msgstr "" -"Bununla birlikte, hassas bilgiler verdiğiniz web sitelerinin adres çubuğunda" -" bir [kilit simgesi](https://support.mozilla.org/en-US/kb/how-do-i-tell-if-" -"my-connection-is-secure) ya da [onion " -"simgesi](/onionservices/onionservices-5) olup olmadığına bakmalısınız. " -"Adresin başına **https://** ekleyin ve web sitesi için beklenen uygun adın " -"görüntülendiğinden emin olun." - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Also see EFF's interactive graphic explaining [how Tor and HTTPS " -"relate](/https/https-1)." -msgstr "" -"Ayrıca EFF tarafından hazırlanmış [Tor ve HTTPS ilişkisi " -"nedir](/https/https-1) konulu görsele bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Don't open documents downloaded through Tor while online" -msgstr "### Çevrimiçi iken Tor üzerinden indirdiğiniz belgeleri açmayın" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser will warn you before automatically opening documents that are " -"handled by external applications." -msgstr "" -"Tor Browser dış uygulamalar tarafından işlenen belgeler otomatik olarak " -"açılmadan önce sizi uyarır." - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "**DO NOT IGNORE THIS WARNING**." -msgstr "**BU UYARIYI GÖRMEZDEN GELMEYİN**." - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You should be very careful when downloading documents via Tor (especially " -"DOC and PDF files, unless you use the PDF viewer that's built into Tor " -"Browser) as these documents can contain Internet resources that will be " -"downloaded outside of Tor by the application that opens them." -msgstr "" -"Tor üzerinden belgeler indirirken çok dikkatli olmalısınız (özellikle DOC ve" -" PDF dosyalarını ve Tor Browser içindeki PDF görüntüleyiciyi " -"kullanmıyorsanız). Bu belgelerde onları açan uygulama tarafından Tor " -"dışından indirilecek İnternet kaynakları bulunabilir." - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This will reveal your non-Tor IP address." -msgstr "" -"Bu durum Tor dışındaki gerçek IP adresinizin ortaya çıkmasına neden " -"olabilir." - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you must work with files downloaded via Tor, we strongly recommend either" -" using a disconnected computer, or using " -"[dangerzone](https://github.com/firstlookmedia/dangerzone) to create safe " -"PDF files that you can open." -msgstr "" -"Tor aracılığı ile indirdiğiniz dosyalarla çalışmanız gerekiyorsa, ya " -"bağlantısı kesilmiş bir bilgisayar kullanmanızı ya da açabileceğiniz güvenli" -" PDF dosyaları oluşturmak için " -"[dangerzone](https://github.com/firstlookmedia/dangerzone) uygulamasını " -"kullanmanızı önemle öneririz." - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Under no circumstances is it safe to use [BitTorrent and " -"Tor](https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea) " -"together, however." -msgstr "" -"[BitTorrent ve Tor](https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-over-tor-" -"isnt-good-idea) uygulamalarını birlikte kullanmak hiç bir durumda güvenli " -"değildir." - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Use bridges and/or find company" -msgstr "### Köprüleri kullanın ve/veya kuruluşu bulun" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor tries to prevent attackers from learning what destination websites you " -"connect to." -msgstr "" -"Tor. saldırganların hangi hedef web sitelerine bağlandığınızı öğrenmesini " -"engeller." - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, by default, it does not prevent somebody watching your Internet " -"traffic from learning that you're using Tor." -msgstr "" -"Bununla birlikte varsayılan olarak, İnternet trafiğinizi izleyen " -"başkalarının Tor kullandığınızı öğrenmesini engellemez." - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If this matters to you, you can reduce this risk by configuring Tor to use a" -" [bridge](https://tb-manual.torproject.org/bridges/) rather than connecting " -"directly to the Tor network." -msgstr "" -"Bu durum sizin için önemli ise, Tor uygulamasını doğrudan Tor ağına " -"bağlanmak yerine bir [köprü](https://tb-manual.torproject.org/bridges/) " -"kullanacak şekilde yapılandırabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Ultimately the best protection is a social approach: the more Tor users " -"there are near you and the more diverse their interests, the less dangerous " -"it will be that you are one of them." -msgstr "" -"Sonuçta en iyi koruma sosyal bir yaklaşımdır: Yakınınızda ne kadar çok Tor " -"kullanıcısı varsa ve ilgi alanları ne kadar çeşitli ise onlardan biri " -"olmanız o kadar az tehlikeli olur." - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Convince other people to use Tor, too!" -msgstr "Başkalarını da Tor kullanmaya ikna edin!" - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Be smart and learn more." -msgstr "Aklınızı kullanın ve öğrenmeyi sürdürün." - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Understand what Tor does and does not offer." -msgstr "Tor uygulamasının ne yaptığını ve ne yapmadığını iyi anlayın." - -#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ -#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This list of pitfalls isn't complete, and we need your help [identifying and" -" documenting all the issues](https://community.torproject.org/)." -msgstr "" -"Sorunlu alanlar listesi tamamlanmış değil ve [tüm sorunları tanımlamak ve " -"belgelemek](https://community.torproject.org/) için yardımınıza gerek " -"duyuyoruz." - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Is there a backdoor in Tor?" -msgstr "Tor üzerinde bir arka kapı var mı?" - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "There is absolutely no backdoor in Tor." -msgstr "Tor üzerinde kesinlikle bir arka kapı yok." - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We know some smart lawyers who say that it's unlikely that anybody will try " -"to make us add one in our jurisdiction (U.S.)." -msgstr "" -"Kimsenin bizden kontrol için kullanılacak bir arka kapı eklememizi istememiş" -" olmasının pek mümkün olmadığını söyleyen bazı akıllı hukukçuların olduğunu " -"biliyoruz (A.B.D.)" - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If they do ask us, we will fight them, and (the lawyers say) probably win." -msgstr "" -"Bizden bunu isterlerse karşı koyacağız ve (hukukçulara göre) büyük " -"olasılıkla kazanacağız " - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We will never put a backdoor in Tor." -msgstr "Tor uygulamasına hiç bir zaman bir arka kapı koymayacağız." - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We think that putting a backdoor in Tor would be tremendously irresponsible " -"to our users, and a bad precedent for security software in general." -msgstr "" -"Tor uygulamasına bir arka kapı koymanın, kullanıcılarımız açısından son " -"derece sorumsuzca bir davranış olacağını ve güvenlik yazılımları açısından " -"da genel olarak kötü bir örnek oluşturacağını düşünüyoruz." - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If we ever put a deliberate backdoor in our security software, it would ruin" -" our professional reputation." -msgstr "" -"Güvenlik amaçlı bir yazılıma kasıtlı olarak bir arka kapı koymamız " -"profesyonel itibarımıza zarar verir." - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reasons!" -msgstr "" -"Bir daha hiç kimse yazılımımıza güvenmez, elbette çok haklı bir nedenle!" - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"But that said, there are still plenty of subtle attacks people might try." -msgstr "" -"Bununla birlikte, insanlar pek çok incelikli saldırı yapmayı deneyebilir." - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Somebody might impersonate us, or break into our computers, or something " -"like that." -msgstr "" -"Kimileri bizi taklit edebilir ya da bilgisayarlarımıza sızabilir, bunun gibi" -" şeyler deneyebilir." - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor is open source, and you should always check the source (or at least the " -"diffs since the last release) for suspicious things." -msgstr "" -"Tor açık kaynak bir yazılım ve kaynak kodunu (ya da en azından bir önceki " -"sürüme göre yapılmış değişiklikleri) şüpheli şeylere karşı gözden " -"geçirmelisiniz." - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If we (or the distributors that gave you Tor) don't give you access to the " -"source code, that's a sure sign something funny might be going on." -msgstr "" -"Bizler (ya da Tor dağıtıcıları) kaynak koduna erişmenize izin vermiyorsak, " -"kesinlikle bir tuhaflık olduğunu düşünebilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You should also check the [PGP signatures](/tbb/how-to-verify-signature/) on" -" the releases, to make sure nobody messed with the distribution sites." -msgstr "" -"Bununla birlikte sürümlerin [PGP imzalarını](/tr/tbb/how-to-verify-" -"signature/) da denetlemelisiniz. Böylece hiç kimsenin dağıtım sitelerine " -"müdahale etmediğinden emin olabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Also, there might be accidental bugs in Tor that could affect your " -"anonymity." -msgstr "" -"Ayrıca Tor uygulamasında yanlışlıkla anonimliğinizi etkileyebilecek bazı " -"hatalar bulunabilir. " - -#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ -#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We periodically find and fix anonymity-related bugs, so make sure you keep " -"your Tor versions up-to-date." -msgstr "" -"Düzenli olarak anonimlik ile ilgili hataları tarayıp düzeltmeye çalışıyoruz." -" Bu nedenle güncel Tor sürümünü kullanmaya çalışın." - -#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/ -#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What programs can I use with Tor?" -msgstr "Tor ile birlikte hangi uygulamaları kullanabilirim?" - -#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/ -#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There are plenty of other programs you can use with Tor, but we haven't " -"researched the application-level anonymity issues on all of them well enough" -" to be able to recommend a safe configuration." -msgstr "" -"Tor ile kullanabileceğiniz bir çok uygulama var. Ancak tüm uygulamaların " -"sağladığı anonimlik düzeyini güvenli bir yapılandırma önerebilecek kadar " -"araştırmadık. " - -#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/ -#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Our wiki has a community-maintained list of instructions for [Torifying " -"specific " -"applications](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorifyHOWTO)." -msgstr "" -"Viki sayfamızda topluluk tarafından [belirli uygulamaları " -"Torlaştırmak](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorifyHOWTO)" -" için hazırlanmış yönergeleri bulabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/ -#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please add to this list and help us keep it accurate!" -msgstr "Bu listeye ek yaparak güncel tutmamıza yardımcı olabilirsiniz!" - -#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/ -#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most people use Tor Browser, which includes everything you need to browse " -"the web safely using Tor." -msgstr "" -"Çoğu kişi, web üzerinde güvenle gezinmek için gereken her şeye sahip Tor " -"Tarayıcı uygulamasını kullanıyor." - -#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/ -#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Using Tor with other browsers is [dangerous and not " -"recommended](/tbb/tbb-9/)." -msgstr "" -"Tor uygulamasını diğer tarayıcılar ile kullanmak [tehlikeli olabilir ve " -"önerilmez](/tr/tbb/tbb-9/)." - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I distribute Tor?" -msgstr "Tor uygulamasını dağıtabilir miyim?" - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Yes." -msgstr "Evet." - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The Tor software is [free software](https://www.fsf.org/)." -msgstr "Tor uygulaması [özgür bir yazılımdır](https://www.fsf.org/)." - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This means we give you the rights to redistribute the Tor software, either " -"modified or unmodified, either for a fee or gratis." -msgstr "" -"Bu size Tor uygulamasını, değiştirerek ya da değiştirmeden ücretli ya da " -"ücretsiz dağıtma hakkı verir." - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You don't have to ask us for specific permission." -msgstr "Bizden izin almanız gerekmez." - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, if you want to redistribute the Tor software you must follow our " -"[LICENSE](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/LICENSE)." -msgstr "" -"Bununla birlikte, Tor uygulamasını dağıtacaksanız " -"[LİSANS](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/LICENSE) koşullarımıza " -"uymanız gerekir." - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Essentially this means that you need to include our LICENSE file along with " -"whatever part of the Tor software you're distributing." -msgstr "" -"Basitçe, dağıttınız Tor uygulaması ile birlikte LİSANS dosyamızı da vermeniz" -" gerekir." - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most people who ask us this question don't want to distribute just the Tor " -"software, though." -msgstr "" -"Bize bunu sorun kişiler genellikle yalnız Tor uygulamasını dağıtmak " -"istemiyor." - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "They want to distribute the Tor Browser." -msgstr "Tor Browser uygulamasını dağıtmak istiyorlar." - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This includes [Firefox Extended Support Release](https://www.mozilla.org/en-" -"US/firefox/organizations/), and the NoScript and HTTPS-Everywhere " -"extensions." -msgstr "" -"Tor Browser içinde [Uzun Süre Desteklenen Firefox " -"Sürümü](https://www.mozilla.org/en-US/firefox/organizations/) ile NoScript " -"ve HTTPS-Everywhere eklentileri bulunur." - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You will need to follow the license for those programs as well." -msgstr "Bu uygulamaların lisans koşullarına da uymanız gerekir." - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Both of those Firefox extensions are distributed under the [GNU General " -"Public License](https://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html), while " -"Firefox ESR is released under the Mozilla Public License." -msgstr "" -"Bu iki Firefox eklentisi [GNU Genel Kamu " -"Lisansı](https://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html) koşulları altında " -"dağıtılırken, Uzun Süre Desteklenen Firefox ESR sürümü Mozilla Kamu Lisansı " -"koşulları altında dağıtılır." - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The simplest way to obey their licenses is to include the source code for " -"these programs everywhere you include the bundles themselves." -msgstr "" -"Lisans koşullarına uymanın en kolay yolu, paketleri eklediğiniz her yere bu " -"uygulamaların kaynak kodunu eklemektir." - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Also, you should make sure not to confuse your readers about what Tor is, " -"who makes it, and what properties it provides (and doesn't provide)." -msgstr "" -"Ayrıca ziyaretçilerinize Tor uygulamasının ne olduğu, kim tarafından " -"üretildiği ve hangi özellikleri sağladığı (ve sağlamadığı) hakkında " -"kafalarının karışmamasını sağlayacak şekilde bilgi vermelisiniz." - -#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ -#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"See our [trademark FAQ](https://www.torproject.org/about/trademark/) for " -"details." -msgstr "" -"Ayrıntılı bilgi almak için [marka " -"SSS](https://www.torproject.org/about/trademark/) bölümüne bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How is Tor different from other proxies?" -msgstr "Tor uygulamasının diğer vekil sunuculardan farkı nedir?" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A typical proxy provider sets up a server somewhere on the Internet and " -"allows you to use it to relay your traffic." -msgstr "" -"Tipik bir vekil sunucu hizmeti sağlayıcısı İnternet üzerinde bir yere bir " -"sunucu koyarak veri trafiğinizi bu sunucu üzerinden aktarır." - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This creates a simple, easy to maintain architecture." -msgstr "Bu uygulama basit ve bakımı kolay bir alt yapı sağlar." - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The users all enter and leave through the same server." -msgstr "Kullanıcının verileri aynı sunucuya girer ve çıkar." - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The provider may charge for use of the proxy, or fund their costs through " -"advertisements on the server." -msgstr "" -"Hizmet sağlayıcı vekil sunucu için bir ücret alabilir ya da maliyetini " -"karşılamak için sunucu üzerinden reklam yayınlayabilir." - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "In the simplest configuration, you don't have to install anything." -msgstr "En basit yapılandırmada herhangi bir uygulama kurmanız gerekmez." - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You just have to point your browser at their proxy server." -msgstr "" -"Tek yapmanız gereken web tarayıcınızın vekil sunucu ayarlarını " -"düzenlemektir." - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Simple proxy providers are fine solutions if you do not want protections for" -" your privacy and anonymity online and you trust the provider to not do bad " -"things." -msgstr "" -"Çevrimiçi kişisel gizliliğiniz ve anonim kalmanız önemli değil ise ve hizmet" -" sağlayıcının kötü niyetli şeyler yapmayacağına güveniyorsanız, basit vekil " -"sunucu hizmeti sağlayıcıları yeterli çözümlerdir. " - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some simple proxy providers use SSL to secure your connection to them, which" -" protects you against local eavesdroppers, such as those at a cafe with free" -" wifi Internet." -msgstr "" -"Bazı basit vekil sunucu hizmeti sağlayıcıları bağlantı güvenliğini sağlamak " -"için SSL kullanır. Böylece ücretsiz İnternet sunan kafeler benzeri " -"bağlantılardaki olası izleyicilere karşı korunursunuz." - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Simple proxy providers also create a single point of failure." -msgstr "" -"Basit vekil sunucu hizmeti sağlayıcıları tek bir sorun noktası oluşturur." - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The provider knows both who you are and what you browse on the Internet." -msgstr "" -"Hizmet sağlayıcı sizin kim olduğunuzu ve İnternet üzerinde ne yaptığınızı " -"bilir." - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "They can see your traffic as it passes through their server." -msgstr "Kendi sunucuları üzerinden geçtiğinden verilerinizi görebilir." - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In some cases, they can even see inside your encrypted traffic as they relay" -" it to your banking site or to ecommerce stores." -msgstr "" -"Bazı durumlarda banka ve e-ticaret sitelerine aktardığı şifrelenmiş " -"verilerinizin içini bile görebilir." - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You have to trust the provider isn't watching your traffic, injecting their " -"own advertisements into your traffic stream, or recording your personal " -"details." -msgstr "" -"Bu hizmet sağlayıcının verilerinizi izlemediğine, verilerinizin arasına " -"kendi reklamlarını eklemediğine ya da kişisel verilerinizi kaydetmediğine " -"güvenmek zorunda kalırsınız." - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor passes your traffic through at least 3 different servers before sending " -"it on to the destination." -msgstr "" -"Tor uygulaması, verilerinizi hedefe ulaştırmadan önce en az 3 farklı sunucu " -"üzerinden geçirir." - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Because there's a separate layer of encryption for each of the three relays," -" somebody watching your Internet connection can't modify, or read, what you " -"are sending into the Tor network." -msgstr "" -"Üç aktarıcının her birinde ayrı bir şifreleme katmanı kullanıldığından, " -"İnternet bağlantınızı izleyen biri Tor ağına gönderdiğiniz verileri göremez " -"ya da değiştiremez." - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Your traffic is encrypted between the Tor client (on your computer) and " -"where it pops out somewhere else in the world." -msgstr "" -"Verileriniz Tor istemcisi (bilgisayarınız) ile Dünyanın herhangi bir yerine " -"çıkan ucu arasında şifrelenmiş olarak aktarılır." - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Doesn't the first server see who I am?" -msgstr "### Birinci sunucu kim olduğumu bilemez mi?" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Possibly." -msgstr "Olabilir." - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A bad first of three servers can see encrypted Tor traffic coming from your " -"computer." -msgstr "" -"Maalesef üç sunucunun ilki bilgisayarınızdan şifrelenmiş Tor verilerinin " -"geldiğini görebilir." - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "It still doesn't know who you are and what you are doing over Tor." -msgstr "" -"Bununla birlikte kim olduğunuzu ve Tor üzerinde ne yaptığınızı bilemez." - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "It merely sees "This IP address is using Tor"." -msgstr "Tek bilebileceği "Bu IP adresi Tor kullanıyor" olur." - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You are still protected from this node figuring out both who you are and " -"where you are going on the Internet." -msgstr "" -"Hala, kim olduğunuz ve İnternet üzerinde nereye baktığınız gibi bilgilerin " -"bu durak tarafından öğrenilmesine karşı korunmuş olursunuz." - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Can't the third server see my traffic?" -msgstr "### Üçüncü sunucu verilerimi göremez mi?" - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "A bad third of three servers can see the traffic you sent into Tor." -msgstr "" -"Maalesef bu sunucuların üçüncüsü Tor ağına gönderdiğiniz verileri görebilir." - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "It won't know who sent this traffic." -msgstr "Ancak bu verileri kimin gönderdiğini bilemez." - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you're using encryption (like HTTPS), it will only know the destination." -msgstr "Şifreleme (HTTPS gibi) kullanıyorsanız yalnız hedefi bilebilir." - -#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ -#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"See this visualization of [Tor and HTTPS](/https/https-1/) to understand how" -" Tor and HTTPS interact." -msgstr "" -"Buradaki [Tor ve HTTPS](/tr/https/https-1/) görselleştirmesine bakarak Tor " -"ile HTTPS etkileşimini anlayabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/ -#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Does Tor remove personal information from the data my application sends?" -msgstr "" -"Tor uygulaması diğer uygulamaların gönderdiği veriler içinden kişisel " -"bilgilerimi siler mı?" - -#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/ -#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No, it doesn't." -msgstr "Hayır, böyle bir şey yapmaz." - -#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/ -#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You need to use a separate program that understands your application and " -"protocol and knows how to clean or "scrub" the data it sends." -msgstr "" -"Bunun için, kullandığınız uygulamayı ve iletişim kuralını tanıyan ve " -"uygulama tarafından gönderilen verileri nasıl temizleyeceğini ya da " -"değiştireceğini bilen ayrı bir uygulama kullanmanız gerekir." - -#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/ -#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser tries to keep application-level data, like the user-agent " -"string, uniform for all users." -msgstr "" -"Tor Browser, web tarayıcı sürümü gibi uygulama düzeyinde belirleyici " -"bilgileri tüm kullanıcılar için aynı olacak şekilde değiştirmeye çalışır." - -#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/ -#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser can't do anything about the text that you type into forms, " -"though." -msgstr "" -"Tor Browser formlara yazdığınız metinler ile ilgili herhangi bir şey " -"yapamaz." - -#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/ -#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is Tor?" -msgstr "Tor nedir?" - -#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/ -#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The name "Tor" can refer to several different components." -msgstr ""Tor" adı birkaç farklı bileşeni tanımlayabilir." - -#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/ -#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It protects you by bouncing your communications around a distributed network" -" of relays run by volunteers all around the world: it prevents somebody " -"watching your Internet connection from learning what sites you visit, and it" -" prevents the sites you visit from learning your physical location." -msgstr "" -"Bağlantı trafiğinizi, dünyanın dört bir yanına dağılmış gönüllüler " -"tarafından işletilen bir aktarıcılar ağı üzerinden dolaştırarak sizi korur. " -"İnternet bağlantınızı izleyen birinin ziyaret ettiğiniz web sitelerinin " -"görmesini ve ziyaret ettiğiniz web sitelerinin bulunduğunuz coğrafi konumu " -"öğrenmesini engeller." - -#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/ -#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This set of volunteer relays is called the Tor network." -msgstr "Gönüllüler tarafından işletilen bu aktarıcılara Tor ağı denir." - -#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/ -#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The way most people use Tor is with Tor Browser, which is a version of " -"Firefox that fixes many privacy issues." -msgstr "" -"Çoğu insan Tor ağını, engellenen web sitelerine erişmek ve kimliğinin açığa " -"çıkmasını engellemek için geliştirilmiş bir Firefox sürümü olan Tor Browser " -"üzerinden kullanır." - -#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/ -#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can read more about Tor on our " -"[about](https://www.torproject.org/about/history/) page." -msgstr "" -"Tor ile ilgili bilgi almak için " -"[hakkında](https://www.torproject.org/about/history/) bölümüne " -"bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/ -#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Project is a non-profit (charity) organization that maintains and " -"develops the Tor software." -msgstr "" -"Tor yazılımları kar amacı gütmeyen (hayır amaçlı) bir kuruluş olan Tor " -"Projesi tarafından geliştirilip güncellenmektedir. " - -#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ -#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why is it called Tor?" -msgstr "Adı neden Tor?" - -#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ -#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor is the onion routing network." -msgstr "Tor bir soğan yöneltici (onion routing) ağıdır." - -#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ -#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When we were starting the new next-generation design and implementation of " -"onion routing in 2001-2002, we would tell people we were working on onion " -"routing, and they would say "Neat. Which one?"" -msgstr "" -"2001-2002 yıllarında yeni nesil onion routing tasarımı ve uygulaması ile " -"ilgili çalışmaya başladığımızda ve başkalarına onion routing üzerinde " -"çalıştığımızı söylediğimizde "Çok iyi. Peki hangisi?" şeklinde yanıt " -"alıyorduk." - -#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ -#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Even if onion routing has become a standard household term, Tor was born out" -" of the actual [onion routing project](https://www.onion-router.net/) run by" -" the Naval Research Lab." -msgstr "" -"Onion routing günlük kullanılan bir terim olsa bile, Tor Donanma Araştırma " -"Laboratuvarları tarafından yürütülen gerçek [onion routing " -"projesi](https://www.onion-router.net/) içinden çıktı." - -#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ -#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "(It's also got a fine meaning in German and Turkish.)" -msgstr "(aynı zamanda Almanca ve Türkçe ince anlamları var)." - -#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ -#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Note: even though it originally came from an acronym, Tor is not spelled " -""TOR"." -msgstr "Not: Özgün adı bir kısaltma olmasına rağmen, Tor "TOR" olarak yazılmaz." - -#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ -#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Only the first letter is capitalized." -msgstr "Yalnız ilk harfi büyük kullanılmıştır." - -#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ -#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In fact, we can usually spot people who haven't read any of our website (and" -" have instead learned everything they know about Tor from news articles) by " -"the fact that they spell it wrong." -msgstr "" -"Aslında genellikle yazış şekillerine bakarak, web sitemize hiç bakmamış (ve " -"bunun yerine Tor hakkında bildiklerini etraftaki haberlerden öğrenmiş) " -"kişileri hemen ayırt edebiliyoruz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/ -#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Tor Browser and antivirus false positive warnings" -msgstr "Tor Browser ve hatalı virüsten koruma uyarıları" - -#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/ -#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some antivirus software will pop up malware and/or vulnerability warnings " -"when Tor Browser is launched." -msgstr "" -"Tor Browser başlatıldığında, bazı virüsten koruma uygulamaları kötü amaçlı " -"yazılım bulunduğu ve/veya saldırıya açık olmakla ilgili uyarılar " -"görüntüleyebilir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/ -#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you downloaded Tor Browser from [our main " -"website](https://www.torproject.org/download/) or used " -"[GetTor](https://gettor.torproject.org/), and [verified " -"it](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/), these are " -"false positives and you have nothing to worry about." -msgstr "" -"Tor Browser uygulamasını [web " -"sayfamızdan](https://www.torproject.org/download/) indirdiyseniz ya da " -"[GetTor](https://gettor.torproject.org/) ile alarak " -"[doğruladıysanız](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-" -"signature/), bu uyarılar hatalıdır ve endişelenmeniz gerekmez." - -#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/ -#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some antiviruses consider that files that have not been seen by a lot of " -"users as suspicious." -msgstr "" -"Bazı virüsten koruma uygulamaları çok sayıda kullanıcıda görülmeyen " -"dosyaları şüpheli olarak değerlendirir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/ -#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To make sure that the Tor program you download is the one we have created " -"and has not been modified by some attacker, you can [verify Tor Browser's " -"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)." -msgstr "" -"İndirdiğiniz Tor uygulamasının bizim tarafımızdan hazırlanmış olduğundan ve " -"saldırganlar tarafından değiştirilmediğinden emin olmak için [Tor Browser " -"imzasını doğrulayabilirsiniz](https://support.torproject.org/tbb/how-to-" -"verify-signature/)." - -#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/ -#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You may also want to [permit certain " -"processes](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10) to prevent antiviruses" -" from blocking access to Tor Browser." -msgstr "" -"Ayrıca virüsten koruma uygulamalarının Tor Browser erişimini engellemesini " -"önlemek için [belirli işlemlere izin " -"vermek](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10) isteyebilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I export and import bookmarks in Tor Browser?" -msgstr "" -"Tor Browser üzerindeki yer imlerini içe ya da dışa nasıl aktarabilirim?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Bookmarks in the Tor Browser can be exported, imported, backed up, restored " -"as well as imported from another browser." -msgstr "" -"Tor Browser üzerindeki yer imleri dışa ve içe aktarılabilir, yedeklenip geri" -" yüklenebilir ve başka bir tarayıcı üzerinden içe aktarılabilir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "In order to manage your bookmarks in Tor Browser, go to:" -msgstr "Tor Browser yer imlerini yönetmek için şuraya gidin:" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- Hamburger menu >> Library >> Bookmarks >> Show All Bookmarks (below the " -"menu)" -msgstr "" -"- Hamburger menüsü >> Kitaplık >> Yer imleri >> Tüm Yer İmlerini Görüntüle " -"(menünün altında)" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- From the toolbar on the Library window, click Import and Backup" -msgstr "" -"- Kitaplık penceresindeki araç çubuğundan İçe Aktar ve Yedekle üzerine " -"tıklayın" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "**If you wish to export bookmarks**" -msgstr "**Yer imlerini dışa aktarmak istiyorsanız**" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- Choose Export Bookmarks to HTML" -msgstr "- Yer İmlerini HTML Olarak Dışa Aktar seçin" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- In the Export Bookmarks File window that opens, choose a location to save " -"the file, which is named bookmarks.html by default. The desktop is usually a" -" good spot, but any place that is easy to remember will work." -msgstr "" -"- Yer İmleri Dosyasını Dışa Aktar penceresi açılır. Dosyanın kaydedileceği " -"konumu seçin. Dosya adı varsayılan olarak bookmarks.html şeklindedir. " -"Masaüstü genellikle iyi bir konumdur ancak hatırlaması kolay herhangi bir " -"yer de seçebilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- Click the Save button. The Export Bookmarks File window will close." -msgstr "" -"- Kaydet üzerine tıklayın. Yer İmleri Dosyasını Dışa Aktar penceresi " -"kapanır." - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- Close the Library window." -msgstr "- Kitaplık penceresini kapatın." - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "> Your bookmarks are now successfully exported from Tor Browser." -msgstr "> Tor Browser yer imlerinizi dışa aktardınız." - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The bookmarks HTML file you saved is now ready to be imported into another " -"web browser." -msgstr "" -"Kaydettiğiniz yer imleri HTML dosyasını başka bir web tarayıcı içine " -"aktarabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "**If you wish to import bookmarks**" -msgstr "**Yer imlerini içe aktarmak istiyorsanız**" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- Choose Import Bookmarks from HTML" -msgstr "- Yer İmlerini HTML Olarak İçe Aktar seçin" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- Within the Import Bookmarks File window that opens, navigate to the " -"bookmarks HTML file you are importing and select the file." -msgstr "" -"- Yer İmleri Dosyasını İçe Aktar penceresi açılır. İçe aktaracağınız yer " -"imleri HTML dosyasını seçin." - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- Click the Open button. The Import Bookmarks File window will close." -msgstr "" -"- Aç üzerine tıklayın. Yer İmleri Dosyasını İçe Aktar penceresi kapanır." - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"> The bookmarks in the selected HTML file will be added to your Tor Browser " -"within the Bookmarks Menu directory." -msgstr "" -"> Seçilmiş HTML dosyasındaki yer imleri Tor Browser üzerinde Yer İmleri " -"Menüsü klasörüne aktarılır." - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "**If you wish to backup**" -msgstr "**Yedeklemek istiyorsanız**" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- Choose Backup" -msgstr "- Yedekle seçin" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- A new window opens and you have to choose the location to save the file. " -"The file has a .json extension." -msgstr "" -"- Yeni bir pencere açılır ve yedek dosyasının kaydedileceği konumu seçmeniz " -"istenir. Dosya .json uzantısı ile kaydedilir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "**If you wish to restore**" -msgstr "**Geri yüklemek istiyorsanız**" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- Choose Restore and then select the bookmark file you wish to restore." -msgstr "- Geri yükle seçip geri yüklemek istediğiniz yer imi dosyasını seçin." - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- Click okay to the pop up box that appears and hurray, you just restored " -"your backup bookmark." -msgstr "" -"- Açılan pencerede Tamam üzerine tıklayın. Yer imi yedekleriniz geri " -"yüklenir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "**Import data from another browser**" -msgstr "**Yer imlerini başka bir tarayıcıdan içe aktarmak**" - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"> Bookmarks can be transferred from Firefox to Tor Browser. There are two " -"ways to export and import bookmarks in Firefox: [HTML " -"file](https://support.mozilla.org/en-US/kb/export-firefox-bookmarks-to-" -"backup-or-transfer) or JSON file." -msgstr "" -"> Yer imleri Firefox üzerinden Tor Browser içine aktarılabilir. Bu işlem iki" -" şekilde yapılabilir: [HTML dosyası](https://support.mozilla.org/en-US/kb" -"/export-firefox-bookmarks-to-backup-or-transfer) ya da JSON dosyası." - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"After exporting the data from the browser, follow the above step to import " -"the bookmark file into your Tor Browser." -msgstr "" -"Tarayıcı üzerindeki yer imlerini dışa aktardıktan sonra yukarıdaki adımları " -"izleyerek yer imi dosyasını Tor Browser içine aktarın." - -#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/ -#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"**Note:** Currently, on [Tor Browser for " -"Android](https://www.torproject.org/download/#android), there is no good way" -" to export and import bookmarks. [Bug " -"#31617](https://bugs.torproject.org/tpo/applications/tor-browser/31617)" -msgstr "" -"**Not:** Şu anda [Android için Tor " -"Browser](https://www.torproject.org/download/#android) üzerinde yer imlerini" -" içe ya da dışa aktarmanın kolay bir yolu yok. [Bug " -"#31617](https://bugs.torproject.org/tpo/applications/tor-browser/31617)" - -#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/ -#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Are there any paid versions of Tor Browser?" -msgstr "Tor Browser uygulamasının ücretli sürümü var mı?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/ -#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No, Tor Browser is an open source software and it is free." -msgstr "Hayır. Tor Browser açık kaynaklı bir yazılımdır ve ücretsizdir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/ -#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Any browser forcing you to pay and is claiming to be Tor Browser is fake." -msgstr "" -"Tor Browser olduğunu söyleyen ve sizden ücret isteyen tüm tarayıcılar " -"sahtedir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/ -#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To make sure you are downloading the right Tor Browser visit our [download " -"page](https://www.torproject.org/download/)." -msgstr "" -"Doğru Tor Browser uygulamasını indirdiğinizden emin olmak için [indirme " -"sayfamıza](https://www.torproject.org/download/) bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/ -#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"After downloading, you can make sure that you have the official version of " -"Tor Browser by [verifying the signature](https://support.torproject.org/tbb" -"/how-to-verify-signature/)." -msgstr "" -"İndirdikten sonra [imzayı doğrulayarak](https://support.torproject.org/tbb" -"/how-to-verify-signature/) resmi Tor Browser sürümünü kullandığınızdan emin " -"olabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/ -#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are not able to access our website, then visit [censorship " -"section](https://support.torproject.org/censorship/censorship-3/) to get " -"information about alternate way of downloading Tor Browser." -msgstr "" -"Web sitemize erişemiyorsanız, Tor Browser uygulamasını indirmenin alternatif" -" yollarını görmek için [sansür " -"bölümüne](https://support.torproject.org/censorship/censorship-3/) " -"bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/ -#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You can report fake Tor Browsers on frontdesk@torproject.org" -msgstr "" -"Sahte Tor Browser uygulamalarını frontdesk@torproject.org e-posta adresine " -"bildirebilirsiniz" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I verify Tor Browser's signature?" -msgstr "Tor Browser imzasını nasıl doğrularım?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Digital signature is a process ensuring that a certain package was generated" -" by its developers and has not been tampered with." -msgstr "" -"Bir sayısal imza, bir paketin gerçekten özgün geliştiricileri tarafından " -"üretildiğini ve üzerinde sonradan bir değişiklik yapılmadığını anlamak için " -"kullanılır." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Below we explain why it is important and how to verify that the Tor Browser " -"you download is the one we have created and has not been modified by some " -"attacker." -msgstr "" -"Aşağıda bunun neden önemli olduğunu ve indirdiğiniz bir Tor Browser " -"kopyasının bizim tarafımızdan oluşturulmuş ve bazı saldırganlar tarafından " -"değiştirilmemiş olduğundan nasıl emin olacağınızı anlatacağız." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Each file on our [download page](https://www.torproject.org/download/) is " -"accompanied by a file labelled "signature" with the same name as the " -"package and the extension ".asc". These .asc files are OpenPGP signatures." -msgstr "" -"[İndirme sayfasındaki](https://www.torproject.org/download/) tüm dosyalar " -"için paket ile aynı adı taşıyan ".asc" uzantılı bir "imza" dosyası " -"bulunur. These .asc files are OpenPGP signatures. Bu .asc dosyaları OpenPGP " -"imzalarıdır." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"They allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that " -"we intended you to get." -msgstr "" -"Bu imzalar, indirdiğiniz dosyanın tam olarak almanızı istediğimiz dosya " -"olduğunu doğrulamanızı sağlar." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This will vary by web browser, but generally you can download this file by " -"right-clicking the "signature" link and selecting the "save file as" " -"option." -msgstr "" -"Bu işlem web tarayıcınıza göre değişebilir. Ancak genellikle bu dosyayı " -""imza" bağlantısı üzerine sağ tıklayıp "farklı kaydet" üzerine " -"tıklayarak indirebilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For example, `torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe` is accompanied by " -"`torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe.asc`." -msgstr "" -"Örneğin, `torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe` dosyasının imza dosyası " -"`torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe.asc` şeklindedir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"These are example file names and will not exactly match the file names that " -"you download." -msgstr "" -"Bunlar örnek dosya adlarıdır ve indirdiğiniz dosya adlarıyla birebir aynı " -"olmaz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We now show how you can verify the downloaded file's digital signature on " -"different operating systems." -msgstr "" -"Şimdi size, indirdiğiniz bir dosyanın sayısal imzasını farklı işletim " -"sistemleri üzerinde nasıl doğrulayabileceğinizi anlatacağız." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please notice that a signature is dated the moment the package has been " -"signed." -msgstr "" -"İmza dosyası tarihinin, paketin imzalandığı tarih ile aynı olduğunu " -"görebilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Therefore every time a new file is uploaded a new signature is generated " -"with a different date." -msgstr "" -"Yani her yeni paket dosyası yüklendiğinde, farklı bir tarihi olan yeni bir " -"imza oluşturulur." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"As long as you have verified the signature you should not worry that the " -"reported date may vary." -msgstr "" -"İmzayı doğruladığınız sürece, belirtilen tarihin değişmesi önemli değildir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Installing GnuPG" -msgstr "### GnuPG kurmak" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"First of all you need to have GnuPG installed before you can verify " -"signatures." -msgstr "" -"İmzaları doğrulayabilmeniz için öncelikle GnuPG uygulaması kurulmuş " -"olmalıdır." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### For Windows users:" -msgstr "#### Windows kullanıcıları için:" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you run Windows, [download Gpg4win](https://gpg4win.org/download.html) " -"and run its installer." -msgstr "" -"Windows kullanıyorsanız, [Gpg4win uygulamasını " -"indirip](https://gpg4win.org/download.html) kurucuyu çalıştırın." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In order to verify the signature you will need to type a few commands in " -"windows command-line, `cmd.exe`." -msgstr "" -"İmzayı doğrulamak için `cmd.exe` windows komut satırında bir kaç komut " -"yazmanız gerekir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### For macOS users:" -msgstr "#### macOS kullanıcıları için:" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are using macOS, you can [install GPGTools](https://gpgtools.org)." -msgstr "" -"macOS kullanıyorsanız [GPGTools uygulamasını " -"kurabilirsiniz](https://gpgtools.org)." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In order to verify the signature you will need to type a few commands in the" -" Terminal (under "Applications")." -msgstr "" -"İmzayı doğrulamak için Terminal ("Uygulamalar altında") üzerinden bir kaç " -"komut yazmanız gerekir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### For GNU/Linux users:" -msgstr "#### GNU/Linux kullanıcıları için:" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are using GNU/Linux, then you probably already have GnuPG in your " -"system, as most GNU/Linux distributions come with it preinstalled." -msgstr "" -"GNU/Linux kullanıyorsanız, çoğu GNU/Linux dağıtımında önceden kurulmuş " -"olduğundan büyük olasılıkla sisteminizde GnuPG vardır." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In order to verify the signature you will need to type a few commands in a " -"terminal window. How to do this will vary depending on your distribution." -msgstr "" -"İmzayı doğrulamak için uçbirim üzerinden bir kaç komut yazmanız gerekir. " -"Bunu nasıl yapacağınız dağıtımınızın özelliklerine bağlıdır." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Fetching the Tor Developers key" -msgstr "### Tor geliştiricilerinin anahtarlarını almak" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The Tor Browser team signs Tor Browser releases." -msgstr "Tor Browser sürümlerini Tor Browser Ekibi imzalar." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Import the Tor Browser Developers signing key " -"(0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290):" -msgstr "" -"Tor Browser Geliştiricilerinin imzalama anahtarını içe aktarın " -"(0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290):" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys torbrowser@torproject.org" -msgstr "" -"gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys torbrowser@torproject.org" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This should show you something like:" -msgstr "Bunun sonucunda şöyle bir şey görmelisiniz:" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"gpg: key 4E2C6E8793298290: public key "Tor Browser Developers (signing key)" -" torbrowser@torproject.org" imported" -msgstr "" -"gpg: key 4E2C6E8793298290: public key "Tor Browser Developers (signing key)" -" torbrowser@torproject.org" imported" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "gpg: Total number processed: 1" -msgstr "gpg: Total number processed: 1" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "gpg: imported: 1" -msgstr "gpg: imported: 1" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "pub rsa4096 2014-12-15 [C] [expires: 2025-07-21]" -msgstr "pub rsa4096 2014-12-15 [C] [son kullanma: 2025-07-21]" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290" -msgstr "EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"uid [ unknown] Tor Browser Developers (signing key) " -"torbrowser@torproject.org" -msgstr "" -"uid [ unknown] Tor Browser Developers (signing key) " -"torbrowser@torproject.org" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "sub rsa4096 2018-05-26 [S] [expires: 2020-12-19]" -msgstr "sub rsa4096 2018-05-26 [S] [son kullanma: 2020-12-19]" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you get an error message, something has gone wrong and you cannot " -"continue until you've figured out why this didn't work. You might be able to" -" import the key using the **Workaround (using a public key)** section " -"instead." -msgstr "" -"Bir hata iletisi görürseniz bir şeyler ters gitmiş demektir ve sorunun ne " -"olduğunu anlayana kadar devam edemezsiniz. Bunun yerine **Çözüm (bir genel " -"anahtar kullanmak)** bölümünü kullanarak anahtarı içe aktarabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"After importing the key, you can save it to a file (identifying it by its " -"fingerprint here):" -msgstr "" -"Anahtarı içe aktardıktan sonra bir dosyaya kaydedebilirsiniz (buradaki " -"parmak izi ile tanımlayarak):" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"gpg --output ./tor.keyring --export " -"0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290" -msgstr "" -"gpg --output ./tor.keyring --export " -"0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This command results in the key being saved to a file found at the path " -"`./tor.keyring`, i.e. in the current directory." -msgstr "" -"Bu komut sonucunda anahtar, örneğin geçerli klasör içinde `./tor.keyring` " -"yolunda bulunan bir dosyaya kaydedilir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If `./tor.keyring` doesn't exist after running this command, something has " -"gone wrong and you cannot continue until you've figured out why this didn't " -"work." -msgstr "" -"Bu komutu yürüttükten sonra `./tor.keyring` klasörü yoksa, bir şeyler ters " -"gitmiş demektir ve sorunu anlayana kadar devam edemezsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Verifying the signature" -msgstr "### İmzayı doğrulamak" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To verify the signature of the package you downloaded, you will need to " -"download the corresponding ".asc" signature file as well as the installer " -"file itself, and verify it with a command that asks GnuPG to verify the file" -" that you downloaded." -msgstr "" -"İndirdiğiniz paketin imzasını doğrulamak için kurucu dosyasının yanında " -"ilgili ".asc" imza dosyasını da indirmeniz gerekir. Ardından bir GnuPG " -"komutu yazarak indirdiğiniz dosyanın imzasını doğrulayabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The examples below assume that you downloaded these two files to your " -""Downloads" folder." -msgstr "" -"Aşağıdaki örnek komutlar bu iki dosyayı Downloads klasörüne indirdiğinizi " -"varsayarak yazılmıştır." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Note that these commands use example file names and yours will be different:" -" you will have downloaded a different version than 9.0 and you may not have " -"chosen the English (en-US) version." -msgstr "" -"Bu komutların örnek dosya adları kullandığını ve sizin dosyanızın farklı " -"olabileceğini unutmayın.9.0 sürümü yerine başka bir sürümü ya da İngilizce " -"(en-US) yerine başka bir dili seçmiş olabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"gpgv --keyring .\tor.keyring Downloads\torbrowser-install-win64-9.0_en-" -"US.exe.asc Downloads\torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe" -msgstr "" -"gpgv --keyring .\tor.keyring Downloads\torbrowser-install-win64-9.0_en-" -"US.exe.asc Downloads\torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-9.0-osx64_en-US.dmg.asc " -"~/Downloads/TorBrowser-9.0-osx64_en-US.dmg" -msgstr "" -"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-9.0-osx64_en-US.dmg.asc " -"~/Downloads/TorBrowser-9.0-osx64_en-US.dmg" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"#### For GNU/Linux users (change 64 to 32 if you have the 32-bit package):" -msgstr "" -"#### GNU/Linux kullanıcıları için (32 bit paketi kullanıyorsanız 64 yerine " -"32 yazın):" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0_en-" -"US.tar.xz.asc ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0_en-US.tar.xz" -msgstr "" -"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0_en-" -"US.tar.xz.asc ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0_en-US.tar.xz" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The result of the command should produce something like this:" -msgstr "Komutun sonucunda şöyle bir şey görmelisiniz:" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "gpgv: Signature made 07/08/19 04:03:49 Pacific Daylight Time" -msgstr "gpgv: Signature made 07/08/19 04:03:49 Pacific Daylight Time" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "gpgv: using RSA key EB774491D9FF06E2" -msgstr "gpgv: using RSA key EB774491D9FF06E2" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"gpgv: Good signature from "Tor Browser Developers (signing key) " -"torbrowser@torproject.org"" -msgstr "" -"gpgv: Good signature from "Tor Browser Developers (signing key) " -"torbrowser@torproject.org"" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you get error messages containing 'No such file or directory', either " -"something went wrong with one of the previous steps, or you forgot that " -"these commands use example file names and yours will be a little different." -msgstr "" -"'Dosya ya da klasör bulunamadı' şeklinde hata iletileri alırsanız\n" -" ya önceki adımlarda bir şeyler yanlıştır ya da örnek dosya adlarını sizin durumunuza uyan dosya adları ile değiştirmemişsinizdir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### Workaround (using a public key)" -msgstr "#### Çözüm (herkese açık bir anahtar kullanarak)" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you encounter errors you cannot fix, feel free to [download and use this " -"public key](https://openpgpkey.torproject.org/.well-" -"known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf) " -"instead. Alternatively, you may use the following command:" -msgstr "" -"Çözemediğiniz sorunlar ile karşılaşıyorsanız bunun yerine [herkese açık " -"anahtarı indirip kullanmaktan](https://openpgpkey.torproject.org/.well-" -"known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf) " -"çekinmeyin. Alternatif olarak şu komutu kullanabilirsiniz:" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"curl -s https://openpgpkey.torproject.org/.well-" -"known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf |gpg " -"--import -" -msgstr "" -"curl -s https://openpgpkey.torproject.org/.well-" -"known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf |gpg " -"--import -" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser Developers key is also available on " -"[keys.openpgp.org](https://keys.openpgp.org/) and can be downloaded from " -"[https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" -"fingerprint/EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290](https://keys.openpgp.org/vks/v1" -"/by-fingerprint/EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290)." -msgstr "" -"Tor Browser geliştiricilerinin anahtarı " -"[keys.openpgp.org](https://keys.openpgp.org/) üzerinde de bulunabilir ve " -"[https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" -"fingerprint/EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290](https://keys.openpgp.org/vks/v1" -"/by-fingerprint/EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290) adresinden " -"indirilebilir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you're using MacOS or GNU/Linux, the key can also be fetched by running " -"the following command:" -msgstr "" -"MacOS veya GNU/Linux kullanıyorsanız, anahtarı aşağıdaki komutu yürüterek de" -" alabilirsiniz:" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"`$ gpg --keyserver keys.openpgp.org --search-keys torbrowser@torproject.org`" -msgstr "" -"`$ gpg --keyserver keys.openpgp.org --search-keys torbrowser@torproject.org`" - -#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ -#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You may also want to [learn more about " -"GnuPG](https://www.gnupg.org/documentation/)." -msgstr "" -"[GnuPG hakkında ayrıntılı bilgi almak için buraya " -"tıklayabilirsiniz](https://www.gnupg.org/documentation/)." - -#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ -#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What are grey bars on resized Tor Browser window?" -msgstr "" -"Yeniden boyutlandırılan Tor Browser penceresindeki gri çubuklar nedir?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ -#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser in its default mode is starting with a content window rounded to" -" a multiple of 200px x 100px to prevent fingerprinting the screen " -"dimensions." -msgstr "" -"Tor Browser, varsayılan kipte, ekran boyutlarının parmak izinin alınmasını " -"önlemek için 200 piksel x 100 piksel boyutunun katlarına yuvarlanan bir " -"içerik penceresi ile açılır." - -#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ -#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The strategy here is to put all users in a couple of buckets to make it " -"harder to single them out." -msgstr "" -"Buradaki düşünce, tüm kullanıcıları ayırt edilmesi zor olan birkaç grubun " -"içine koymaktır." - -#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ -#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"That works so far until users start to resize their windows (e.g. by " -"maximizing them or going into fullscreen mode)." -msgstr "" -"Bu uygulama, kullanıcılar pencerelerini yeniden boyutlandırana (ekranı " -"büyütene ya da tam ekran kipine geçene) kadar işe yarar." - -#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ -#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser ships with a fingerprinting defense for those scenarios as well," -" which is called " -"[Letterboxing](https://en.wikipedia.org/wiki/Letterboxing_%28filming%29), a " -"technique developed by Mozilla and [presented in " -"2019](https://www.zdnet.com/article/firefox-to-add-tor-browser-anti-" -"fingerprinting-technique-called-letterboxing/)." -msgstr "" -"Tor Browser, Mozilla tarafından geliştirilerek [2019 yılında " -"duyurulmuş](https://www.zdnet.com/article/firefox-to-add-tor-browser-anti-" -"fingerprinting-technique-called-letterboxing/) ve " -"[Letterboxing](https://en.wikipedia.org/wiki/Letterboxing_%28filming%29) " -"olarak bilinen bir teknik ile bu senaryolara karşı parmak izi koruması " -"sağlar." - -#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ -#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It works by adding white margins to a browser window so that the window is " -"as close as possible to the desired size while users are still in a couple " -"of screen size buckets that prevent singling them out with the help of " -"screen dimensions." -msgstr "" -"Bu yöntemde tarayıcı penceresine beyaz kenarlıklar eklenerek ekranda " -"istenilen boyuta olabildiğince yaklaşılması amaçlanır. Böylece kullanıcılar " -"bir kaç standart ekran boyutu altında gruplanarak, bu bilgiler üzerinden " -"kişilerin belirlenmesinin önüne geçilebilebilir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ -#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In simple words, this technique makes groups of users of certain screen " -"sizes and this makes it harder to single out users on basis of screen size, " -"as many users will have same screen size." -msgstr "" -"Basitçe söylenirse, bu yöntemde kullanıcılar hep aynı ekran boyutlarını " -"kullanıyor gibi gösterilerek diğer kullanıcılardan ayırt edilebilmeleri " -"zorlaştırılır." - -#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ -#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description) -msgid "![letterboxing](/static/images/letterboxing.jpg)" -msgstr "![letterboxing](/static/images/letterboxing.jpg)" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"What are the most common issues with the latest stable version of Tor " -"Browser?" -msgstr "Son kararlı Tor Browser sürümünde sık görülen sorunlar hangileridir?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog " -"post that details its new features and known issues." -msgstr "" -"Yeni bir kararlı Tor Browser sürümü yayınladığımızda, yeni eklenen " -"özellikler ve bilinen sorunlarla ilgili bir günlük yazısı da yayınlıyoruz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check " -"out [blog.torproject.org](https://blog.torproject.org) for a post on the " -"most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed." -msgstr "" -"Bir güncellemeden sonra Tor Browser ile sorun yaşarsanız, " -"[blog.torproject.org](https://blog.torproject.org) adresine bakarak, bu " -"durumun son yayınlanan kararlı Tor Browser sürümü için bilinen bir sorun " -"olup olmadığını anlayabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/ -#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If your issue is not listed there, please check first [Tor Browser's issue " -"tracker](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues) and create a [GitLab issue](/misc/bug-or-feedback/) about " -"what you're experiencing." -msgstr "" -"Sorununuz burada bulunmuyorsa, lütfen önce [Tor Browser sorun " -"izleyici](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues) sayfasına bakın ve yaşadığınız sorun ile ilgili bir " -"[GitLab issue](/misc/bug-or-feedback/) ekleyin." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor " -"Browser." -msgstr "" -"Virüs ya da kötü amaçlı yazılımdan korunma uygulamam Tor Browser kullanmamı " -"engelliyor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most antivirus or malware protection allows the user to "allowlist" " -"certain processes that would otherwise be blocked." -msgstr "" -"Çoğu virüs ya da zararlı yazılımdan korunma uygulamasında kullanıcıların " -"düzenleyebileceği ve izin verilecek uygulamaları belirleyen bir "izin " -"verilenler listesi" bulunur." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please open your antivirus or malware protection software and look in the " -"settings for a "allowlist" or something similar." -msgstr "" -"Lütfen virüs ya da zararlı yazılımdan korunma uygulamasını açarak "izin " -"verilenler listesi" ya da benzer bir ayar bulun." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Next, exclude the following processes:" -msgstr "Ardından şu işlemleri yapın:" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* For Windows" -msgstr "* Windows için" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* firefox.exe" -msgstr "* firefox.exe" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* tor.exe" -msgstr "* tor.exe" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)" -msgstr "* obfs4proxy.exe (köprüleri kullanıyorsanız)" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* For macOS" -msgstr "* macOS için" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* TorBrowser" -msgstr "* TorBrowser" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* tor.real" -msgstr "* tor.real" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)" -msgstr "* obfs4proxy (köprüleri kullanıyorsanız)" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Finally, restart Tor Browser." -msgstr "Son olarak Tor Browser uygulamasını yeniden başlatın." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This should fix the issues you're experiencing." -msgstr "Bu işlemler yaşadığınız sorunları çözmeli." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ -#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be " -"blocking Tor at the firewall level." -msgstr "" -"Kaspersky gibi bazı virüsten korunma uygulamalarının güvenlik duvarı " -"düzeyinde Tor ağına erişimi engelleyebileceğini unutmayın." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it." -msgstr "" -"Windows için Tor Browser uygulamasını indirdim ve kurdum. Ancak şimdi " -"bulamıyorum." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The file you download and run prompts you for a destination." -msgstr "" -"İndirip çalıştırdığınız dosya sizden bir hedef klasör belirtmenizi " -"istemiştir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you don't remember what this destination was, it's most likely your " -"Downloads or Desktop folder." -msgstr "" -"Bu klasörün hangisi olduğunu hatırlamıyorsanız, genellikle İndirilenler ya " -"da Masaüstü klasörleri kullanılır." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you" -" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected " -"the option to create a shortcut." -msgstr "" -"Kurulum sırasında kısayol oluşturulması ile ilgili seçeneğin işaretini " -"kazayla kaldırmadıysanız, varsayılan Windows kurucu ayarları Masaüstünde bir" -" kısayol oluşturur. " - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you can't find it in either of those folders, download it again and look " -"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in." -msgstr "" -"Bu klasörler içinde bulamadıysanız, uygulamayı yeniden indirin ve size " -"sorulan indirme klasörünün yerine bakın." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/ -#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the " -"download finishes you should see a Tor Browser folder there." -msgstr "" -"Kolay hatırlayacağınız bir klasör konumu seçin. İndirme tamamlandığında bu " -"klasörün içinde Tor Browser klasörünü görebilmeniz gerekir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Flash in Tor Browser?" -msgstr "Tor Browser üzerinde Flash kullanabilir miyim?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you to not enable it." -msgstr "" -"Tor Browser üzerinde Flash kullanımı devre dışı bırakılmıştır ve " -"etkinleştirilmemesi önerilir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We don’t think Flash is safe to use in any browser — it's a very insecure " -"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you " -"malware." -msgstr "" -"Flash uygulamasının hiç bir tarayıcıda güvenli olmadığını ve kullanılmaması " -"gerektiğini düşünüyoruz. Flash uygulamasında gizliliğinizi kolayca tehlikeye" -" atabilecek ya da kötü amaçlı yazılımların yüklenmesine neden olabilecek çok" -" sayıda güvenlik açığı bulunuyor. " - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/ -#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from" -" the use of Flash." -msgstr "" -"Neyse ki çoğu web sitesi, aygıt ve diğer web tarayıcıları Flash kullanmaktan" -" vazgeçiyor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?" -msgstr "Tor Browser kullanmak bilgisayarımdaki diğer uygulamaları korur mu?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network." -msgstr "Tor ağı üzerine yalnız Tor Browser trafiği yönlendirilir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Any other application on your system (including other browsers) will not " -"have their connections routed over the Tor network, and will not be " -"protected." -msgstr "" -"Sisteminizdeki diğer tüm uygulamaların (diğer web tarayıcılar dahil) " -"bağlantıları Tor ağı üzerine yönlendirilmediğinden bu anlamda korunmaz. " - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "They need to be configured separately to use Tor." -msgstr "" -"Bu uygulamaların Tor kullanabilmesi için ayrı ayrı yapılandırılmaları " -"gerekir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/ -#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, " -"take a look at the [Tails live operating system](https://tails.boum.org/) " -"which you can start on almost any computer from a USB stick or a DVD." -msgstr "" -"Tüm trafiğin Tor ağından geçeceğinden emin olmanız gerekiyorsa, [Tails " -"canlı işletim sistemine](https://tails.boum.org/) bir göz atın. Bu işletim " -"sistemini hemen hemen her bilgisayarda USB bellek ya da DVD üzerinden " -"başlatabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus" -" or uBlock Origin?" -msgstr "" -"Tor Browser üzerine, AdBlock Plus ya da uBlock Origin gibi yeni bir eklenti " -"kurmalı mıyım?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because " -"they can compromise your privacy and security." -msgstr "" -"Gizlilik ve güvenliğinizi tehlikeye atabileceğinden Tor Browser üzerine yeni" -" eklentiler kurmaktan kaçınmanız önerilir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Installing new add-ons may affect Tor Browser in unforeseen ways and " -"potentially make your Tor Browser fingerprint unique." -msgstr "" -"Yeni eklentiler kurmak Tor Browser uygulamasını öngörülemeyen şekillerde " -"etkileyerek kullandığınız Tor Browser kopyasının eşsiz bir parmak izi " -"olmasına yol açabilir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If your copy of Tor Browser has a unique fingerprint, your browsing " -"activities can be deanonymized and tracked even though you are using Tor " -"Browser." -msgstr "" -"Tor Browser kopyanızın eşsiz bir parmak izi olursa, yaptığınız işlemlerin " -"anonimliği kalmaz ve Tor Browser kullanıyor olsanız bile izlenebilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Basically, each browser's settings and features create what is called a " -""browser fingerprint"." -msgstr "" -"Temel olarak, her web tarayıcısının ayarları ve özellikleri bir "web " -"tarayıcı parmak izi" oluşturur." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most browsers inadvertently create a unique fingerprint for each user which " -"can be tracked across the internet." -msgstr "" -"Çoğu web tarayıcı, buna özen göstermediğinden her kullanıcının İnternet " -"üzerinde izlenebileceği bir eşsiz parmak izi oluşturur." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not" -" perfect!) fingerprint across its users." -msgstr "" -"Tor Browser özellikle kullanıcıların parmak izinin neredeyse aynı (kusursuz " -"değiliz) olmasını sağlayacak şekilde tasarlanmıştır." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This means each Tor Browser user looks like every other Tor Browser user, " -"making it difficult to track any individual user." -msgstr "" -"Bunun anlamı tüm Tor Browser kullanıcılarının parmak izinin birbirine " -"benzemesidir. Bu durum kişilerin izlenmesini zorlaştırır." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There's also a good chance a new add-on will increase the attack surface of " -"Tor Browser." -msgstr "" -"Yeni bir eklentinin Tor Browser uygulamasına saldırılacak yüzeyi arttırma " -"olasılığı vardır. " - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This may allow sensitive data to be leaked or allow an attacker to infect " -"Tor Browser." -msgstr "" -"Bu durum kişisel verilerin sızdırılmasına ya da bir saldırganın Tor Browser " -"uygulamasına zararlı yazılım bulaştırmasına neden olabilir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The add-on itself could even be maliciously designed to spy on you." -msgstr "" -"Eklentinin kendisi bile sizi izlemek için kötü niyetle tasarlanmış olabilir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser already comes installed with two add-ons — [HTTPS " -"Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) and " -"[NoScript](https://noscript.net) — and adding anything else could " -"deanonymize you." -msgstr "" -"Tor Browser [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) ve " -"[NoScript](https://noscript.net) eklentileri kurulmuş olarak gelir. Bunun " -"dışında bir eklenti kurmak anonim kalmanızı engelleyebilir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/ -#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Want to learn more about browser fingerprinting? Here's an " -"[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-" -"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it." -msgstr "" -"Web tarayıcı parmak izi hakkında ayrıntılı bilgi almak için Tor Günlüğü " -"sitesindeki [bu yazıya](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-" -"introduction-and-challenges-ahead) bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I download Tor Browser for Chrome OS?" -msgstr "Chrome OS için Tor Browser uygulamasını indirebilir miyim?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for Chrome OS." -msgstr "Maalesef, henüz Chrome OS için resmi bir Tor Browser sürümümüz yok." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You could run [Tor Browser for " -"Android](https://www.torproject.org/download/#android) on Chrome OS. Note " -"that by using Tor Mobile on Chrome OS, you will view the mobile (not " -"desktop) versions of websites." -msgstr "" -"Chrome OS üzerinde [Android için Tor " -"Browser](https://www.torproject.org/tr/download/#android) kullanabilirsiniz." -" Chrome OS üzerinde Tor Mobile kullandığınızda web sitelerinin mobil " -"(masaüstü değil) sürümlerini görebileceğinizi unutmayın." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/ -#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, because we have not audited the app in Chrome OS, we don't know if " -"all the privacy features of Tor Browser for Android will work well." -msgstr "" -"Bununla birlikte uygulamayı Chrome OS üzerinde denetlemediğimiz için Android" -" için Tor Browser tarafından sağlanan tüm kişisel gizlilik özelliklerinin " -"düzgün çalışıp çalışmadığını bilmiyoruz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I pick which country I'm exiting from?" -msgstr "Çıkış yapacağım ülkeyi seçebilir miyim?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged." -msgstr "" -"Tor devresi oluşturma işleminde değişiklik yapılmaması önemle önerilir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You get the best security that Tor can provide when you leave the route " -"selection to Tor; overriding the entry/exit nodes can compromise your " -"anonymity." -msgstr "" -"En iyi korumayı elde etmek için yöneltme seçiminin Tor tarafından " -"yapılmasına izin verin. Giriş ya da çıkış duraklarını kendiniz seçerseniz " -"anonim kalma olasılığınız azalır." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If the outcome you want is simply to be able to access resources that are " -"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead " -"of using Tor." -msgstr "" -"Yalnız belirli bir ülkede bulunan kaynaklara erişmeniz gerekiyorsa, Tor " -"yerine VPN kullanmayı düşünebilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/ -#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but " -"they will help solve some geolocation restriction issues." -msgstr "" -"VPN bağlantılarının Tor ile aynı düzeyde gizlilik sağlamadığını unutmayın. " -"Ancak VPN kullanarak bazı coğrafi konum engellemelerini aşabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?" -msgstr "" -"Tor Browser ile başka bir web tarayıcısını aynı anda çalıştırmak güvenli " -"midir?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect" -" Tor's performance or privacy properties." -msgstr "" -"Tor Browser ile başka bir web tarayıcısını aynı anda çalıştırırsanız, Tor " -"Browser hızı ya da kişisel gizliliği koruma özellikleri etkilenmez." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/ -#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, be aware that your other browser is not keeping your activity " -"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to" -" do something that you intended to do in Tor Browser." -msgstr "" -"Bununla birlikte diğer web tarayıcısında yapacağınız işlemlerde kişisel " -"gizliliğinizin korunmayacağını unutmayın ve Tor Browser üzerinde yapmak " -"istediğiniz bir işlemi yanlışlıkla diğer tarayıcı üzerinde yapmamaya özen " -"gösterin." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Is there support for *BSD?" -msgstr "*BSD desteği var mı?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on" -" *BSD." -msgstr "Maalesef, henüz *BSD için resmi bir Tor Browser sürümümüz yok." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/ -#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There is something called the [TorBSD project](https://www.torbsd.org/), but" -" their Tor Browser is not officially supported." -msgstr "" -"[TorBSD projesi](https://www.torbsd.org/) olarak adlandırılmış bir çalışma " -"var ancak onların hazırladığı Tor Browser uygulamasını resmi olarak " -"desteklemiyoruz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?" -msgstr "Aktarım devremdeki ilk IP adresi neden hep aynı?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "That is normal Tor behavior." -msgstr "Bu durum Tor için normaldir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The first relay in your circuit is called an "entry guard" or "guard"." -msgstr "" -"Devrenizdeki ilk aktarıcı "giriş koruması" ya da "koruma" olarak " -"adlandırılır." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for" -" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack." -msgstr "" -"Bilinen anonimlik kırma saldırılarına karşı koruma sağlamak için devrenizde " -"2-3 ay süreyle aynı kalan hızlı ve kararlı bir aktarıcıdır." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all " -"together these relays provide the full privacy protections of Tor." -msgstr "" -"Devrenin kalanı her yeni web sitesini ziyaret ettiğinizde değişir ve bu " -"aktarıcılar hep birlikte Tor için tam gizlilik koruması sağlar." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ -#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For more information on how guard relays work, see this [blog " -"post](https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-" -"parameters) and [paper](https://www-" -"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf) on entry guards." -msgstr "" -"Koruma aktarıcılarının çalışması ile ilgili ayrıntılı bilgi almak için [bu " -"günlük iletisine](https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-" -"changing-guard-parameters), giriş korumaları ile ilgili bilgi almak için [bu" -" makaleye](https://www-users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf) " -"bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I view Tor Browser message log?" -msgstr "Tor Browser ileti günlüğünü nasıl görüntülerim?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When you have Tor Browser open, you can navigate to the [hamburger menu " -"("≡")](../../glossary/hamburger-menu), then click on "Preferences", and " -"finally on "Tor" in the side bar." -msgstr "" -"Tor Browser açık ise, [hamburger menüsünden ("≡")](../glossary/hamburger-" -"menu) "Seçenekler" üzerine ve açılan sol yan çubuktan "Tor" üzerine " -"tıklayın." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will " -"be able to paste it into a text editor or an email client." -msgstr "" -"Günlüğü panoya kopyalamak için bir seçenek görüyor olmalısınız. Bu seçeneği " -"kullanarak, günlüğü bir metin düzenleyici ya da e-posta uygulaması içine " -"yapıştırabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Alternatively, on GNU/Linux, to view the logs right in the terminal, " -"navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the " -"command line by running:" -msgstr "" -"Alternatif olarak, GNU/Linux üzerinde günlükleri uç birimde görüntülemek " -"için, Tor Browser klasörüne giderek Tor Browser uygulamasını şu komut satırı" -" ile başlatın:" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "`./start-tor-browser.desktop --verbose`" -msgstr "`./start-tor-browser.desktop --verbose`" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "or to save the logs to a file *(default: tor-browser.log)*" -msgstr "" -"ya da günlükleri bir dosyaya kaydetmek için şu komutu kullanın *(default: " -"tor-browser.log)*" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ -#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`" -msgstr "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?" -msgstr "" -"Tor daha hızlı çalışabilir mi? Tor Browser diğer web tarayıcılarından daha " -"mı yavaş?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers." -msgstr "Tor Browser bazen diğer web tarayıcılarından daha yavaş olabilir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to" -" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause" -" latency. And, by design, your traffic is bouncing through volunteers' " -"servers in various parts of the world, and some bottlenecks and network " -"latency will always be present." -msgstr "" -"Tor ağında günlük olarak bir milyondan fazla kullanıcı bulunuyor ve tüm " -"trafiği yönlendiren 6.000 üzerinde aktarıcı var. Sunucular üzerindeki yük " -"bazen gecikmelere neden olabiliyor. Tasarımın doğası gereği verileriniz " -"dünya üzerinde değişik konumlarda bulunan ve gönüllüler tarafından işletilen" -" sunucular üzerinden geçirildiğinden her zaman bazı dar boğazlar ve ağ " -"gecikmeleri olacaktır." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can help improve the speed of the network by [running your own " -"relay](https://community.torproject.org/relay/), or encouraging others to do" -" so." -msgstr "" -"[Kendi aktarıcınızı işleterek](https://community.torproject.org/relay/) ya " -"da başkalarını bu konuda yüreklendirerek ağ hızının artmasına katkıda " -"bulunabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For the much more in-depth answer, see [Roger's blog post on the " -"topic](https://blog.torproject.org/blog/why-tor-is-slow) and [Tor's Open " -"Research Topics: 2018 edition](https://blog.torproject.org/tors-open-" -"research-topics-2018-edition) about Network Performance." -msgstr "" -"Çok daha ayrıntılı bir yanıt almak için [Roger tarafından bu konuda yazılan " -"günlük yazısına](https://blog.torproject.org/blog/why-tor-is-slow) ve ağ " -"başarımı hakkında [Tor Açık Araştırma Konuları: 2018 " -"sürümü](https://blog.torproject.org/tors-open-research-topics-2018-edition) " -"metinlerine bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/ -#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually " -"notice any change in speed from other browsers." -msgstr "" -"Böylece Tor daha önce olduğundan çok daha hızlı çalışabilir ve diğer web " -"tarayıcıları ile bir hız farkı hissetmezsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my " -"privacy?" -msgstr "" -"Tor Browser ile hangi arama motoru kullanılıyor ve kişisel gizliliğim nasıl " -"korunuyor?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[DuckDuckGo](https://duckduckgo.com/) is the default search engine in Tor " -"Browser." -msgstr "" -"Tor Browser için varsayılan arama motoru olarak " -"[DuckDuckGo](https://duckduckgo.com/) kullanılıyor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/ -#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user " -"searches. Learn more about [DuckDuckGo privacy " -"policy](https://duckduckgo.com/privacy)." -msgstr "" -"DuckDuckGo kullanıcılarını izlemez ya da kullanıcı aramaları ile ilgili " -"herhangi bir veriyi kaydetmez. Ayrıntılı bilgi almak için [DuckDuckGo " -"gizlilik ilkesine](https://duckduckgo.com/privacy) bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo." -msgstr "DuckDuckGo ile ilgili bir sorun yaşıyorum." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please see the [DuckDuckGo support portal](https://duck.co/help)." -msgstr "Lütfen [DuckDuckGo destek sitesine](https://duck.co/help) bakın." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/ -#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our [issue " -"tracker](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-/issues)." -msgstr "" -"Sorunun Tor Browser ile ilgili olduğunu düşünüyorsanız [hata " -"izleyicimiz](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-/issues) üzerinden " -"bildirmeniz iyi olur." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with NoScript." -msgstr "NoScript ile ilgili bir sorun yaşıyorum." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please see the [NoScript FAQ](https://noscript.net/faq)." -msgstr "[NoScript SSS](https://noscript.net/faq) bölümüne bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/ -#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our [bug " -"tracker](https://trac.torproject.org/)." -msgstr "" -"Sorunun Tor Browser ile ilgili olduğunu düşünüyorsanız [hata " -"izleyicimiz](https://trac.torproject.org/) üzerinden bildirmeniz iyi olur." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere." -msgstr "HTTPS Everywhere ile ilgili bir sorun yaşıyorum." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/ -#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please see the [HTTPS Everywhere FAQ](https://www.eff.org/https-" -"everywhere/faq)." -msgstr "" -"[HTTPS Everywhere SSS](https://www.eff.org/https-everywhere/faq) bölümüne " -"bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I update Tor Browser?" -msgstr "Tor Browser nasıl güncellenir?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/ -#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please see the [Updating section](https://tb-" -"manual.torproject.org/updating/) in the Tor Browser Manual." -msgstr "" -"Lütfen Tor Browser belgelerindeki [güncelleme bölümüne](https://tb-" -"manual.torproject.org/tr/updating/) bakın." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I uninstall Tor Browser?" -msgstr "Tor Browser nasıl kaldırılır?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/ -#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please see the [Uninstalling section](https://tb-" -"manual.torproject.org/uninstalling/) in the Tor Browser Manual." -msgstr "" -"Lütfen Tor belgelerindeki [kaldırma bölümüne](https://tb-" -"manual.torproject.org/tr/uninstalling/) bakın." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a " -"particular site?" -msgstr "" -"Tor Browser tarafından belirli bir site için bana atanan IP adresini " -"değiştirmenin bir yolu var mı?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser has two ways to change your relay circuit — "New Identity" and" -" "New Tor Circuit for this Site"." -msgstr "" -"Tor Browser üzerinde aktarıcı devrenizi "Kimliği yenile" ve "Sitenin " -"devresini yenile" seçenekleri ile iki şekilde değiştirebilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Both options are located in the [hamburger menu ("≡")](../../glossary" -"/hamburger-menu)." -msgstr "" -"İki seçenek de [hamburger menüsünde "(≡)"](../../glossary/hamburger-menu) " -"bulunur." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can also access the New Circuit option inside the site information menu " -"in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky " -"broom icon at the top-right of the screen." -msgstr "" -"Ayrıca adres çubuğundaki bilgi menüsünden 'Sitenin devresini yenile' ve sağ " -"üst köşedeki yıldızlı süpürge simgesinden 'Kimliği yenile' seçeneklerine " -"erişebilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### New Identity" -msgstr "##### Kimliği Yenilemek" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " -"activity from being linkable to what you were doing before." -msgstr "" -"Bu seçenek, web tarayıcıda arka arkaya yaptığınız işlemler arasında ilişki " -"kurulmasını engellemek istediğinizde kullanışlıdır." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private " -"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits " -"for all connections." -msgstr "" -"Bu seçenek kullanıldığında, tüm sekme ve pencereler kapatılır, çerezler ve " -"tarama geçmişi gibi tüm kişisel bilgiler temizlenir ve tüm bağlantılar için " -"yeni Tor devreleri kullanılır." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " -"so take this into account before clicking "New Identity"." -msgstr "" -"Tor Browser tüm işlem ve indirmelerin durdurulacağını bildirir. "Kimliği " -"yenile" seçeneğini kullanmadan önce bunu göz önüne alın." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "![Tor Browser Menu](/static/images/menu-new-identity.png)" -msgstr "![Tor Browser Menüsü](/static/images/menu-new-identity.png)" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### New Tor Circuit for this Site" -msgstr "#### Bu Sitenin Tor Devresini Yenile" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect " -"to the website you require, or is not loading it properly." -msgstr "" -"Bu seçenek, kullandığınız çıkış aktarıcısı ziyaret etmek istediğiniz web " -"sitesi ile bağlantı kuramadığında ya da siteyi doğru şekilde " -"yükleyemediğinde işe yarar." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded " -"over a new Tor circuit." -msgstr "" -"Geçerli sekme ya da pencerenin yeni bir Tor devresi kullanılarak yeniden " -"yüklenmesini sağlar." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit " -"as well once they are reloaded." -msgstr "" -"Aynı web sitesi için açık olan sekme ve pencereler yeniden yüklendiğinde " -"yeni devre kullanılır." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This option does not clear any private information or unlink your activity, " -"nor does it affect your current connections to other websites." -msgstr "" -"Bu seçenek herhangi bir kişisel bilgiyi temizlemez, arka arkaya yaptığınız " -"işlemler arasındaki ilişki kurulmasını engellemez ya da diğer web siteleri " -"için kullanılan geçerli bağlantıları etkilemez." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ -#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) -msgid "![New Circuit for this Site](/static/images/new-circuit-display.png)" -msgstr "![Sitenin devresini yenile](/static/images/new-circuit-display.png)" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?" -msgstr "" -"Tor Browser kullanırken, herhangi biri hangi siteleri ziyaret ettiğimi " -"görebilir mi?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit." -msgstr "" -"Tor Browser ziyaret ettiğiniz web sitelerinin başkaları tarafından " -"bilinmesini engeller." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-3/ -#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to " -"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you " -"do." -msgstr "" -"İnternet Hizmeti Sağlayıcınız (ISP) gibi bazı kuruluşlar Tor kullandığınızı " -"görebilir ancak Tor üzerinden nereleri ziyaret ettiğinizi göremez." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"A website (bank, email provider, etc.) locks me out whenever I use Tor, what" -" can I do?" -msgstr "" -"Tor kullandığımda bir web sitesi (banka, e-posta hizmeti sağlayıcısı gibi) " -"beni engelliyor, ne yapabilirim?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from " -"an entirely different part of the world." -msgstr "" -"Tor Browser sıklıkla bağlantınızı dünyanın başka bir yerinden geliyormuş " -"gibi gösterir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a " -"sign that your account has been compromised, and lock you out." -msgstr "" -"Bankalar, e-posta hizmeti sağlayıcıları gibi bazı web siteleri bu durumu " -"hesabınızın başkaları tarafından ele geçirildiği şeklinde değerlendirerek " -"erişiminizi engelleyebilir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The only way to resolve this is by following the site’s recommended " -"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining " -"the situation." -msgstr "" -"Bu sorunu çözmenin tek yolu hesabınızdaki engellemenin kaldırılması için " -"site tarafından önerilen yöntemi uygulamak ya da hizmet sağlayıcı ile " -"görüşerek durumu açıklamaktır." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor " -"authentication, which is a much better security option than IP-based " -"reputations." -msgstr "" -"Hizmet sağlayıcınız IP temelli güvenlik denetimleri yerine çok daha iyi bir " -"güvenlik seçeneği olan iki aşamalı kimlik doğrulaması sunuyorsa bu sorundan " -"kaçınabilirsiniz. " - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/ -#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA." -msgstr "" -"Hizmet sağlayıcınız ile görüşerek iki aşamalı kimlik doğrulaması sunup " -"sunmadığını öğrenin." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Which platforms is Tor Browser available for?" -msgstr "Tor Browser hangi platformlarda kullanılabilir?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser is currently available on " -"[Windows](https://www.torproject.org/download/), " -"[Linux](https://www.torproject.org/download/) and " -"[macOS](https://www.torproject.org/download/)." -msgstr "" -"Tor Browser şu anda [Windows](https://www.torproject.org/download/), " -"[Linux](https://www.torproject.org/download/) ve " -"[macOS](https://www.torproject.org/download/) üzerinde kullanılabilir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There is a version of Tor Browser for " -"[Android](https://www.torproject.org/download/#android) and [The Guardian " -"Project](https://guardianproject.info) also provides the [Orbot " -"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) " -"to route other apps on your Android device over the Tor network." -msgstr "" -"Bir Tor Browser [Android](https://www.torproject.org/tr/download/#android) " -"sürümü var. Ayrıca [The Guardian Project](https://guardianproject.info) " -"tarafından geliştirilen " -"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)" -" uygulaması ile Android aygıtınızdaki diğer uygulamaların Tor ağını " -"kullanmasını sağlayabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/ -#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend [Onion " -"Browser](https://onionbrowser.com)." -msgstr "" -"Henüz iOS için resmi bir Tor Browser uygulaması yok. [Onion " -"Browser](https://onionbrowser.com) uygulamasını kullanmanızı öneririz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?" -msgstr "Tor Browser varsayılan tarayıcı yapılabilir mi?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There are methods for setting Tor Browser as your default browser, but those" -" methods may not work always or in every operating system." -msgstr "" -"Tor Browser uygulamasını varsayılan web tarayıcınız yapmak için çeşitli " -"yöntemler vardır ancak bu yöntemler her zaman ve her işletim sistemi " -"üzerinde işe yaramayabilir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, " -"and the steps for making it the default browser are unreliable." -msgstr "" -"Tor Browser uygulamasının sisteminizden yalıtmak için sıkı önlemler " -"alınmıştır. Varsayılan tarayıcı atama işlemlerinde bu güvenlik önlemlerini " -"zayıflatan adımlar bulunur." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/ -#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes " -"it would load in another browser. This type of behavior can be dangerous and" -" break anonymity." -msgstr "" -"Yani bir web sitesi bazen Tor Browser ile bazen başka bir web tarayıcısı ile" -" yüklenebilir. Bu davranış tehlikeli olabilir ve anonim kalmanızı " -"engelleyebilir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does running Tor Browser make me a relay?" -msgstr "Tor Browser çalıştırdığımda ben de bir aktarıcı işletiyor olur muyum?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network." -msgstr "" -"Yalnızca Tor Browser uygulamasını çalıştırmak sizin ağ üzerinde bir aktarıcı" -" haline gelmenizi sağlamaz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This means that your computer will not be used to route traffic for others." -msgstr "" -"Yani bilgisayarınız başkalarından gelen ağ trafiğini aktarmak için " -"kullanılmaz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/ -#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you'd like to become a relay, please see our [Tor Relay " -"Guide](https://community.torproject.org/relay)." -msgstr "" -"Bir aktarıcı işletmek isterseniz ayrıntılı bilgi almak için [Tor Aktarıcı " -"Rehberine](https://community.torproject.org/relay) bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why does Tor Browser ship with JavaScript enabled?" -msgstr "Tor Browser, neden JavaScript etkinleştirilmiş olarak kuruluyor?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because " -"many websites will not work with JavaScript disabled." -msgstr "" -"JavaScript devre dışı bırakıldığında çoğu web sitesi düzgün çalışmadığından," -" Tor Browser üzerindeki NoScript uygulaması, varsayılan olarak JavaScript " -"kullanımına izin verecek şekilde yapılandırılmıştır." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most users would give up on Tor entirely if we disabled JavaScript by " -"default because it would cause so many problems for them." -msgstr "" -"JavaScript varsayılan olarak devre dışı bırakılsaydı çok fazla sorun " -"çıkacağı için çoğu kullanıcı Tor kullanmaktan vazgeçerdi." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also " -"making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving " -"JavaScript enabled by default." -msgstr "" -"Hedefimiz Tor Browser uygulamasını olabildiğince çok kişinin olabildiğince " -"güvenli bir şekilde kullanması. Bu nedenle JavaScript varsayılan olarak " -"etkin bırakılmıştır." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For users who want to have JavaScript disabled on all HTTP sites by default," -" we recommend changing your Tor Browser's "Security Level" option." -msgstr "" -"Tüm HTTP web sitelerinde JavaScript kullanımının devre dışı bırakılmasını " -"isteyen kullanıcıların Tor Browser "Güvenlik Düzeyi" bölümünden Tor " -"Browser güvenlik düzeyi ayarını değiştirmeleri önerilir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This can be done by navigating the Security icon (the small gray shield at " -"the top-right of the screen), then clicking "Advanced Security " -"Settings..."." -msgstr "" -"Bu işlem Güvenlik Simgesine (adres alanının sağındaki küçük gri kalkan) ve " -""Gelişmiş Güvenlik Düzeyi Ayarları..." üzerine tıklanarak yapılabilir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/ -#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The "Standard" level allows JavaScript, but the "Safer" and "Safest" " -"levels both block JavaScript on HTTP sites." -msgstr "" -"Standart düzeyde JavaScript kullanımına izin verilir. Ancak "Daha Güvenli"" -" ve "En Güvenli" düzeylerde HTTP web sitelerinde JavaScript engellenir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can you get rid of all the Captchas?" -msgstr "Tüm güvenlik denetimlerinden kurtulabilir misiniz?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Unfortunately, some websites deliver Captchas to Tor users, and we are not " -"able to remove Captchas from websites." -msgstr "" -"Bazı siteler Tor kullanıcılarından güvenlik denetiminden geçmesini istiyor " -"ve web sitelerinden güvenlik denetimini kaldıramıyoruz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/ -#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The best thing to do in these cases is to contact the website owners, and " -"inform them that their Captchas are preventing users such as yourself from " -"using their services." -msgstr "" -"Bu durumda yapılacak en iyi şey web sitesinin yöneticileri ile görüşerek " -"güvenlik denetiminin sizin gibi kullanıcıların web sitesinde sunulan " -"hizmetlerden yararlanmasını engellediğini aktarmaktır." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?" -msgstr "Birden çok Tor Browser kopyası çalıştırabilir miyim?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-36/ -#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and doing so " -"may not work as anticipated on many platforms." -msgstr "" -"Birden çok Tor Browser kopyasının kullanılması önerilmez ve bu yapıldığında " -"uygulama çoğu platform üzerinde olması gerektiği gibi düzgün çalışmaz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I need Tor Browser in a language that's not English." -msgstr "İngilizce olmayan bir Tor Browser sürümü arıyorum." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor " -"Browser is now [available in 36 different " -"languages](https://www.torproject.org/download/languages/), and we are " -"working to add more. Want to help us translate? [Become a Tor " -"translator!](https://community.torproject.org/localization/becoming-tor-" -"translator/)" -msgstr "" -"Herkesin Tor Browser uygulamasını kendi dilinde kullanma zevkini tatmasını " -"istiyoruz. Tor Browser bugün [36 farklı dilde " -"sunuluyor](https://www.torproject.org/tr/download/languages/) ve daha " -"fazlasını eklemek için çalışıyoruz. Çevirilere yardımcı olmak isterseniz " -"[buraya bakabilirsiniz](https://community.torproject.org/localization" -"/becoming-tor-translator/)" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/ -#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can also help us in testing the next languages we will release, by " -"installing and testing [Tor Browser Alpha " -"releases](https://www.torproject.org/download/alpha/)." -msgstr "" -"Ayrıca gelecekte yayınlayacağımız dilleri kurup deneyerek bize yardımcı " -"olabilirsiniz [Tor Browser Alfa " -"Sürümleri](https://www.torproject.org/tr/download/alpha/)." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?" -msgstr "Ağ yöneticim Tor Browser kullandığımı görebilir mi?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) -msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit." -msgstr "" -"Tor Browser kullanırken hiç kimse ziyaret ettiğiniz web sitelerini göremez." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-38/ -#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, your service provider or network admins may be able to see that " -"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're " -"doing when you get there." -msgstr "" -"Bununla birlikte İnternet Hizmeti Sağlayıcınız ya da ağ yöneticileriniz Tor " -"ağına bağlandığınızı görebilir ancak orada ne yaptığınızı bilemez." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"I’m having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other " -"website when I’m using Tor Browser." -msgstr "" -"Tor Browser kullanırken Facebook, Twitter ya da başka bir web sitesindeki " -"özellikleri kullanmakta sorun yaşıyorum." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Sometimes JavaScript-heavy websites can have functional issues over Tor " -"Browser." -msgstr "" -"JavaScript ağırlığı fazla olan web sitelerinde Tor Browser kullanırken bazı " -"işlemlerde sorun çıkabilir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The simplest fix is to click on the Security icon (the small gray shield at " -"the top-right of the screen), then click "Advanced Security Settings..."" -msgstr "" -"En kolay çözüm Güvenlik Simgesine (adres alanının sağındaki küçük gri " -"kalkan) ve "Gelişmiş Güvenlik Düzeyi Ayarları..." üzerine tıklamaktır." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/ -#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Set your security to "Standard"." -msgstr "Güvenlik düzeyinizi "Standart" olarak ayarlayın." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?" -msgstr "" -"Tor Browser neden Firefox üzerine kuruldu ve neden başka bir tarayıcı " -"kullanılmadı?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use " -"with Tor." -msgstr "" -"Tor Browser, özel olarak Tor ile çalışmak üzere değiştirilmiş bir Firefox " -"sürümüdür." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of" -" extra patches to enhance privacy and security." -msgstr "" -"Tor Browser uygulaması geliştirilirken, güvenliği ve kişisel gizliliği " -"arttıran ek yamalar gibi pek çok değişiklik yapılmıştır." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may " -"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly" -" discourage it." -msgstr "" -"Diğer web tarayıcılarda Tor ağını kullanma olanağı olsa da, bunu " -"yaptığınızda olası saldırılara ya da kişisel bilgilerinizin ele " -"geçirilmesine karşı daha korunmasız olursunuz. Bu nedenle Tor ağını başka " -"bir web tarayıcısı ile kullanmanız önerilmez." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/ -#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Learn more about the design of Tor " -"Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/)." -msgstr "" -"[Tor Browser tasarımı hakkında ayrıntılı bilgi " -"alın](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/)." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?" -msgstr "Tor Browser her web sitesi için farklı bir devre mi kullanır?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) -msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit." -msgstr "" -"Tor Browser kullanırken her etki alanına ayrı bir devre üzerinden " -"bağlanılır." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/ -#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[The Design and Implementation of Tor " -"Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#identifier-" -"linkability) document further explains the thinking behind this design." -msgstr "" -"Bu konuyla ilgili ayrıntılı bilgi almak için [Tor Browser Tasarımı ve " -"Uygulaması](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design" -"/#identifier-linkability) bölümüne bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?" -msgstr "Arama motorum neden DuckDuckGo oldu?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the " -"primary search engine." -msgstr "" -"Tor Browser 6.0.6 sürümünden sonra öncelikli arama motoru olarak DuckDuckGo " -"kullanmaya başladık." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For a while now, Disconnect, which was formerly used in Tor Browser, has had" -" no access to Google search results." -msgstr "" -"Bir süredir, daha önce Tor Browser üzerinde kullandığımız Disconnect, Google" -" arama sonuçlarına erişememeye başladı." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Since Disconnect is more of a meta search engine, which allows users to " -"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing " -"search results, which were basically unacceptable quality-wise." -msgstr "" -"Diconnect arama motoru, bir üst veri arama motorundan fazlasını sunduğu için" -" kullanıcıların farklı arama hizmeti sağlayıcılarından seçim yapabilmesini " -"sağladığından, Google sonuçlarına erişemediğinde kalite açısından kabul " -"edilemez olan Bing arama sonuçlarına dönüyordu." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"DuckDuckGo does not log, collect or share the user's personal information or" -" their search history, and therefore is best positioned to protect your " -"privacy." -msgstr "" -"DuckDuckGo kullanıcıların kişisel bilgilerinin ya da arama geçmişinin " -"kaydını tutmaz, derlemez ya da paylaşmaz. Bu yüzden kişisel gizliliğinizi en" -" iyi şekilde korur." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/ -#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most other search engines store your searches along with other information " -"such as the timestamp, your IP address, and your account information if you " -"are logged in." -msgstr "" -"Arama motorlarının çoğu, arama geçmişinizin yanında zaman damgası, IP adresi" -" ve oturum açtığınız hesap bilgileri gibi diğer bilgileri de kaydeder." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?" -msgstr "Tor Browser neden Firefox çalışmıyor gibi uyarılar veriyor?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser is built using [Firefox ESR](https://www.mozilla.org/en-" -"US/firefox/organizations/), so errors regarding Firefox may occur." -msgstr "" -"Tor Browser [Firefox ESR](https://www.mozilla.org/en-" -"US/firefox/organizations/) üzerine kurulmuştur. Bu nedenle Firefox " -"uygulamasına bağlı bazı sorunlar çıkabilir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that" -" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct" -" permissions for." -msgstr "" -"Lütfen başka bir Tor Browser kopyasının çalışmadığından ve Tor Browser " -"dosyalarının kullanıcı tarafından doğru ve yeterli izinler ile " -"erişilebilecek bir konuma kopyalandığından emin olun." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/ -#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are running an anti-virus, please see [My antivirus/malware " -"protection is blocking me from accessing Tor " -"Browser](https://support.torproject.org/#tbb-10), it is common for anti-" -"virus/anti-malware software to cause this type of issue." -msgstr "" -"Bir virüsten korunma uygulaması kullanıyorsanız [Virüs ya da kötü amaçlı " -"yazılımdan korunma uygulamam Tor Browser kullanmamı " -"engelliyor](https://support.torproject.org/#tbb-10) bölümüne bakabilirsiniz." -" Bu tür bir soruna genellikle virüs ya da kötü amaçlı yazılımdan korunma " -"uygulamaları yol açar." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/ -#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why does Google show up in foreign languages?" -msgstr "Neden Google sitesi farklı dilde görünüyor?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/ -#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Google uses "geolocation" to determine where in the world you are, so it " -"can give you a personalized experience. This includes using the language it " -"thinks you prefer, and it also includes giving you different results on your" -" queries." -msgstr "" -"Google dünyanın neresinden olduğunuzu anlamak için "coğrafi konum" " -"bilginizi kullanır. Böylece size özel deneyimi daha iyi kılar. Bu deneyim " -"içinde kullanılacak dil de bulunur. Bağlantınızın olduğu konuma göre " -"kullanmayı yeğleyeceğiniz dil öngörülür ve aramalarda da buna uygun sonuçlar" -" görüntülenir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/ -#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you really want to see Google in English you can click the link that " -"provides that. But we consider this a feature with Tor, not a bug --- the " -"Internet is not flat, and it in fact does look different depending on where " -"you are. This feature reminds people of this fact." -msgstr "" -"Google sitesini İngilizce (ya da istediğiniz başka bir dilde) görüntülemek " -"istiyorsanız bununla ilgili bağlantıya tıklamanız yeterlidir. Bunu bir hata " -"olarak değil bir Tor özelliği olarak değerlendirilyoruz. İnternet düz " -"değildir ve görünüşü nerede olduğunuza göre değişir. Bu özellik insanlara " -"bunu hatırlatır." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/ -#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Note that Google search URLs take name/value pairs as arguments and one of " -"those names is "hl". If you set "hl" to "en" then Google will return " -"search results in English regardless of what Google server you have been " -"sent to. The changed link might look like this:" -msgstr "" -"Google arama adreslerinde değişken olarak ad/değişken çiftleri kullanılır ve" -" bunlardan biri "hl" değişlenidir. "hl" değişkenine "en" değerini " -"verirseniz Google hangi sunucunun gönderdiğinden bağımsız olarak arama " -"sonuçlarını İngilizce olarak görüntüler. Değiştirilen bağlantı şunun gibi " -"görünür:" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/ -#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description) -msgid "https://encrypted.google.com/search?q=online%20anonymity&hl=en" -msgstr "https://encrypted.google.com/search?q=online%20anonymity&hl=en" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/ -#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Another method is to simply use your country code for accessing Google. This" -" can be google.be, google.de, google.us and so on." -msgstr "" -"Başka bir basit yöntem kendi yerel Google sitenizi kullanmaktır. Yerel adres" -" google.be, google.de, google.us ya da google.com.tr gibi olabilir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/ -#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Google makes me solve a Captcha or tells me I have spyware installed" -msgstr "" -"Google bir güvenlik denetiminden geçmemi istiyor ya da bilgisayarımda kötü " -"niyetli bir yazılım olduğunu söylüyor" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/ -#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This is a known and intermittent problem; it does not mean that Google " -"considers Tor to be spyware." -msgstr "" -"Bu bilinen ve arada bir ortaya çıkan bir sorundur. Bu durum Tor " -"uygulamasının Google tarafından kötü niyetli bir yazılım olarak " -"algılandığını göstermez." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/ -#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When you use Tor, you are sending queries through exit relays that are also " -"shared by thousands of other users. Tor users typically see this message " -"when many Tor users are querying Google in a short period of time. Google " -"interprets the high volume of traffic from a single IP address (the exit " -"relay you happened to pick) as somebody trying to "crawl" their website, " -"so it slows down traffic from that IP address for a short time." -msgstr "" -"Tor ağını kullandığınızda, sorgularınız binlerce kullanıcı tarafından " -"paylaşılan çıkış aktarıcıları üzerinden gönderilir. Çok sayıda Tor " -"kullanıcısı kısa bir zaman aralığı içinde Google üzerinde sorgulama " -"yaptığında kullanıcılar bu iletiyi görebilir. Google, tek bir IP adresinden " -"gelen yüksek trafik yoğunluğunu (kullandığınız çıkış aktarıcısı), birinin " -"web sitelerini "taramaya" çalıştığı şeklinde yorumladığından, bu IP " -"adresinden gelen trafiği kısa bir süre için yavaşlatır." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/ -#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a " -"different IP address." -msgstr "" -"Web sitesine farklı bir IP adresi ile erişmek için 'Sitenin devresini " -"yenile' seçeneğini kullanabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/ -#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"An alternate explanation is that Google tries to detect certain kinds of " -"spyware or viruses that send distinctive queries to Google Search. It notes " -"the IP addresses from which those queries are received (not realizing that " -"they are Tor exit relays), and tries to warn any connections coming from " -"those IP addresses that recent queries indicate an infection." -msgstr "" -"Başka bir açıklama Google tarafından, Google Arama üzerine farklı sorgular " -"gönderen belirli kötü niyetli yazılım türlerini ya da virüslerin algılanmaya" -" çalışılmasıdır. Google bu sorguların geldiği IP adreslerini kaydeder " -"(bunların Tor çıkış aktarıcıları olduğunu bilmeden) ve bu IP adreslerinden " -"gelen bağlantıları, gönderilen son sorguların kötü niyetli bir yazılımdan " -"kaynaklandığı hakkında uyarmaya çalışır." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/ -#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To our knowledge, Google is not doing anything intentionally specifically to" -" deter or block Tor use. The error message about an infected machine should " -"clear up again after a short time." -msgstr "" -"Bildiğimiz kadarıyla Google, kasıtlı olarak özellikle Tor kullanımını " -"caydırmak ya da engellemek için herhangi bir şey yapmamaktadır. Zararlı " -"yazılım bulunduğu bildirilen bir aygıt ile ilgili hata iletisi kısa bir süre" -" içinde kendiliğinden kaybolmalıdır." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ -#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Gmail warns me that my account may have been compromised" -msgstr "Gmail beni hesabımın ele geçirilmiş olabileceği konusunda uyarıyor" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ -#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Sometimes, after you've used Gmail over Tor, Google presents a pop-up " -"notification that your account may have been compromised." -msgstr "" -"Bazen, Tor üzerinden Gmail kullandıktan sonra, Google tarafından hesabınızın" -" ele geçirilmiş olabileceğini belirten bir açılır pencere bildirimi " -"görüntülenir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ -#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The notification window lists a series of IP addresses and locations " -"throughout the world recently used to access your account." -msgstr "" -"Bildirim penceresinde, son zamanlarda dünyanın çeşitli yerlerinden " -"hesabınıza erişmek için kullanılan IP adresleri ve konumları bulunur." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ -#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In general, this is a false alarm: Google saw a bunch of logins from " -"different places, as a result of running the service via Tor, and decided it" -" was a good idea to confirm the account was being accessed by its rightful " -"owner." -msgstr "" -"Genellikle bu yanlış bir uyarıdır: Google, hizmeti Tor üzerinden almanın bir" -" sonucu olarak, farklı yerlerden pek çok oturum açıldığını görerek hesaba, " -"gerçek hak sahibinin eriştiğini doğrulamanın iyi bir fikir olduğuna karar " -"vermiştir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ -#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Even though this may be a byproduct of using the service via Tor, that " -"doesn't mean you can entirely ignore the warning." -msgstr "" -"Bu durum, hizmeti Tor üzerinden kullanmanın bir sonucu olsa da, bu uyarıyı " -"tamamen görmezden gelebileceğiniz anlamına gelmez." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ -#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It is probably a false positive, but it might not be since it is possible " -"for someone to hijack your Google cookie." -msgstr "" -"Büyük olasılıkla bu yanlış bir uyarıdır. Ancak başka biri Google çerezinizi " -"kopyalamış olabileceğinden doğru da olabilir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ -#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Cookie hijacking is possible by either physical access to your computer or " -"by watching your network traffic." -msgstr "" -"Çerez kopyalama bilgisayarınıza fiziksel olarak erişerek ya da ağ " -"trafiğinizi izleyerek yapılabilen bir işlemdir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ -#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In theory, only physical access should compromise your system because Gmail " -"and similar services should only send the cookie over an SSL link." -msgstr "" -"Gmail ve benzer hizmetler çerezi yalnız SSL ile şifrelenmiş bir bağlantı " -"üzerinden gönderdiğinden, teoride yalnız bilgisayarınıza fiziksel erişimin " -"işe yaraması beklenir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ -#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In practice, alas, it's [way more complex than that](https://fscked.org/blog" -"/fully-automated-active-https-cookie-hijacking)." -msgstr "" -"Ancak pratikte [durum bundan daha karışıktır](https://fscked.org/blog/fully-" -"automated-active-https-cookie-hijacking)." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ -#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"And if somebody did steal your Google cookie, they might end up logging in " -"from unusual places (though of course they also might not). So the summary " -"is that since you're using Tor Browser, this security measure that Google " -"uses isn't so useful for you, because it's full of false positives. You'll " -"have to use other approaches, like seeing if anything looks weird on the " -"account, or looking at the timestamps for recent logins and wondering if you" -" actually logged in at those times." -msgstr "" -"Ve birileri Google çerezinizi kopyaladıysa, olağan dışı konumlardan oturum " -"açabilir (elbette açamayabilir de). Özetle, Tor Browser kullanmaya " -"başladığınızda, Google tarafından kullanılan bu güvenlik önlemi yanlış " -"uyarılar vereceğinden işinize yaramaz. Hesabınızda tuhaf görünen bir şeyler " -"olup olmadığını anlamak ya da son oturum açışların zaman damgalarına " -"bakarak, o zamanlarda gerçekten oturum açıp açmadığınızı incelemek gibi " -"başka yaklaşımlar kullanmanız gerekir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ -#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"More recently, Gmail users can turn on [2-Step " -"Verification](https://support.google.com/accounts/answer/185839) on their " -"accounts to add an extra layer of security." -msgstr "" -"Son zamanlarda, Gmail kullanıcıları hesaplarında [2 Aşamalı Kimlik " -"Doğrulama](https://support.google.com/accounts/answer/185839) özelliğini " -"etkinleştirerek ek bir güvenlik katmanı sağlayabilir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-46/ -#: (content/tbb/tbb-46/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I install Tor Browser?" -msgstr "Tor Browser nasıl kurulur?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-46/ -#: (content/tbb/tbb-46/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please see the [Installation](https://tb-" -"manual.torproject.org/installation/) section in the Tor Browser Manual." -msgstr "" -"Lütfen Tor belgelerindeki [kurma bölümüne](https://tb-" -"manual.torproject.org/tr/installation/) bakın." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/ -#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.title) -msgid "My internet connection requires an HTTP or SOCKS Proxy" -msgstr "İnternet bağlantım için HTTP ya da SOCKS vekil sunucusu kullanılıyor" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/ -#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can set Proxy IP address, port, and authentication information in [Tor " -"Browser's Network Settings](https://tb-manual.torproject.org/running-tor-" -"browser/). If you're using Tor another way, check out the HTTPProxy and " -"HTTPSProxy config options in the [manual " -"page](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en), and modify " -"your torrc file accordingly. You will need an HTTP proxy for doing GET " -"requests to fetch the Tor directory, and you will need an HTTPS proxy for " -"doing CONNECT requests to get to Tor relays. (It's fine if they're the same " -"proxy.) Tor also recognizes the torrc options Socks4Proxy and Socks5Proxy." -msgstr "" -"Vekil sunucu IP adresi, kapı numarası ve kimlik doğrulama bilgilerini [Tor " -"Browser Ağ Ayarları](https://tb-manual.torproject.org/tr/running-tor-" -"browser/) bölümünde belirtebilirsiniz. Tor ağını başka bir şekilde " -"kullanıyorsanız, [belgeler bölümündeki](https://2019.www.torproject.org/docs" -"/tor-manual.html.en) HTTPProxy ve HTTPSProxy yapılandırma ayarlarına bakın " -"ve torrc dosyasını uygun şekilde düzenleyin. Tor dizinini almak için " -"yapacağınız GET istekleri için bir HTTP vekil sunucu, Tor aktarıcılarını " -"almak için yapacağınız CONNECT istekleri için bir HTTPS vekil sunucu " -"kullanmanız gerekir (ikisi de aynı vekil sunucu olabilir). Ayrıca torrc " -"dosyasında Socks4Proxy ve Socks5Proxy yapılandırma ayarları da " -"kullanılabilir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/ -#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Also, read up on the HTTPProxyAuthenticator and HTTPSProxyAuthenticator " -"options if your proxy requires auth. We only support basic auth currently, " -"but if you need NTLM authentication, you may find [this post in the " -"archives](https://archives.seul.org/or/talk/Jun-2005/msg00223.html) useful." -msgstr "" -"Vekil sunucunuz için kimlik doğrulaması gerekiyorsa, HTTPProxyAuthenticator " -"ve HTTPSProxyAuthenticator ayarlarının ne olduğuna da bakın. Şu anda yalnız " -"temel kimlik doğrulama yöntemini destekliyoruz. Bununla birlikte NTLM kimlik" -" doğrulama yöntemini kullanmanız gerekiyorsa [bu arşiv " -"yazısı](https://archives.seul.org/or/talk/Jun-2005/msg00223.html) işinize " -"yarayabilir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/ -#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If your proxies only allow you to connect to certain ports, look at the " -"entry on " -"[Firewalled](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#FirewallPorts)" -" clients for how to restrict what ports your Tor will try to access." -msgstr "" -"Vekil sunucularınız yalnız belirli kapı numaralarına bağlanmanıza izin " -"veriyorsa [Güvenlik duvarı arkasında " -"kullanım](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#FirewallPorts) " -"bölümünden istemciler için Tor tarafından erişim için kullanılacak kapı " -"numaralarını nasıl kısıtlayabileceğinizi öğrenebilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor" -" Browser?" -msgstr "" -"Tor Browser kullanılırken Chrome ya da Firefox gibi başka bir web tarayıcısı" -" da kullanılabilir mi?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser." -msgstr "" -"Tor Browser kullanırken başka bir web tarayıcısını da kullanmanızda herhangi" -" bir sakınca yoktur." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not" -" be present in the other browser." -msgstr "" -"Bununla birlikte, Tor Browser üzerindeki kişisel gizliliği koruma " -"özelliklerinin başka web tarayıcılarında bulunmadığını unutmayın." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/ -#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe " -"browser, because you may accidentally use the other browser for something " -"you intended to do using Tor." -msgstr "" -"Tor browser ile diğer daha az güvenli web tarayıcılar arasında gidip " -"gelirken dikkatli olmanız gerekir. Yanlışlıkla Tor Browser üzerinde yapmak " -"istediğiniz işlemleri diğer tarayıcıda yaparak kimliğinizin açığa çıkmasına " -"neden olabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?" -msgstr "" -"Tor ağını Tor Browser yanında başka bir web tarayıcısı ile kullanabilir " -"miyim?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor " -"Browser." -msgstr "" -"Tor ağını Tor Browser dışında başka bir web tarayıcısı ile kullanmanızı " -"önermiyoruz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/ -#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy " -"protections of Tor Browser." -msgstr "" -"Tor ağını Tor Browser dışında bir web tarayıcısı ile kullandığınızda kişisel" -" gizliliğiniz korunamayabilir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ -#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"What is the difference between using Tor Browser and 'Incognito mode' or " -"private tabs?" -msgstr "" -"Tor Browser kullanmak ile 'Gizli Pencere' (Chrome, Incognito Mode) ya da " -"'Gizli Gezinti' (Firefox, Private Tabs) kullanmak arasındaki fark nedir?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ -#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"While the names may imply otherwise, 'Incognito mode' and 'private tabs' do " -"not make you anonymous on the Internet." -msgstr "" -"Bu özellikler için 'Gizli Pencere' ya da 'Gizli Gezinti' adı kullanılıyor " -"olmasına rağmen bu yöntemler sizi İnternet üzerinde anonim kılmaz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ -#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"They erase all the information on your machine relating to the browsing " -"session after they are closed, but have no measures in place to hide your " -"activity or digital fingerprint online." -msgstr "" -"Bu tarayıcı sekmesi kipleri, sekme kapatıldığında tarama oturumu ile ilgili " -"bilgileri kullanılan bilgisayardan siler ancak yaptığınız işlemleri ya da " -"çevrimiçi sayısal parmak izinizi gizlemez." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ -#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This means that an observer can collect your traffic just as easily as any " -"regular browser." -msgstr "" -"Yani aslında sizi izleyen biri, herhangi bir normal web tarayıcı " -"kullanıyormuşsunuz gibi trafik bllgilerinizi elde edebilir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ -#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser offers all the amnesic features of private tabs while also " -"hiding the source IP, browsing habits and details about a device that can be" -" used to fingerprint activity across the web, allowing for a truly private " -"browsing session that's fully obfuscated from end-to-end." -msgstr "" -"Tor Browser, özel sekmelerin tüm bilgileri unutma özelliklerini sağlarken, " -"web üzerindeki parmak izinizi belirlemek için kullanılabilecek kaynak IP " -"adresini, gezinme alışkanlıklarınızı ve kullandığınız aygıt hakkındaki " -"bilgileri de gizleyerek, uçtan uca tamamen gizli ve gerçek anlamda kişisel " -"bir tarama oturumu sunar." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ -#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For more information regarding the limitations of Incognito mode and private" -" tabs, see Mozilla's article on [Common Myths about Private " -"Browsing](https://support.mozilla.org/en-US/kb/common-myths-about-private-" -"browsing)." -msgstr "" -"Gizli Pencere ya da Gizli Gezinti özelliklerindeki sınırlamalar hakkında " -"ayrıntılı bilgi almak için, Common Myths about Private " -"Browsing](https://support.mozilla.org/en-US/kb/common-myths-about-private-" -"browsing) Mozilla makalesine bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm supposed to "edit my torrc". What does that mean?" -msgstr ""torrc dosyamı düzenlemem" bekleniyor. Bu ne demek?" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"WARNING: Do NOT follow random advice instructing you to edit your `torrc`!" -msgstr "" -"UYARI: Do`torrc` dosyanızı düzenlemenizi söyleyen rastgele önerileri " -"izlemeyin!" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Doing so can allow an attacker to compromise your security and anonymity " -"through malicious configuration of your `torrc`." -msgstr "" -"Bu işlem kötü niyetli bir `torrc` yapılandırmasına yol açarak, " -"saldırganların kullanabileceği bir güvenlik açığına ve kimliğinizin ortaya " -"çıkmasına neden olabilir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor uses a text file called `torrc` that contains configuration instructions" -" for how Tor should behave." -msgstr "" -"Tor uygulaması, nasıl davranacağını belirleyen yapılandırma ayarlarını " -"`torrc` adında bir metin dosyasından alır." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The default configuration should work fine for most Tor users (hence the " -"warning above.)" -msgstr "" -"Varsayılan yapılandırma ayarları çoğu Tor kullanıcısı için uygundur (bu " -"nedenle yukarıdaki uyarıya dikkat edin)." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To find your Tor Browser `torrc`, follow the instructions for your operating" -" system below." -msgstr "" -"Tor Browser uygulamanızın `torrc` dosyasının konumunu öğrenmek için aşağıdan" -" kullandığınız işletim sistemine uygun bilgilere bakın." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "On Windows or Linux:" -msgstr "Windows ya da Linux üzerinde:" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* The `torrc` is in the Tor Browser Data directory at " -"`Browser/TorBrowser/Data/Tor` inside your Tor Browser directory." -msgstr "" -"* `torrc` dosyası Tor Browser klasörü içindeki `Browser/TorBrowser/Data/Tor`" -" konumundaki Tor Browser veri klasöründe bulunur." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "On macOS:" -msgstr "macOS üzerinde:" - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* The `torrc` is in the Tor Browser Data directory at `~/Library/Application" -" Support/TorBrowser-Data/Tor`." -msgstr "" -"* `torrc` dosyası `~/Library/Application Support/TorBrowser-Data/Tor` " -"konumundaki Tor Browser veri klasöründe bulunur." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate " -"to this folder in Finder, select "Go to Folder..." in the "Go" menu." -msgstr "" -"* yeni macOS sürümlerinde Library klasörünün gizli olduğunu unutmayın. Bu " -"klasörü açmak için Finder içinde "Git" menüsünde "Klasöre Git..." " -"seçeneğini kullanın." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Then type "~/Library/Application Support/" in the window and click Go." -msgstr "" -"* Açılan pencereye "~/Library/Application Support/" yazıp Git üzerine " -"tıklayın." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Close Tor Browser before you edit your `torrc`, otherwise Tor Browser may " -"erase your modifications." -msgstr "" -"`torrc` dosyasını düzenlemeye başlamadan önce Tor Browser uygulamasını " -"kapatın. Yoksa Tor Browser yaptığınız değişiklikleri silebilir." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some options will have no effect as Tor Browser overrides them with command " -"line options when it starts Tor." -msgstr "" -"Tor başlatılırken komut satırında yapılandırma ayarları belirtilebilir. Bu " -"durumda bu ayarların yapılandırma dosyasındaki değerleri geçersiz olur ." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Have a look at the [sample " -"`torrc`](https://gitweb.torproject.org/tor.git/tree/src/config/torrc.sample.in)" -" file for hints on common configurations." -msgstr "" -"[Örnek " -"`torrc`](https://gitweb.torproject.org/tor.git/tree/src/config/torrc.sample.in)" -" dosyasına bakarak yaygın kullanılan yapılandırmalar ile ilgili ipuçlarını " -"görebilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For other configuration options you can use, see the [Tor manual " -"page](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en)." -msgstr "" -"Diğer yapılandırma ayarları için [Tor " -"belgelerine](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en) " -"bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ -#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Remember, all lines beginning with `#` in torrc are treated as comments and " -"have no effect on Tor's configuration." -msgstr "" -"torrc dosyasında `#` karakteri ile başlayan tüm satırların açıklama olarak " -"değerlendirileceğini ve Tor yapılandırmasını etkilemeyeceğini unutmayın." - -#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/ -#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.title) -msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor." -msgstr "" -"Ziyaret etmek istediğim bir site Tor üzerinden erişilmesini engelliyor. " - -#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/ -#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the " -"difference between the average Tor user and automated traffic." -msgstr "" -"Bazen web siteleri Tor kullanıcıları ile otomatik trafik arasındaki farkı " -"bilemediğinden Tor kullanıcılarını engelliyor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/ -#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting " -"users to contact the site administrators directly." -msgstr "" -"Web sitelerinin engellediği Tor kullanıcıları için en iyi sonuç " -"kullanıcıların doğrudan site yöneticileri ile görüşmesi yoluyla alınıyor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/ -#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Something like this might do the trick:" -msgstr "İlgili siteye şöyle bir ileti göndermeniz işe yarayabilir:" - -#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/ -#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -""Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and " -"discovered that you don't allow Tor users to access your site." -msgstr "" -""Merhaba! xyz.com sitenize Tor Browser kullanarak bağlanmaya çalışıyorum " -"ancak sitenizin Tor kullanıcılarına izin vermediğini gördüm." - -#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/ -#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the " -"world to protect their privacy and fight censorship." -msgstr "" -"Bu durumu gözden geçirmenizi bildirmek istedim. Dünya üzerinde kişisel " -"gizliliğini korumak ve sansürü aşmak isteyen pek çok kişi Tor Browser " -"kullanıyor." - -#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/ -#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive " -"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who " -"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and " -"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking." -msgstr "" -"Tor kullanıcılarını engellediğinizde, baskıcı ülkelerde bulunan ve İnterneti" -" özgürce kullanmak isteyen gazeteciler, yolsuzlukları ortaya çıkaranlar, " -"aktivistler ve sıradan insanlar gibi izlenmeyi ve kimliklerinin ortaya " -"çıkmasını istemeyen kişileri engellemiş oluyorsunuz." - -#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/ -#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet " -"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you."" -msgstr "" -"Lütfen sayısal dünyada kişisel gizliliğin ve İnternet özgürlüğünün " -"korunmasını önemsediğinizi göstermek için Tor kullanıcılarının xyz.com " -"sitesine erişmesine izin verin. Teşekkürler."" - -#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/ -#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see" -" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their " -"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit " -"relay on the other side of the world, your account may be locked or " -"suspended)." -msgstr "" -"Bankalar gibi hassas web sitelerinde genellikle coğrafi konuma göre " -"engelleme yapılır (bir banka kendi hizmetlerine belirli bir ülkeden " -"erişilmesini istiyorsa, siz dünyanın başka bir yerindeki bir aktarıcı " -"üzerinden geldiğinizde hesabınız engellenebilir)." - -#: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/ -#: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach" -" X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)." -msgstr "" -"Bir onion hizmeti ile bağlantı kuramıyorsanız [X.onion üzerine " -"ulaşamıyorum](../../onionservices/onionservices-3) bölümüne bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor Project make an application for private chat?" -msgstr "Tor Projesi özel görüşmeler için bir uygulama sunuyor mu?" - -#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"No. After eleven beta releases, we discontinued support of [Tor " -"Messenger](https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger)." -msgstr "" -"Hayır. Onbir beta sürümünden sonra [Tor " -"Messenger](https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger) " -"uygulamasını geliştirmeyi bıraktık." - -#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we " -"don't have the resources to make it happen right now." -msgstr "" -"Tor alt yapısının bir görüşme uygulamasında kullanılabileceğine inanıyoruz " -"ancak şu anda bu konuda bir uygulama geliştirmek için yeterli kaynağımız " -"yok." - -#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/ -#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Do you? [Contact us](https://www.torproject.org/contact)." -msgstr "" -"Böyle bir uygulama geliştirmek istiyorsanız [bize " -"yazın](https://www.torproject.org/contact)." - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run Tor Browser on an Android device?" -msgstr "Android aygıtları üzerinde Tor Browser kullanabilir miyim?" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Yes, there is a version of [Tor " -"Browser](https://www.torproject.org/download/#android) available " -"specifically for Android. Installing Tor Browser for Android is all you need" -" to run Tor on your Android device." -msgstr "" -"Evet, Android için özel bir [Tor " -"Browser](https://www.torproject.org/download/#android) sürümü bulunuyor. " -"Android üzerinde kullanmak için Android için Tor Browser uygulamasını " -"kurmanız yeterlidir." - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/ -#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Guardian Project provides the app " -"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)" -" which can be used to route other apps on your Android device over the Tor " -"network, however only Tor Browser for Android is needed to browse the web " -"with Tor." -msgstr "" -"The Guardian Project tarafından geliştirilen " -"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)" -" uygulaması ile Android aygıtınızdaki diğer uygulamaların Tor ağını " -"kullanmasını sağlayabilirsiniz. Yalnız web sitelerinde gezinmek için Tor " -"kullanmak istiyorsanız Android için Tor Browser uygulaması yeterlidir. " - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Who is the Guardian Project?" -msgstr "Guardian Project kimdir?" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-2/ -#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Guardian Project maintains Orbot (and other privacy applications) on " -"Android. More info can be found on the [Guardian Project's " -"website](https://guardianproject.info/)." -msgstr "" -"Guardian Project, Android için Orbot (ve diğer kişisel gizlilik " -"uygulamalarını) geliştiriyor. Ayrıntılı bilgi almak için [Guardian Project " -"web sitesine](https://guardianproject.info/) bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run Tor Browser on an iOS device?" -msgstr "iOS aygıtları üzerinde Tor Browser kullanabilir miyim?" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor" -" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor " -"Project." -msgstr "" -"Onion Browser adındaki iOS uygulamasını öneririz. Bu uygulama açık " -"kaynaklıdır, Tor aktarımlarını kullanır ve Tor Projesi ile yakın çalışan bir" -" kişi tarafından geliştirilmektedir." - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, " -"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor" -" Browser." -msgstr "" -"Bununla birlikte Apple, iOS üzerindeki web tarayıcılarının Webkit adında bir" -" şey kullanmasını zorunlu kılmaktadır. Bu durum Onion Browser uygulamasının " -"Tor Browser ile aynı düzeyde kişisel gizlilik koruması sağlamasını engeller." - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Learn more about Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-" -"onion-browser-and-more-ios-tor)." -msgstr "" -"[Onion Browser hakkında ayrıntılı bilgi alın](https://blog.torproject.org" -"/tor-heart-onion-browser-and-more-ios-tor)." - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/ -#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Download Onion Browser from the [App Store](https://itunes.apple.com/us/app" -"/onion-browser/id519296448)." -msgstr "" -"Onion Browser uygulamasını [App Store](https://itunes.apple.com/us/app" -"/onion-browser/id519296448) üzerinden indirebilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run Tor Browser on Windows Phone?" -msgstr "Windows Phone üzerinde Tor Browser kullanabilir miyim?" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-4/ -#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There is currently no supported method for running Tor Browser on older " -"Windows Phones but in case of the newer Microsoft-branded/promoted phones, " -"same steps as in [Tor Browser for Android](https://tb-manual.torproject.org" -"/mobile-tor/#tor-browser-for-android) can be followed." -msgstr "" -"Şu anda eski Windows telefonlarda Tor Browser çalıştırmak için desteklenen " -"bir yöntem yok. Ancak daha yeni Microsoft markalı ya da destekli telefonlar " -"için şu adımlar uygulanabilir: [Tor Browser for Android](https://tb-" -"manual.torproject.org/mobile-tor/#tor-browser-for-android)." - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What happened to Orfox?" -msgstr "Orfox uygulamasına ne oldu?" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/ -#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"With the release of [Tor Browser for " -"Android](https://www.torproject.org/download/#android) Orfox has been " -"[retired](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-tor-browser-android)." -msgstr "" -"[Android için Tor Browser](https://www.torproject.org/tr/download/#android) " -"yayınlandıktan sonra Orfox uygulaması [emekliye " -"ayrıldı](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-tor-browser-android)." - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ -#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Do I need both Tor Browser for Android and Orbot, or only one?" -msgstr "" -"Android için Tor Browser ve Orbot uygulamalarının ikisine de ihtiyacım var " -"mı?" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ -#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"While both Tor Browser for Android and Orbot are great, they serve different" -" purposes." -msgstr "" -"Android için Tor Browser ve Orbot uygulamaları harikadır ancak farklı " -"amaçlarla geliştirilmişlerdir." - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ -#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser for Android is like the desktop Tor Browser, but on your mobile " -"device. It is a one stop browser that uses the Tor network and tries to be " -"as anonymous as possible." -msgstr "" -"Android için Tor Browser uygulaması masaüstünde kullandığınız Tor Browser " -"uygulamasına benzer. Tor ağını yardımıyla sizi olabildiğince anonim kılarak " -"web sitelerinde gezinmenizi sağlar." - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ -#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Orbot on the other hand is a proxy that will enable you to send the data " -"from your other applications (E-Mail clients, instant messaging apps, etc.) " -"through the Tor network; a version of Orbot is also inside of the Tor " -"Browser for Android, and is what enables it to connect to the Tor network." -msgstr "" -"Orbot ise diğer uygulamaların (e-posta istemcisi, anında ileti uygulamaları " -"gibi) verilerini Tor ağı üzerinden aktaran bir vekil sunucusudur. Android " -"için Tor Browser içinde de Tor ağına bağlanmak için kullanılan bir Orbot " -"sürümü bulunur." - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ -#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"That version, however, does not enable you to send other apps outside of the" -" Tor Browser for Android through it." -msgstr "" -"Ancak bu sürüm Android için Tor Browser dışındaki uygulamaların verilerini " -"aktarmaz." - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/ -#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Depending on how you want to use the Tor network, either one or both of " -"these could be a great option." -msgstr "" -"Tor ağını nasıl kullanmak istediğinize bağlı olarak bu uygulamaların birine " -"ya da ikisine birden gerek duyabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/ -#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Is Tor Browser available on F-Droid?" -msgstr "Tor Browser F-Droid üzerinde yer alıyor mu?" - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/ -#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "It will be, _soon_." -msgstr "_Yakında_ alacak." - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/ -#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In the meantime you can use F-Droid to download Tor Browser for Android by " -"enabling the [Guardian Project's " -"Repository](https://guardianproject.info/fdroid/)." -msgstr "" -"O zamana kadar [Guardian Project " -"Deposunu](https://guardianproject.info/fdroid/) etkinleştirerek F-Droid " -"üzerinden Android için Tor Browser uygulamasını indirebilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/ -#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Learn how to add a repository to F-Droid](https://f-droid.org/en/tutorials" -"/add-repo/)." -msgstr "" -"[F-Droid üzerine bir deponun nasıl ekleneceğini " -"öğrenin](https://f-droid.org/en/tutorials/add-repo/)." - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I download Tor Browser if the torproject.org is blocked?" -msgstr "" -"torproject.org sitesi engelleniyorsa Tor Browser paketini nasıl " -"indirebilirim?" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you can't download Tor Browser through our " -"[website](https://www.torproject.org), you can get a copy of Tor Browser " -"delivered to you via [GetTor](https://gettor.torproject.org/)." -msgstr "" -"Tor paketini [web sitemizden](https://www.torproject.org) indiremiyorsanız " -"[GetTor](https://gettor.torproject.org/) kullanarak bir Tor Browser " -"kopyasının size gönderilmesini sağlayabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to " -"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are" -" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and GitHub." -msgstr "" -"GetTor hizmeti, kendisine gönderilen iletileri otomatik olarak yanıtlayarak," -" sansürlenme olasılığı daha düşük olan Dropbox, Google Drive ve GitHub gibi " -"çeşitli konumlarda barındırılan son Tor Browser sürümünün bağlantılarını " -"gönderir." - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can also download Tor Browser from " -"[https://tor.eff.org%5D(https://tor.eff.org) or from " -"[https://tor.ccc.de%5D(https://tor.ccc.de)." -msgstr "" -"Ayrıca Tor Browser uygulamasını [https://tor.eff.org%5D(https://tor.eff.org) " -"ya da [https://tor.ccc.de%5D(https://tor.ccc.de) adreslerinden " -"indirebilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/ -#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For more geographically specific links visit [Tor: " -"Mirrors](https://2019.www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en)" -msgstr "" -"Bölgenizde kullanabileceğiniz diğer bağlatnılar için [Tor: " -"Yansıları](https://2019.www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en) " -"bölümüne bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via email." -msgstr "E-posta ile GetTor kullanımı." - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Send an email to gettor@torproject.org." -msgstr "gettor@torproject.org adresine gönderilecek bir e-posta oluşturun." - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In the body of the mail, write the name of your operating system (such as " -"Windows, macOS, or Linux)." -msgstr "" -"E-posta metni olarak işletim sisteminizin adını yazın (Windows, macOS ya da " -"Linux gibi)." - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"GetTor will respond with an email containing links from which you can " -"download Tor Browser, the cryptographic signature (needed for [verifying the" -" download](/tbb/how-to-verify-signature/)), the fingerprint of the key used " -"to make the signature, and the package’s checksum." -msgstr "" -"GetTor hizmeti, Tor Browser paketini indirebileceğiniz bağlantılar, " -"şifrelenmiş imza (indirmeyi [doğrulamak](/tr/tbb/how-to-verify-signature) " -"için), imzayı oluşturmak için kullanılan parmak izi ve paketin sağlama " -"değerini içeren bir e-posta ile yanıt verir." - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/ -#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You may be offered a choice of "32-bit" or "64-bit" software: this " -"depends on the model of the computer you are using; consult documentation " -"about your computer to find out more." -msgstr "" -"Kullandığınız bilgisayarın modeline bağlı olarak "32-bit" ya da "64-bit"" -" uygulamalardan biri sunulabilir. Bilgisayarınız ile ilgili ayrıntılı bilgi " -"almak için belgelere bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via Twitter." -msgstr "Twitter ile GetTor kullanımı." - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-3/ -#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"GetTor via Twitter is currently under maintenance. Please use the " -"[email](https://support.torproject.org/gettor/gettor-2) instead." -msgstr "" -"Twitter üzerinden kullanılan GetTor şu anda bakımda. Lütfen onun yerine " -"[e-posta](https://support.torproject.org/gettor/gettor-2) kullanın." - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)." -msgstr "XMPP ile GetTor kullanımı (Jitsi, CoyIM):" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To get links for downloading Tor Browser, send a message to " -"gettor@torproject.org with one of the following codes in it:" -msgstr "" -"Tor Browser indirme bağlantılarını almak için gettor@torproject.org adresine" -" içinde şu kodlardan birinin bulunduğu bir ileti gönderin:" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Linux" -msgstr "* Linux" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* macOS (OS X)" -msgstr "* macOS (OS X)" - -#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/ -#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Windows" -msgstr "* Windows" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with " -"censorship." -msgstr "" -"Tor Browser bağlantı kuramıyor, ancak bir sansürleme var gibi görünmüyor." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser " -"is an incorrect system clock." -msgstr "" -"En sık karşılaşılan Tor Browser bağlantı sorunlarından biri sistem saatinin " -"hatalı olmasıdır." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately." -msgstr "" -"Lütfen sistem saati ve saat diliminin tam olarak doğru olduğundan emin olun." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/ -#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the [Tor " -"Browser manual](https://tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting)." -msgstr "" -"Bu yöntem sorununuzu çözmezse [Tor Browser belgelerinde](https://tb-" -"manual.torproject.org/tr/troubleshooting). sorun çözme bölümüne " -"bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"I am having trouble connecting to Tor, and I can’t figure out what’s wrong." -msgstr "" -"Tor bağlantısı kurmakta sorun yaşıyorum ve sorunun ne olduğunu bulamıyorum." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you’re having trouble connecting, an error message may appear and you can" -" select the option to "copy Tor log to clipboard"." -msgstr "" -"Bağlantı kurmakta sorun yaşıyorsanız bir hata iletisi görüntülenebilir ve " -""Tor günlüğünü panoya kopyala" seçeneğini seçebilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document." -msgstr "" -"Ardından Tor günlüğünü bir metin belgesine ya da başka bir dosyaya " -"yapıştırın." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you don't see this option and you have Tor Browser open, you can navigate" -" to the [hamburger menu ("≡")](../../glossary/hamburger-menu), then click " -"on "Preferences", and finally on "Tor" in the side bar." -msgstr "" -"Bu seçeneği görmüyorsanız ve Tor Browser açık ise, [hamburger menüsünden " -"("≡")](../../glossary/hamburger-menu) "Seçenekler" üzerine ve açılan sol" -" yan çubuktan "Tor" üzerine tıklayın." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You should see one of these common log errors (look for the following lines " -"in your Tor log):" -msgstr "" -"Günlük kayıtlarında şu genel sorunlardan birini görmelisiniz (Tor " -"günlüğünüzde aşağıdaki satırları arayın):" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### Common log error #1: Proxy connection failure" -msgstr "#### Genel günlük sorunu #1: Vekil sunucu bağlantı sorunu" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" -msgstr "" -"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150\n" -"2017-10-29 09:23:40.800 [BİLDİRİM] 127.0.0.1:9150 üzerinde SOCKS dinleyici açılıyor" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server" -msgstr "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory server\n" -"2017-10-29 09:23:47.900 [BİLDİRİM] %5 tamamlandı: Dizin sunucusu ile bağlantı kuruluyor" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" -msgstr "" -"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with directory server\n" -"2017-10-29 09:23:47.900 [BİLDİRİM] %10 tamamlandı: Dizin sunucusu ile el sıkışma tamamlanıyor" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to " -"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")" -msgstr "" -"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ("general SOCKS server failure")\n" -"2017-10-29 09:24:08.900 [UYARI] Vekil Sunucu İstemcisi: xx..xxx..xxx.xx:xxxxx ile bağlantı kurulamadı ("genel SOCKS sunucusu sorunu")" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to " -"connect to a SOCKS proxy." -msgstr "" -"Tor günlüğünde buna benzer satırlar görüyorsanız, bir SOCKS vekil sunucusu " -"ile bağlantı kurma sorunları yaşıyorsunuz demektir." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If a SOCKS proxy is required for your network setup, then please make sure " -"you’ve entered your proxy details correctly." -msgstr "" -"Ağ kurulumunuz için bir SOCK vekil sunucusu kullanılması gerekliyse vekil " -"sunucu bilgilerini doğru ayarladığınızdan emin olun." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting " -"to the Tor network without a SOCKS proxy." -msgstr "" -"Bir SOCKS vekil sunucusu kullanılması gerekmiyorsa ya da emin değilseniz " -"lütfen Tor ağına SOCKS vekil sunucusu kullanmadan bağlanmayı deneyin." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### Common log error #2: Can’t reach guard relays" -msgstr "#### Genel günlük sorunu #2: Koruma aktarıcılarına erişilemedi." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" -msgstr "" -"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150\n" -"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [BİLDİRİM] 127.0.0.1:9150 üzerinde SOCKS dinleyici açılıyor" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor " -"network" -msgstr "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor network\n" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [BİLDİRİM] %80 tamamlandı: Tor ağına bağlanılıyor" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." -msgstr "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [UYARI] Yolumuzda 0. durak bulunamadı. Bu devreden" -" vazgeçiliyor." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake " -"with first hop" -msgstr "" -"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake with first hop\n" -"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [BİLDİRİM] %85 tamamlandı: İlk durak ile el sıkışması tamamlanıyor" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " -"Discarding this circuit." -msgstr "" -"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. Discarding this circuit.\n" -"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [UYARI] Yolumuzda 0. durak bulunamadı. Bu devreden vazgeçiliyor." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to " -"connect to the first node in the Tor circuit." -msgstr "" -"Tor günlüğünde buna benzer satırlar görüyorsanız, Tor devresindeki ilk durak" -" ile bağlantı kuramıyorsunuz demektir." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored." -msgstr "Bu durum sansürlenmiş bir ağda bulunduğunuz anlamına gelebilir." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem." -msgstr "" -"Lütfen köprüleri kullanarak bağlanmayı deneyin, sorunun çözülmesi gerekir." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake" -msgstr "#### Genel günlük sorunu #3: TLS el sıkışması tamamlanamadı" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" -msgstr "" -"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with directory server\n" -"13-11-17 19:52:24.300 [BİLDİRİM] %10 tamamlandı: Dizin sunucusu ile el sıkışma tamamlanıyor" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing " -"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;" -" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)" -msgstr "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn; host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)\n" -"13-11-17 19:53:49.300 [UYARI] Bağlantı kurulurken sorun çıktı. %10 düzeyinde takıldı: Dizin sunucusu ile el sıkışa tamamlanıyor. (TAMAM; TAMAM; sayı 10; öneri uyarı; sunucu [host] IP adresi xxx.xxx.xxx.xx:xxx)" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:" -msgstr "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:\n" -"13-11-17 19:53:49.300 [UYARI] 10 bağlantı kurulamadı:" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) " -"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE" -msgstr "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE\n" -"13-11-17 19:53:49.300 [Uyarı] 9 bağlantı el sıkışma aşamasında (TLS) SSLv2/v3 SSL durumu ile kesildi sunucu HANDSHAKE içinde sunucu merhaba A okundu" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with " -"SSL state (No SSL object)" -msgstr "" -"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with SSL state (No SSL object)\n" -"13-11-17 19:53:49.300 [Uyarı] 1 bağlantı SSL ile bağlanma durumunda öldü (SSL nesnesi bulunamadı)" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to " -"complete a TLS handshake with the directory authorities." -msgstr "" -"Tor günlüğünde buna benzer satırlar görüyorsanız, Dizin belirleyiciler ile " -"bir TLS el sıkışması yapamıyorsunuz demektir." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Using bridges will likely fix this." -msgstr "Köprüleri kullanmak bu sorunu çözebilir." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### Common log error #4: Clock skew" -msgstr "#### Genel günlük sorunu #4: Saat sapması" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" -msgstr "" -"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150\n" -"19.11.2017 00:04:47.400 [Bildirim] 127.0.0.1:9150 üzerindeki Socks dinleyici açılıyor" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory " -"server" -msgstr "" -"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory server\n" -"19.11.2017 00:04:48.000 [BİLDİRİM] %5 tamamlandı: Dizin sunucusu ile bağlantı kuruluyor" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with " -"directory server" -msgstr "" -"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with directory server\n" -"19.11.2017 00:04:48.200 [Bildirim] %10 tamamlandı: Dizin sunucusu ile el sıkışma tamamlanıyor" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time " -"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours," -" 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:" -" please check your time, timezone, and date settings." -msgstr "" -"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time (OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours, 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, and date settings.\n" -"19.11.2017 00:04:48.800 [Uyarı] NETINFO hücresi zamanı sapmış olarak alındı (OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): Bizim saatimiz 1 gün, 0 saat, 1 dakika geride ya da onların saati bu kadar ileride gibi görünüyor. Tor uygulamasının çalışması için saatin doğru olarak ayarlanmış olması gereklidir. Lütfen saat, saat dilimi ve tarih ayarlarınızı denetleyin." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is " -"incorrect." -msgstr "" -"Tor günlüğünde buna benzer satırlar görüyorsanız, Sistem saatiniz hatalı " -"demektir." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ -#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please make sure your clock is set accurately, including the correct " -"timezone. Then restart Tor." -msgstr "" -"Lütfen sistem saati ve saat diliminin tam olarak doğru olduğundan emin olun " -"ve Tor uygulamasını yeniden başlatın." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ -#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid ""Proxy server is refusing connection" error" -msgstr ""Vekil sunucu bağlantıyı reddetti" sorunu" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ -#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Proxy server errors can occur for a variety of reasons." -msgstr "Vekil sunucu sorunları çeşitli nedenlerle ortaya çıkabilir." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ -#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You may try one or more of the following activities in case you encounter " -"this error:" -msgstr "" -"Bu sorunla karşılaşırsanız aşağıdaki yöntemlerden birini ya da birkaçını " -"deneyebilirsiniz:" - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ -#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* If you have an antivirus, it may be interfering with the Tor service. " -"Disable the antivirus and restart the browser." -msgstr "" -"* Kullanıyorsanız, antivirüs uygulaması Tor hizmetini engelliyor olabilir. " -"Virüsten koruma uygulamasını devre dışı bırakıp tarayıcıyı yeniden başlatın." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ -#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* You should not have moved the Tor Browser folder from its original " -"location to a different location." -msgstr "" -"* Tor Browser klasörünü özgün konumundan farklı bir konuma taşımamalısınız." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ -#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "If you did this, revert the change." -msgstr "Klasörü taşıdıysanız özgün konuma geri alın." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ -#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* You should also check the port that you are connecting with. Try a " -"different port from the one currently in use, such as 9050 or 9150." -msgstr "" -"* Ayrıca bağlandığınız kapı numarasını da denetlemelisiniz. 9050 ya da 9150 " -"gibi şu anda kullanılandan farklı bir bağlantı noktası deneyin." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ -#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* When all else fails, reinstall the browser. This time, make sure to " -"install Tor Browser in a new directory, not over a previously installed " -"browser." -msgstr "" -"* Hiç bir şey işe yaramazsa, tarayıcıyı yeniden kurun. Bu sefer, Tor Browser" -" uygulamasını önceden kurulmuş tarayıcı üzerine değil, yeni bir klasöre " -"kurduğunuzdan emin olun." - -#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ -#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If the error persists, please [get in " -"touch](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/) with us." -msgstr "" -"Sorun sürerse lütfen [bizimle görüşün](https://support.torproject.org/misc" -"/bug-or-feedback/)." - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Our website is blocked by a censor. Can Tor Browser help users access our " -"website?" -msgstr "" -"Sitemiz bir sansürleyici tarafından engelleniyor. Tor Browser kullanıcıların" -" sitemize erişmelerine yardımcı olur mu?" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it" -" is blocked." -msgstr "" -"Tor Browser kesinlikle sansür uygulanan yerlerdeki kullanıcıların web " -"sitenize erişmesine yardımcı olur." - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Most of the time, simply downloading the [Tor " -"Browser](https://www.torproject.org/download) and then using it to navigate " -"to the blocked site will allow access." -msgstr "" -"Erişim için genellikle [Tor Browser](https://www.torproject.org/tr/download)" -" uygulamasını indirmek ve engellenen web sitesinin adresine gitmek " -"yeterlidir." - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In places where there is heavy censorship we have a number of censorship " -"circumvention options available, including [pluggable transports](https" -"://tb-manual.torproject.org/transports/)." -msgstr "" -"Ağır sansür uygulanan yerlerde engellemeyi aşmak için [Değiştirilebilir " -"Taşıyıcılar](https://tb-manual.torproject.org/tr/transports/) gibi çeşitli " -"seçenekler bulunur. " - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/ -#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For more information, please see the [Tor Browser User Manual](https://tb-" -"manual.torproject.org/) section on [censorship](https://tb-" -"manual.torproject.org/circumvention/)." -msgstr "" -"Ayrıntılı bilgi almak için [Tor Browser Belgelerinde](https://tb-" -"manual.torproject.org/tr/) bulunan [sansür](https://tb-" -"manual.torproject.org/tr/circumvention/) bölümüne bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?" -msgstr "Tor Browser bağlantısını kuramıyorum. Ağım sansürleniyor mu?" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You might be on a network that is blocking the Tor network, and so you " -"should try using bridges." -msgstr "" -"Sansürlenen bir ağ üzerinde olabilirsiniz ve köprüleri kullanmayı " -"denemelisiniz." - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some bridges are built in to Tor Browser and requires only a few steps to " -"enable it." -msgstr "" -"Bazı köprüler Tor Browser içine eklenmiştir ve birkaç adımda " -"etkinleştirilebilir." - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When you open Tor Browser for the first time, click "Tor Network " -"Settings"." -msgstr "" -"Tor Browser uygulamasını ilk kez çalıştırdığınızda "Tor ağ ayarları" " -"üzerine tıklayın." - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Under the "Bridges" section, select the checkbox "Use a bridge", and " -"choose the "Select a built-in bridge" option." -msgstr "" -""Köprüler" bölümünde, "Bir köprü kullanılsın" kutusunu işaretleyin ve " -""Hazır köprülerden seçilsin" seçeneğini seçin." - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"From the dropdown, select whichever [pluggable transport](https://tb-" -"manual.torproject.org/transports/) you'd like to use." -msgstr "" -"Açılan kutudan kullanmak istediğiniz [değiştirilebilir taşıyıcıyı](https" -"://tb-manual.torproject.org/transports/) seçin." - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Once you've selected the pluggable transport, scroll up and click " -""Connect" to save your settings." -msgstr "" -"Kullanmak istediğiniz değiştirilebilir taşıyıcıyı seçtikten sonra sayfayı " -"yukarı kaydırın ve ayarlarınızı kaydetmek için "Bağlan" üzerine tıklayın." - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Or, if you have Tor Browser running, click on "Preferences" (or " -""Options" on Windows) in the hamburger menu (≡) and then on "Tor" in the" -" sidebar." -msgstr "" -"Ya da Tor Browser çalışıyorsa, hamburger menüsü (≡) içindeki "Tercihler" " -"(Windows üzerinde "Seçenekler") üzerine ve yan çubuktaki "Tor" üzerine " -"tıklayın." - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In the "Bridges" section, select the checkbox "Use a bridge", and from " -"the option "Select a built-in bridge", choose whichever pluggable " -"transport you'd like to use from the dropdown." -msgstr "" -""Köprüler" bölümünden, "Bir köprü kullanılsın" seçeneğini işaretleyin ve" -" "Hazır köprülerden seçilsin" açılan kutusundan kullanmak istediğiniz " -"değiştirilebilir taşıyıcıyı seçin." - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Your settings will automatically be saved once you close the tab." -msgstr "Sekmeyi kapattığınızda ayarlarınız otomatik olarak kaydedilir." - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you need other bridges, you can get them at our [Bridges " -"website](https://bridges.torproject.org/)." -msgstr "" -"Başka köprüler kullanmanız gerekiyorsa {Köprüler web " -"sitesinden](https://bridges.torproject.org/?lang=tr) bilgi alabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/ -#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For more information about bridges, see the [Tor Browser manual](https://tb-" -"manual.torproject.org/bridges)." -msgstr "" -"Köprüler hakkında ayrıntılı bilgi almak için [Tor Browser belgelerine](https" -"://tb-manual.torproject.org/tr/bridges) bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is a bridge?" -msgstr "Tor köprüsü nedir?" - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " -"directory." -msgstr "" -"Köprü aktarıcıları, herkesin kullanımına açık olan ve Tor dizininde " -"listelenmeyen Tor aktarıcılarıdır." - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor " -"network can't simply block all bridges." -msgstr "" -"Böylece Tor ağına bağlanılmasını engellemeye çalışan İnternet hizmeti " -"sağlayıcıları ya da devlet kuruluşları köprülerin tamamını bulup " -"engelleyemez." - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people " -"who want an extra layer of security because they're worried somebody will " -"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." -msgstr "" -"Baskıcı rejimler ile yönetilen yerlerde bulunan Tor kullanıcıları ve herkese" -" açık olarak çalışan bir Tor aktarıcısının IP adresine bağlandıklarının " -"görülmesini istemeyen kişiler ek bir güvenlik katmanına sahip olmak için " -"köprüleri kullanabilir." - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration." -msgstr "" -"Bir köprü aslında biraz farklı yapılandırılmış normal bir aktarıcıdır." - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"See [How do I run a " -"bridge](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) for " -"instructions." -msgstr "" -"Ayrıntılı bilgi almak için [Bir köprüyü nasıl " -"işletebilirim](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) " -"bölümüne bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and " -"block connections to Tor bridges." -msgstr "" -"Çin ve İran gibi bazı ülkeler Tor köprüleri ile kurulan bağlantıları " -"algılayıp engellemek için çeşitli yöntemler buldu." - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Obfsproxy](https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt)" -" bridges address this by adding another layer of obfuscation." -msgstr "" -"[Obfsproxy](https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt)" -" köprüleri ek bir gizlilik katmanı kullanarak bu sorunu çözer." - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and " -"additional configurations." -msgstr "" -"Bir obfsproxy köprüsünün kullanılabilmesi için ek bir yazılım paketi ile ek " -"ayarların yapılması gereklidir." - -#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/ -#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"See our page on [pluggable transports](https://tb-" -"manual.torproject.org/circumvention/) for more info." -msgstr "" -"Ayrıntılı bilgi almak için [Değiştirilebilir Taşıyıcılar](https://tb-" -"manual.torproject.org/circumvention/) bölümüne bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/ -#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I use Snowflake?" -msgstr "Nasıl Snowflake kullanabilirim?" - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/ -#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Snowflake is available in [Tor " -"Browser](https://www.torproject.org/download/) stable for all platforms: " -"Windows, macOS, GNU/Linux, and Android." -msgstr "" -"Snowflake, tüm platformlar için kararlı [Tor " -"Browser](https://www.torproject.org/download/) sürümü üzerinde bulunur: " -"Windows, macOS, GNU/Linux ve Android." - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/ -#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can also use Snowflake with [Onion " -"Browser](https://apps.apple.com/us/app/onion-browser/id519296448) on iOS." -msgstr "" -"Ayrıca Snowflake iOS üzerinde [Onion Browser](https://apps.apple.com/us/app" -"/onion-browser/id519296448) ile de kullanılabilir." - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/ -#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you're running Tor Browser for desktop for the first time, you can click " -"on 'Tor Network Settings' on the start-up screen and then select 'Use a " -"bridge'." -msgstr "" -"Masaüstü için Tor Browser sürümünü ilk kez çalıştırıyorsanız, başlangıç " -"ekranında 'Tor ağ ayarları' üzerine tıklayıp ardından 'Bir köprü " -"kullanılsın' seçeneğini seçebilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/ -#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Click on 'Select a built-in bridge' and choose 'snowflake' from the dropdown" -" menu." -msgstr "" -"'Hazır köprülerden seçilsin' üzerine tıklayın ve açılır menüden 'snowflake' " -"seçin." - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/ -#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Once you've selected Snowflake, scroll up and click 'Connect' to save your " -"settings." -msgstr "" -"Değiştirilebilir taşıyıcıyı Snowflake olarak seçtikten sonra sayfayı yukarı " -"kaydırın ve ayarlarınızı kaydetmek için "Bağlan" üzerine tıklayın." - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/ -#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"From within the browser, you can click on the [hamburger " -"menu](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), then go to " -"'Preferences' and go to 'Tor'." -msgstr "" -"Tarayıcı içinde [hamburger menüsüne](https://support.torproject.org/glossary" -"/hamburger-menu/) ve 'Tercihler' (Windows üzerinde 'Seçenekler') üzerine " -"tıklayıp 'Tor' bölümüne gidin." - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/ -#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Alternatively, you can also type `about:preferences#tor` in the url bar. " -"Check 'Use a bridge' and 'Select a built-in bridge'. Then select 'snowflake'" -" from the dropdown menu." -msgstr "" -"Alternatif olarak adres satırına `about:preferences#tor` yazabilirsiniz. " -"'Bir köprü kullanılsın' ve 'Hazır köprülerden seçeceğim' seçeneklerini " -"işaretleyin. Ardından açılan menüden 'snowflake' seçin." - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ -#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How to help running Snowflake proxies?" -msgstr "" -"Snowflake vekil sunucularının işletilmesine nasıl yardımcı olabilirim?" - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ -#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If your internet access is not censored, you should consider installing the " -"Snowflake extension to help users in censored networks." -msgstr "" -"İnternet erişiminiz sansürlenmiyorsa, sansürlenen ağlardaki kullanıcılara " -"yardımcı olmak için Snowflake eklentisini kurabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ -#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When you run Snowflake on you regular browser, you will provide connection " -"as a proxy to an entry node in the Tor Network, and that’s all." -msgstr "" -"Snowflake uygulamasını normal tarayıcınızda çalıştırdığınızda, Tor ağındaki " -"bir giriş düğümüne vekil sunucu olarak bağlantı sağlarsınız. Hepsi bu kadar." - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ -#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### Add-on" -msgstr "#### Eklenti" - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ -#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Firstly make sure you have WebRTC enabled." -msgstr "Öncelikle WebRTC özelliğinin etkinleştirilmiş olduğundan emin olun." - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ -#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Then you can install this [addon for Firefox](https://addons.mozilla.org/en-" -"US/firefox/addon/torproject-snowflake/) or the [add-on for " -"Chrome](https://chrome.google.com/webstore/detail/snowflake/mafpmfcccpbjnhfhjnllmmal...)" -" which will let you become a Snowflake proxy." -msgstr "" -"Ardından [Firefox eklentisini](https://addons.mozilla.org/en-" -"US/firefox/addon/torproject-snowflake/) ya da [Chrome " -"eklentisini](https://chrome.google.com/webstore/detail/snowflake/mafpmfcccpbjnhfhjnllmmal...)" -" kurarak bir Snowflake vekil sunucusu işletmeye başlayabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ -#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It can also inform you about how many people you have helped in the last 24 " -"hours." -msgstr "" -"Ayrıca son 24 saat içinde kaç kişiye yardım ettiğiniz hakkında da bilgi " -"verebilir." - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ -#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### Web page" -msgstr "#### Web sayfası" - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ -#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "In a browser where WebRTC is enabled:" -msgstr "WebRTC etkinleştirilmiş bir tarayıcıdan:" - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ -#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you don't want to add Snowflake to your browser, you can go to " -"https://snowflake.torproject.org/embed and toggle the button to opt in to " -"being a proxy." -msgstr "" -"Web tarayıcınıza Snowflake eklemek istemiyorsanız, " -"https://snowflake.torproject.org/embed adresine giderek vekil sunucu olmak " -"için opt in düğmesine tıklayın." - -#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ -#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You shouldn't close that page if you want to remain a Snowflake proxy." -msgstr "" -"Snowflake vekil sunucusu olarak kalmak istiyorsanız bu sayfayı " -"kapatmamalısınız." - -#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ -#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is Snowflake?" -msgstr "Snowflake nedir?" - -#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ -#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Snowflake is a [pluggable transport](https://tb-" -"manual.torproject.org/circumvention/) available in Tor Browser to defeat " -"internet censorship." -msgstr "" -"Snowflake, İnternet sansürünü aşmak için Tor Browser üzerinde kullanılabilen" -" bir [değiştirilebilir taşıyıcıdır](https://tb-" -"manual.torproject.org/circumvention/)." - -#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ -#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Like a Tor bridge, a user can access the open internet when even regular Tor" -" connections are censored." -msgstr "" -"Bir Tor köprüsü gibi, normal Tor bağlantıları engellenen bir kullanıcı açık " -"internete erişebilir." - -#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ -#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To use Snowflake is as easy as to switch to a new bridge configuration in " -"Tor Browser." -msgstr "" -"Snowflake kullanmak, Tor Browser üzerinde yeni bir köprü yapılandırmasına " -"geçmek kadar kolaydır." - -#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ -#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This system is composed of three components: volunteers running Snowflake " -"proxies, Tor users that want to connect to the internet, and a broker, that " -"delivers snowflake proxies to users." -msgstr "" -"Bu sistem üç bileşenden oluşur: Snowflake vekil sunucularını çalıştıran " -"gönüllüler, internete bağlanmak isteyen Tor kullanıcıları ve kullanıcılara " -"Snowflake vekil sunucuları sağlayan bir aracı." - -#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ -#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Volunteers willing to help users on censored networks can help by spinning " -"short-lived proxies on their regular browsers. Check, [how can I use " -"Snowflake?](/censorship/how-can-i-use-snowflake/)" -msgstr "" -"Sansürlenen ağlardaki kullanıcılara yardım etmeye istekli gönüllüler, normal" -" tarayıcılarında kısa ömürlü vekil sunucular oluşturarak yardımcı " -"olabilirler. [Nasıl Snowflake kullanabilirim?](/censorship/how-can-i-use-" -"snowflake/) bölümüne bakabilirsiniz" - -#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ -#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Snowflake uses the highly effective [domain " -"fronting](https://blog.torproject.org/domain-fronting-critical-open-web) " -"technique to make a connection to one of the thousands of snowflake proxies " -"run by volunteers." -msgstr "" -"Snowflake, gönüllüler tarafından çalıştırılan binlerce Snowflake vekil " -"sunucusundan biriyle bağlantı kurmak için oldukça etkili [etki alanı " -"cephesi](https://blog.torproject.org/domain-fronting-critical-open-web) " -"yöntemini kullanır." - -#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ -#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"These proxies are lightweight, ephemeral, and easy to run, allowing us to " -"scale Snowflake more easily than previous techniques." -msgstr "" -"Bu vekil sunucular yük oluşturmaz, kısa ömürlüdür ve çalıştırılması " -"kolaydır. Böylece Snowflake önceki yöntemlerden daha kolay " -"ölçeklendirilebilir." - -#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ -#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For censored users, if your Snowflake proxy gets blocked, the broker will " -"find a new proxy for you, automatically." -msgstr "" -"Sansürlenen kullanıcılar için, Snowflake vekil sunucunuz engellenirse, aracı" -" sizin için otomatik olarak yeni bir vekil sunucu bulur." - -#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ -#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you're interested in the technical details and specification, see the " -"[Snowflake Technical Overview](https://keroserene.net/snowflake/technical/) " -"and the [project page](https://snowflake.torproject.org/)." -msgstr "" -"Teknik ayrıntılar ve özellikler ile ilgileniyorsanız, [Snowflake Teknik " -"Özeti](https://keroserene.net/snowflake/technical/) ve [proje " -"sayfası](https://snowflake.torproject.org/) bölümlerine bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with" -" websites, like login information and things I type into forms?" -msgstr "" -"Tor kullanırken bağlantımı izleyen kişi ya da kuruluşlar web siteleri ile " -"paylaştığım oturum açma bilgilerimi ya da formlar üzerine yazdığım bilgileri" -" görebilir mi?" - -#: https//support.torproject.org/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor prevents eavesdroppers from learning sites that you visit." -msgstr "" -"Tor, bağlantınızı izleyen kişi ya da kuruluşların ziyaret ettiğiniz siteleri" -" görmesini engeller." - -#: https//support.torproject.org/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can" -" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the " -"traffic between your exit relay and your destination website." -msgstr "" -"Bununla birlikte, İnternet üzerinden şifrelenmemiş HTTP bağlantısı ile " -"gönderilen veriler çıkış aktarıcısı işletenler ya da çıkış aktarıcınız ile " -"hedef web siteniz arasındaki bağlantıyı izleyen kişi ya da kuruluşlar " -"tarafından görülebilir." - -#: https//support.torproject.org/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit " -"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers." -msgstr "" -"Ziyaret ettiğiniz web sitesi HTTPS kullanıyorsa, çıkış aktarıcısından çıkan " -"veriler şifrelenir ve bağlantınızı izleyen kişi ya da kuruluşlar tarafından " -"görülemez." - -#: https//support.torproject.org/https/https-1/ -#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"#### This visualization shows what information is visible to eavesdroppers " -"with and without Tor Browser and HTTPS encryption." -msgstr "" -"#### Bu görselde Tor Browser ve HTTPS şifrelemesinin bulunduğu ve " -"bulunmadığı durumlarda sizi izleyebilecek kişi ya da kuruluşların elde " -"edebileceği bilgileri görebilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/https/https-2/ -#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I browse normal HTTPS sites with Tor?" -msgstr "Tor ile normal HTTPS sitelerine bakabilir miyim?" - -#: https//support.torproject.org/https/https-2/ -#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The short answer is: **Yes, you can browse normal HTTPS sites using Tor.**" -msgstr "Kısa yanıt: "**Evet, normal HTTPS sitelerine Tor ile bakabilirsiniz.**" - -#: https//support.torproject.org/https/https-2/ -#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"HTTPS Connections are used to secure communications over computer networks." -msgstr "" -"HTTPS bağlantıları bilgisayar ağları arasındaki iletişimin güvenliğini " -"sağlamak için kullanılır." - -#: https//support.torproject.org/https/https-2/ -#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can [read more about HTTPS here](https://tb-manual.torproject.org" -"/secure-connections/)." -msgstr "" -"[Buraya tıklayarak HTTPS hakkında ayrıntılı bilgi](https://tb-" -"manual.torproject.org/tr/secure-connections/) alabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/https/https-2/ -#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor Browser has the [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere)" -" plugin which automatically switches thousands of sites from unencrypted " -""HTTP" to more private "HTTPS"." -msgstr "" -"Tor Browser üzerinde, binlerce siteye şifrelenmemiş "HTTP" yerine " -"şifrelenmiş "HTTPS" ile bağlanmayı sağlayan [HTTPS " -"Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) uygulama eki bulunur." - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What bandwidth shaping options are available to Tor relays?" -msgstr "" -"Tor aktarıcılarında kullanılabilecek bant genişliği sınırlama seçenekleri " -"nelerdir?" - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "There are two options you can add to your torrc file:" -msgstr "torrc dosyasına iki seçenek eklenebilir:" - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"**BandwidthRate** is the maximum long-term bandwidth allowed (bytes per " -"second)." -msgstr "" -"**BandwidthRate** bant genişliği hızı uzun dönemde izin verilen en fazla " -"bant genişliğidir (saniyede bayt)." - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For example, you might want to choose "BandwidthRate 10 MBytes" for 10 " -"megabytes per second (a fast connection), or "BandwidthRate 500 KBytes" " -"for 500 kilobytes per second (a decent cable connection)." -msgstr "" -"Örneğin, saniyede 10 megabayt için "BandwidthRate 10 MBytes" (hızlı " -"bağlantı) ya da saniyede 500 kilobayt için "BandwidthRate 500 KBytes" " -"(sınırlı kablo bağlantısı) olarak seçebilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The minimum BandwidthRate setting is 75 kilobytes per second." -msgstr "En düşük bant genişliği hızı saniyede 75 kilobayttır." - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"**BandwidthBurst** is a pool of bytes used to fulfill requests during short " -"periods of traffic above BandwidthRate but still keeps the average over a " -"long period to BandwidthRate." -msgstr "" -"**BandwidthBurst** bant genişliği sıçraması isteklerin yerine getirilmesi " -"amacıyla kısa süreler için BandwidthRate değerinin, uzun dönemde " -"BandwidthRate ortalama değerinde kalacak şekilde aşılabileceği bir depo " -"oluşturur." - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A low Rate but a high Burst enforces a long-term average while still " -"allowing more traffic during peak times if the average hasn't been reached " -"lately." -msgstr "" -"Düşük hız yüksek sıçrama ayarı, uzun dönemde belirli bir ortalamanın altında" -" kalınmış ise anlık sıçramaların karşılanmasını sağlar." - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For example, if you choose "BandwidthBurst 500 KBytes" and also use that " -"for your BandwidthRate, then you will never use more than 500 kilobytes per " -"second; but if you choose a higher BandwidthBurst (like 5 MBytes), it will " -"allow more bytes through until the pool is empty." -msgstr "" -"Örneğin "BandwidthBurst 500 KBytes" seçip BandwidthRate ayarını da " -"yaparsanız, hiç bir zaman saniyede 500 kilobayt üzerine çıkamazsınız. Ancak " -"daha yüksek bir bant genişliği sıçraması değeri seçerseniz (5 MB gibi) depo " -"boşalana kadar daha yüksek bant genişliği kullanabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you have an asymmetric connection (upload less than download) such as a " -"cable modem, you should set BandwidthRate to less than your smaller " -"bandwidth (Usually that's the upload bandwidth)." -msgstr "" -"Bağlantınız bir kablo ya da ADSL modemdeki gibi asimetrik ise (yükleme hızı " -"indirme hızından düşük ise) BandwidthRate değerini küçük olan bant genişliği" -" değerine göre ayarlayın (genellikle yükleme hızı daha küçüktür)." - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Otherwise, you could drop many packets during periods of maximum bandwidth " -"usage - you may need to experiment with which values make your connection " -"comfortable." -msgstr "" -"Yoksa en yüksek bant genişliği kullanımı süresince pek çok veri paketiniz " -"kaybolur. Size uygun değerleri bulmak için bir kaç deneme yapmanız " -"gerekebilir." - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Then set BandwidthBurst to the same as BandwidthRate." -msgstr "" -"Ardından BandwidthBurst değerini BandwidthRate değeri ile aynı olacak " -"şekilde ayarlayın." - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Linux-based Tor nodes have another option at their disposal: they can " -"prioritize Tor traffic below other traffic on their machine, so that their " -"own personal traffic is not impacted by Tor load." -msgstr "" -"Linux temelli Tor duraklarında kullanılabilecek başka bir seçenek vardır. " -"Tor trafiğinin bilgisayardan geçen diğer trafiğe göre önceliği " -"ayarlanabilir. Böylece işletmecinin kişisel trafiği Tor yükünden etkilenmez." - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A [script to do this](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/contrib" -"/operator-tools/linux-tor-prio.sh?h=maint-0.3.5) can be found in the Tor " -"source distribution's contrib directory." -msgstr "" -"Tor kaynak dağıtımındaki contrib klasörü altında [bunu sağlayacak bir " -"betik](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/contrib/operator-tools" -"/linux-tor-prio.sh?h=maint-0.3.5) bulabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Additionally, there are hibernation options where you can tell Tor to only " -"serve a certain amount of bandwidth per time period (such as 100 GB per " -"month). These are covered in the hibernation entry below." -msgstr "" -"Ek olarak Tor uygulamasını belirli bir zaman aralığında belirli bir bant " -"genişliği (aylık 100 GB gibi) sunacak şekilde uyku seçenekleri de bulunur. " -"Bu konu hakkında bilgi almak için aşağıdaki uyku bölümüne bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/ -#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Note that BandwidthRate and BandwidthBurst are in **Bytes**, not Bits." -msgstr "" -"BandwidthRate ve BandwidthBurst değerlerinin **Bayt** olduğunu Bit " -"olmadığını unutmayın." - -#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/ -#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm behind a NAT/Firewall." -msgstr "Bir adres dönüştürücü (NAT) ya da güvenlik duvarı arkasındayım." - -#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/ -#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"See [portforward.com](https://portforward.com/) for directions on how to " -"port forward with your NAT/router device." -msgstr "" -"Adres dönüştürücü (NAT) ya da yöneltici (router) aygıtınız üzerinde kapı " -"numarası yönlendirme işlemlerinin nasıl yapılacağı ile ilgili bilgi almak " -"için [portforward.com](https://portforward.com/) adresine bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/ -#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If your relay is running on a internal net, you need to setup port " -"forwarding." -msgstr "" -"Aktarıcınız bir iç ağ üzerinde çalışıyorsa kapı numarası yönlendirmesi " -"yapmanız gerekir." - -#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/ -#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Forwarding TCP connections is system dependent but the firewalled-clients " -"FAQ entry offers some examples on how to do this." -msgstr "" -"TCP bağlantılarının nasıl yönlendirileceği kullanılan sisteme göre değişir " -"ancak güvenlik duvarı arkasındaki istemciler bölümünde bunun nasıl " -"yapılacağı ile ilgili bazı örnekler bulabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/ -#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Also, here's an example of how you would do this on GNU/Linux if you're " -"using iptables:" -msgstr "" -"Ayrıca GNU/Linux üzerinde iptables kullanıyorsanız bu işlemin nasıl " -"yapılacağı ile ilgili bir örneği burada görebilirsiniz:" - -#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/ -#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"`/sbin/iptables -A INPUT -i eth0 -p tcp --destination-port 9001 -j ACCEPT`" -msgstr "" -"`/sbin/iptables -A INPUT -i eth0 -p tcp --destination-port 9001 -j ACCEPT`" - -#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/ -#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You may have to change "eth0" if you have a different external interface " -"(the one connected to the Internet)." -msgstr "" -"Farklı bir dış ağ arabirimi (Internet bağlantısı olan) kullanıyorsanız " -""eth0" yerine onu yazın." - -#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/ -#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Chances are you have only one (except the loopback) so it shouldn't be too " -"hard to figure out." -msgstr "" -"Bir tane olması gerekir (loopback hariç) o yüzden hangisi olduğunu bulmak " -"zor olmamalı." - -#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ -#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Do I get better anonymity if I run a relay?" -msgstr "Bir aktarıcı işleterek daha iyi bir anonimlik sağlayabilir miyim?" - -#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ -#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Yes, you do get better anonymity against some attacks." -msgstr "Evet, bazı saldırılara karşı daha iyi anonimlik elde edersiniz." - -#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ -#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The simplest example is an attacker who owns a small number of Tor relays." -msgstr "" -"En basit örnek az sayıda Tor aktarıcısına sahip bir saldırgan olabilir." - -#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ -#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"They will see a connection from you, but they won't be able to know whether " -"the connection originated at your computer or was relayed from somebody " -"else." -msgstr "" -"Sizden bir bağlantı geldiğini görebilirler ancak bağlantının sizin " -"bilgisayarınızdan mı geldiğini yoksa başka birinden mi aktarıldığını " -"bilemezler." - -#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ -#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There are some cases where it doesn't seem to help: if an attacker can watch" -" all of your incoming and outgoing traffic, then it's easy for them to learn" -" which connections were relayed and which started at you." -msgstr "" -"Bu uygulama bazı durumlarda işe yaramıyormuş gibi görünebilir. Bir saldırgan" -" tüm giren ve çıkan trafiğinizi izleyebiliyorsa, hangi bağlantıların sizden " -"kaynaklandığını hangilerinin aktarıldığını kolayca öğrenebilir." - -#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ -#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"(In this case they still don't know your destinations unless they are " -"watching them too, but you're no better off than if you were an ordinary " -"client.)" -msgstr "" -"(Bu durumda bile, hedeflerinizi de izlemedikleri sürece bağlantılarınızın " -"hedeflerini bilemezler. Ancak sıradan bir istemci uygulaması kullanıyor " -"olsaydınız da durum bundan daha iyi olmayacaktı)." - -#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ -#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) -msgid "There are also some downsides to running a Tor relay." -msgstr "Bir Tor aktarıcısı işletmenin bazı olumsuz yönleri de vardır." - -#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ -#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"First, while we only have a few hundred relays, the fact that you're running" -" one might signal to an attacker that you place a high value on your " -"anonymity." -msgstr "" -"Birincisi, yalnız bir kaç yüz aktarıcımız olduğundan, bir aktarıcı " -"çalıştırdığınızda bir saldırgana anonimliğe önem verdiğinizi göstermiş " -"olursunuz." - -#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ -#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Second, there are some more esoteric attacks that are not as well-understood" -" or well-tested that involve making use of the knowledge that you're running" -" a relay -- for example, an attacker may be able to "observe" whether " -"you're sending traffic even if they can't actually watch your network, by " -"relaying traffic through your Tor relay and noticing changes in traffic " -"timing." -msgstr "" -"İkincisi, bir aktarıcı işlettiğiniz bilgisini kullanarak, tam anlaşılmamış " -"ya da yeterince denenmemiş bazı gizli saldırılar var. -- örneğin, bir " -"saldırgan ağınızı izleyemiyor bile olsa, Tor aktarıcınız üzerinden bir " -"trafik geçirerek ve trafik zamanlamasındaki değişikliklere bakarak trafik " -"gönderip göndermediğinizi "gözlemleyebilir"." - -#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ -#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It is an open research question whether the benefits outweigh the risks." -msgstr "" -"Yararların risklerden ağır basıp basmadığı yanıtlanmamış bir araştırma " -"sorusudur." - -#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ -#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) -msgid "A lot of that depends on the attacks you are most worried about." -msgstr "Endişelendiğiniz saldırılara bağlı pek çok faktör vardır." - -#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/ -#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description) -msgid "For most users, we think it's a smart move." -msgstr "Çoğu kullanıcı için bunun akıllıca olacağını düşünüyoruz." - -#: https//support.torproject.org/operators/change-bridge-distribution/ -#: (content/operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I change my bridge distribution method?" -msgstr "Köprü dağıtım yöntemimi nasıl değiştirebilirim?" - -#: https//support.torproject.org/operators/change-bridge-distribution/ -#: (content/operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"BridgeDB implements [four mechanisms](https://bridges.torproject.org/info) " -"to distribute bridges: HTTPS, Moat, Email, and Reserved." -msgstr "" -"BridgeDB [dört yöntem](https://bridges.torproject.org/info) ile köprüleri " -"dağıtır: HTTPS, Moat, E-posta, ve Ayırtılmış." - -#: https//support.torproject.org/operators/change-bridge-distribution/ -#: (content/operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Bridge operators can check which mechanism their bridge is using, on the " -"[Relay Search](https://metrics.torproject.org/rs.html#search)." -msgstr "" -"Köprü işletmecileri [Relay " -"Search](https://metrics.torproject.org/rs.html#search) üzerinden " -"köprülerinin hangi yöntemi kullandığını denetleyebilir." - -#: https//support.torproject.org/operators/change-bridge-distribution/ -#: (content/operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Enter the bridge's `<HASHED FINGERPRINT>` in the form and click "Search"." -msgstr "" -"Köprünün `<HASHED FINGERPRINT>` değerini forma yazıp "Arama" üzerine " -"tıklayın." - -#: https//support.torproject.org/operators/change-bridge-distribution/ -#: (content/operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Operators can also choose which distribution method their bridge uses." -msgstr "İşletmeciler köprülerinin kullanacağı dağıtım yöntemini seçebilir." - -#: https//support.torproject.org/operators/change-bridge-distribution/ -#: (content/operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To change the method, modify the `BridgeDistribution` setting in the torrc " -"file to one of these: https, moat, email, none, any." -msgstr "" -"Yöntemi değiştirmek için torrc dosyasındaki `BridgeDistribution` ayarını " -"şunlardan biri yapabilirsiniz: https, moat, email, none, any." - -#: https//support.torproject.org/operators/change-bridge-distribution/ -#: (content/operators/change-bridge-distribution/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Read more on the Bridges [post-" -"install](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/) " -"guide." -msgstr "" -"Köprüler hakkında ayrıntılı bilgi almak için [kurulum " -"sonrası](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/) " -"rehberine bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/operators/dynamic-ip/ -#: (content/operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I run a Tor relay using a dynamic IP address?" -msgstr "" -"Sabit olmayan bir IP adresi üzerinde bir Tor aktarıcısı işletebilir miyim?" - -#: https//support.torproject.org/operators/dynamic-ip/ -#: (content/operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor can handle relays with dynamic IP addresses just fine." -msgstr "" -"Tor sabit olmayan IP adresi kullanan aktarıcılarla ilgili bir sorun yaşamaz." -" " - -#: https//support.torproject.org/operators/dynamic-ip/ -#: (content/operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Just leave the "Address" line in your " -"[torrc](https://support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/) blank, and " -"Tor will guess." -msgstr "" -"[torrc](https://support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/) dosyanızdaki " -""Address" satırını boş bırakırsanız Tor gerisini halleder." - -#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ -#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'd run a relay, but I don't want to deal with abuse issues." -msgstr "" -"Bir aktarıcı işletirdim ama kötüye kullanma sorunları ile uğraşmak " -"istemiyorum." - -#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ -#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Great. That's exactly why we implemented exit policies." -msgstr "Harika. İşte tam da bu yüzden çıkış ilkeleri belirledik." - -#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ -#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Each Tor relay has an exit policy that specifies what sort of outbound " -"connections are allowed or refused from that relay." -msgstr "" -"Her Tor aktarıcısında hangi çıkış bağlantısına izin verildiğini ya da " -"reddedildiğini belirleyen bir çıkış ilkesi bulunur." - -#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ -#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The exit policies are propagated to Tor clients via the directory, so " -"clients will automatically avoid picking exit relays that would refuse to " -"exit to their intended destination." -msgstr "" -"Çıkış ilkeleri dizindeki Tor istemcileri arasında yayılır. Böylece " -"istemcilerin ulaşmak istedikleri hedefleri reddeden aktarıcılara " -"bağlanmaları otomatik olarak engellenir." - -#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ -#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This way each relay can decide the services, hosts, and networks it wants to" -" allow connections to, based on abuse potential and its own situation." -msgstr "" -"Böylece her aktarıcı işletmecisi kötüye kullanma olasılığına ve kendi " -"isteğine göre bağlantı izni vermek istediği hizmetleri, sunucuları ve ağları" -" belirleyebilir." - -#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ -#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Read the [Support entry on issues you might " -"encounter](https://support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/) if" -" you use the default exit policy, and then read Mike Perry's [tips for " -"running an exit node with minimal " -"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)." -msgstr "" -"Varsayılan çıkış ilkesini kullanıyorsanız [karşılaşabileceğiniz sorunlar ile" -" ilgili destek yazısını](https://support.torproject.org/abuse/exit-relay-" -"expectations/) ve Mike Perry'nin [bir çıkış durağını en az rahatsızlık " -"verecek şekilde işletme ipuçları](https://blog.torproject.org/blog/tips-" -"running-exit-node) yazısını okuyun." - -#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ -#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The default exit policy allows access to many popular services (e.g. web " -"browsing), but restricts some due to abuse potential (e.g. mail) and some " -"since the Tor network can't handle the load (e.g. default file-sharing " -"ports)." -msgstr "" -"Varsayılan çıkış ilkesi sık kullanılan pek çok hizmete erişilmesine izin " -"verir (web tarama gibi) ancak bazı hizmetleri kötüye kullanılma olasılığı " -"olduğundan (e-posta gibi), bazı hizmetleri de Tor ağı yükü işleyemediğinden " -"(varsayılan dosya paylaşımı kapı numaraları gibi) kısıtlar. " - -#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ -#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You can change your exit policy by editing your torrc file." -msgstr "Çıkış ilkesini torrc dosyasını düzenleyerek değiştirebilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ -#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you want to avoid most if not all abuse potential, set it to "reject " -"*:*"." -msgstr "" -"Kötüye kullanma olasılıklarının tümünden olmasa da önemli bölümünden " -"kaçınmak için "reject *:*" olarak ayarlayın." - -#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ -#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This setting means that your relay will be used for relaying traffic inside " -"the Tor network, but not for connections to external websites or other " -"services." -msgstr "" -"Bu ayar, aktarıcınızın iletilen trafiği Tor ağına iletmesi için " -"kullanılacağı ancak Tor ağı dışındaki web sitelerine ve diğer hizmetlere " -"erişilemeyeceği anlamına gelir." - -#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ -#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you do allow any exit connections, make sure name resolution works (that " -"is, your computer can resolve Internet addresses correctly)." -msgstr "" -"Herhangi bir çıkış bağlantısına izin verirseniz, ad çözümleme hizmetinin " -"çalıştığından (bilgisayarınızın İnternet adreslerini doğru olarak " -"çözümlediğinden) emin olun." - -#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ -#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If there are any resources that your computer can't reach (for example, you " -"are behind a restrictive firewall or content filter), please explicitly " -"reject them in your exit policy otherwise Tor users will be impacted too." -msgstr "" -"Bilgisayarın erişemediği herhangi bir kaynak varsa (kısıtlayıcı bir güvenlik" -" duvarı ya da içerik süzgecinin arkasında ise), lütfen bunları çıkış " -"ilkesinde açıkça reddedin yoksa Tor kullanıcıları olumsuz etkilenir." - -#: https//support.torproject.org/operators/facing-legal-trouble/ -#: (content/operators/facing-legal-trouble/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"I'm facing legal trouble. How do I prove that my server was a Tor relay at a" -" given time?" -msgstr "" -"Yasal süreçlerle karşılaşıyorum. Sunucumun belilri bir zamanda Tor " -"aktarıcısı olarak çalıştığını nasıl ispatlayabilirim?" - -#: https//support.torproject.org/operators/facing-legal-trouble/ -#: (content/operators/facing-legal-trouble/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Exonerator](https://exonerator.torproject.org/) is a web service that can " -"check if an IP address was a relay at a given time." -msgstr "" -"[Exonerator](https://exonerator.torproject.org/) web hizmeti ile bir IP " -"adresinin belirtilen zamanda bir aktarıcı olup olmadığını " -"denetleyebilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/operators/facing-legal-trouble/ -#: (content/operators/facing-legal-trouble/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We can also [provide a signed letter](https://www.torproject.org/contact/) " -"if needed." -msgstr "" -"Ayrıca gerekirse [yazılı bir mektup " -"gönderebiliriz](https://www.torproject.org/contact/)." - -#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ -#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why can I not browse anymore after limiting bandwidth on my Tor relay?" -msgstr "" -"Tor aktarıcım üzerinde bant genişliğini sınırladıktan sonra neden İnternet " -"üzerinde gezinemiyorum?" - -#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ -#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The parameters assigned in the " -"[AccountingMax](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#LimitTotalBandwidth)" -" and " -"[BandwidthRate](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#BandwidthShaping)" -" apply to both client and relay functions of the Tor process." -msgstr "" -"[AccountingMax](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#LimitTotalBandwidth)" -" ve " -"[BandwidthRate](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#BandwidthShaping)" -" seçeneklerine atanmış parametreler tüm istemciler ve Tor işleminin aktarıcı" -" işlevleri için uygulanır." - -#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ -#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Thus you may find that you are unable to browse as soon as your Tor goes " -"into hibernation, signaled by this entry in the log:" -msgstr "" -"Bu nedenle Tor uygulamanız uykuya daldığında gezinemeyebilirsiniz. Bu durumu" -" günlük içindeki şu kayıtlardan anlayabilirsiniz:" - -#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ -#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "```" -msgstr "```" - -#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ -#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Bandwidth soft limit reached; commencing hibernation." -msgstr "" -"Bandwidth soft limit reached; commencing hibernation.\n" -"Yazılımsal bant genişliği sınırı aşıldı; hazırda beklemeye geçiliyor." - -#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ -#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No new connections will be accepted" -msgstr "Yeni bağlantılar kabul edilmeyecek" - -#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ -#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The solution is to run two Tor processes - one relay and one client, each " -"with its own config." -msgstr "" -"Bu sorunu aşmak için, biri aktarıcı biri de istemci için olmak üzere her " -"biri kendi yapılandırmasına sahip iki ayrı Tor işlemi çalıştırabilirsiniz. " - -#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ -#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"One way to do this (if you are starting from a working relay setup) is as " -"follows:" -msgstr "" -"Bunu yapmanın yollarından biri (çalışan bir aktarıcı kurulumu ile " -"başlıyorsanız) şu şekildedir:" - -#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ -#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* In the relay Tor torrc file, simply set the SocksPort to 0." -msgstr "" -"* Aktarıcı Tor torrc dosyasında SocksPort değerini 0 olarak ayarlayın." - -#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ -#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Create a new client torrc file from the torrc.sample and ensure it uses a " -"different log file from the relay." -msgstr "" -"* torrc.sample dosyasını kullanarak yeni bir istemci torrc dosyası oluşturun" -" ve aktarıcı yapılandırma dosyasından farklı bir dosya olarak " -"kullanılacağından emin olun." - -#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ -#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "One naming convention may be torrc.client and torrc.relay." -msgstr "" -"Bunun için dosya adlandırması torrc.client ve torrc.relay şeklinde olabilir." - -#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ -#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Modify the Tor client and relay startup scripts to include `-f " -"/path/to/correct/torrc`." -msgstr "" -"* Tor istemci ve aktarıcısının başlatma betiklerine torrc dosyasının yolu " -"ile birlikte `-f /klasor/yolu/kullanilacak/torrc` şeklide ekleyin." - -#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ -#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* In Linux/BSD/Mac OS X, changing the startup scripts to `Tor.client` and " -"`Tor.relay` may make separation of configs easier." -msgstr "" -"* Linux/BSD/Mac OS X üzerinde başlatma betiklerinin `Tor.client` ve " -"`Tor.relay` ayrılması yapılandırmaların daha kolay ayırt edilmesini " -"sağlayabilir." - -#: https//support.torproject.org/operators/ipv6-relay/ -#: (content/operators/ipv6-relay/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use IPv6 on my relay?" -msgstr "Aktarıcım üzerinde IPv6 kullanabilir miyim?" - -#: https//support.torproject.org/operators/ipv6-relay/ -#: (content/operators/ipv6-relay/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor [has partial support for " -"IPv6](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/roadmaps/Tor/IPv6Features)" -" and we encourage every relay operator to [enable IPv6 " -"functionality](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide#IPv6)" -" in their [torrc](https://support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/) " -"configuration files when IPv6 connectivity is available." -msgstr "" -"Tor [IPv6 desteği " -"sınırlıdır](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/roadmaps/Tor/IPv6Features)." -" IPv6 bağlantısı kullanabilen her aktarıcı işletmecisinin " -"[torrc](https://support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/) yapılandırma " -"dosyasını güncelleyerek [IPv6 özelliğini " -"etkinleştirmesini](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide#IPv6)" -" teşvik eidyoruz." - -#: https//support.torproject.org/operators/ipv6-relay/ -#: (content/operators/ipv6-relay/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For the time being Tor will require IPv4 addresses on relays, you can not " -"run a Tor relay on a host with IPv6 addresses only." -msgstr "" -"Tor aktarıcıları için IPv4 adreslerinin kullanılması zorunlu olduğundan, " -"yalnız IPv6 adresleri kullanan bir bilgisayar üzerinde bir Tor aktarıcısı " -"işletemezsiniz." - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I limit the total amount of bandwidth used by my Tor relay?" -msgstr "" -"Tor aktarıcım tarafından kullanılacak bant genişliğini nasıl " -"sınırlayabilirim?" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The accounting options in the torrc file allow you to specify the maximum " -"amount of bytes your relay uses for a time period." -msgstr "" -"torrc dosyasında Accounting hesaplama seçeneğini kullanarak belirli bir " -"zaman aralığında aktarıcınız üzerinden geçebilecek en fazla bayt miktarını " -"belirleyebilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "AccountingStart day week month [day] HH:MM" -msgstr "AccountingStart day week month [gün] SS:DD" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This specifies when the accounting should reset. For instance, to setup a " -"total amount of bytes served for a week (that resets every Wednesday at " -"10:00am), you would use:" -msgstr "" -"Bu ayar hesaplamanın ne zaman sıfırlanacağını belirler. Örneğin bir hafta " -"boyunca sunulacak bayt değerini belirmek için (her Çarşamba sabah saat 10:00" -" da sıfırlanacak) şu şekilde yazabilirsiniz:" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "AccountingStart week 3 10:00" -msgstr "AccountingStart week 3 10:00" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "AccountingMax 500 GBytes" -msgstr "AccountingMax 500 GBytes" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This specifies the maximum amount of data your relay will send during an " -"accounting period, and the maximum amount of data your relay will receive " -"during an account period." -msgstr "" -"Bu ayar, aktarıcınızın bir hesaplama döneminde gönderebileceği ve " -"alabileceği en fazla trafik miktarını belirler." - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When the accounting period resets (from AccountingStart), then the counters " -"for AccountingMax are reset to 0." -msgstr "" -"Hesaplama dönemi sıfırlandığında (AccountingStart ayarı ile) AccountingMax " -"sayaçları da sıfırlanır." - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Example: Let's say you want to allow 50 GB of traffic every day in each " -"direction and the accounting should reset at noon each day:" -msgstr "" -"Örnek: Her gün, her yöne 50 GB trafiğe izin vermek ve hesaplamanın her gün " -"öğlen sıfırlanmasını istiyorsunuz diyelim:" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "AccountingStart day 12:00" -msgstr "AccountingStart day 12:00" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "AccountingMax 50 GBytes" -msgstr "AccountingMax 50 GBytes" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Note that your relay won't wake up exactly at the beginning of each " -"accounting period." -msgstr "" -"Aktarıcınızın tam olarak her hesaplama döneminin başlangıcında " -"uyanmayacağını unutmayın." - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It will keep track of how quickly it used its quota in the last period, and " -"choose a random point in the new interval to wake up." -msgstr "" -"Aktarıcı, önceki dönemde kotasını ne hızla kullandığına bakar ve buna göre " -"yeni dönemde uyanmak için rastgele bir an seçer." - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This way we avoid having hundreds of relays working at the beginning of each" -" month but none still up by the end." -msgstr "" -"Böylece yüzlerce aktarıcının her ay başında çalışmaya başlayıp ayın sonu " -"gelmeden kapanmasının önüne geçilir." - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you have only a small amount of bandwidth to donate compared to your " -"connection speed, we recommend you use daily accounting, so you don't end up" -" using your entire monthly quota in the first day." -msgstr "" -"Bağlantı hızınızın yalnız küçük bir bölümünü aktarıcı için ayırmak " -"istiyorsanız günlük hesaplama yöntemini seçmeniz önerilir. Böylece aylık " -"ayırdığınız kotanın ilk günden bitmesi engellenebilir." - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Just divide your monthly amount by 30. You might also consider rate limiting" -" to spread your usefulness over more of the day: if you want to offer X GB " -"in each direction, you could set your RelayBandwidthRate to 20*X KBytes." -msgstr "" -"Aylık kotanızı 30 ile bölmeniz yeterlidir. Ayrıca gün boyunca kullanım " -"sağlayabilmek için hız sınırlaması koymayı da düşünün. Her yöne X GB sunmak " -"istiyorsanız, RelayBandwidthRate değerini 20* X KBytes olarak " -"ayarlamalısınız." - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For example, if you have 50 GB to offer each way, you might set your " -"RelayBandwidthRate to 1000 KBytes: this way your relay will always be useful" -" for at least half of each day." -msgstr "" -"Örneğin her yöne 50 GB sunmak istiyosanız, RelayBandwidthRate değerini 1000 " -"KBytes olarak ayarlamalısınız. Böylece aktarıcınız günün en az yarısı " -"boyunca kullanılabilir." - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "AccountingStart day 0:00" -msgstr "AccountingStart day 0:00" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "RelayBandwidthRate 1000 KBytes" -msgstr "RelayBandwidthRate 1000 KBytes" - -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"RelayBandwidthBurst 5000 KBytes # allow higher bursts but maintain average" -msgstr "" -"RelayBandwidthBurst 5000 KBytes # daha yüksek sıçramalara izin verir ancak " -"ortalama değeri korur" - -#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/ -#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I want to run more than one Tor relay." -msgstr "Birden çok Tor aktarıcısı işletmek istiyorum." - -#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/ -#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Great. If you want to run several relays to donate more to the network, " -"we're happy with that." -msgstr "" -"Harika. Ağa destek olmak için birkaç aktarıcı işletmek istiyorsanız buna çok" -" seviniriz." - -#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/ -#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"But please don't run more than a few dozen on the same network, since part " -"of the goal of the Tor network is dispersal and diversity." -msgstr "" -"Ancak Tor ağının amacının bir parçası da dağınıklık ve çeşitlilik " -"olduğundan, lütfen aynı ağ üzerinde bir kaç düzineden fazla aktarıcı " -"işletmeyin." - -#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/ -#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you do decide to run more than one relay, please set the "MyFamily" " -"config option in the torrc of each relay, listing all the relays (comma-" -"separated) that are under your control:" -msgstr "" -"Birden fazla aktarıcı işletmeye karar verirseniz, lütfen aktarıcıların sizin" -" denetiminiz altında olduğunu belirtmek için her aktarıcı üzerindeki torrc " -"dosyasında "MyFamily" yapılandırma seçeneğini tüm aktarıcılar bulunacak " -"şekilde (virgül ile ayırarak) ayarlayın. " - -#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/ -#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description) -msgid "MyFamily $fingerprint1,$fingerprint2,$fingerprint3" -msgstr "MyFamily $parmakizi1,$parmakizi2,$parmakizi3" - -#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/ -#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"where each fingerprint is the 40 character identity fingerprint (without " -"spaces)." -msgstr "" -"parmak izi aktarıcının 40 karakter uzunluğundaki tanımlayıcı parmak izi " -"bilgisidir (boşluk olmadan)." - -#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/ -#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"That way, Tor clients will know to avoid using more than one of your relays " -"in a single circuit." -msgstr "" -"Böylece Tor istemcileri, aktarıcılarınızın birden fazlasını tek bir devrede " -"kullanmaktan kaçınması gerektiğini bilir." - -#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/ -#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You should set MyFamily if you have administrative control of the computers " -"or of their network, even if they're not all in the same geographic " -"location." -msgstr "" -"MyFamily seçeneğini, aynı coğrafi konumda bulunmasalar bile, bilgisayarlar " -"ve bulundukları ağ üzerinde yönetim yetkileriniz varsa ayarlamalısınız. " - -#: https//support.torproject.org/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/ -#: (content/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/contents+en.lrquestion.title) -msgid "My relay recently got the Guard flag and traffic dropped by half." -msgstr "" -"Aktarıcım geçenlerde Koruma aktarıcısı olarak işaretlendi ve trafiği yarıya " -"düştü." - -#: https//support.torproject.org/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/ -#: (content/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Since it's now a guard, clients are using it less in other positions, but " -"not many clients have rotated their existing guards out to use it as a guard" -" yet." -msgstr "" -"Artık bir koruma aktarıcısı olduğundan, diğer konumlardaki istemciler " -"aktarıcınızı daha az kullanıyor, ancak çoğu kullanıcı henüz var olan koruma " -"aktarıcılarını değiştirmemiş." - -#: https//support.torproject.org/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/ -#: (content/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Read more details in this [blog post](https://blog.torproject.org/blog" -"/lifecycle-of-a-new-relay) or in [Changing of the Guards: A Framework for " -"Understanding and Improving Entry Guard Selection in " -"Tor](https://www.freehaven.net/anonbib/cache/wpes12-cogs.pdf)." -msgstr "" -"Ayrıntılı bilgi almak için [şu günlük " -"yazısına](https://blog.torproject.org/blog/lifecycle-of-a-new-relay) ya da " -"[Changing of the Guards: A Framework for Understanding and Improving Entry " -"Guard Selection in Tor](https://www.freehaven.net/anonbib/#wpes12-cogs.pdf) " -"makalesine bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do offline ed25519 identity keys work? What do I need to know?" -msgstr "" -"Çevrimdışı ed25519 kimlik doğrulama anahtarları nasıl çalışır? Neleri bilmem" -" gerekir?" - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "In simple words, it works like this:" -msgstr "Basit olarak çalışması şöyle anlatılabilir:" - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* There is a primary ed25519 identity secret key file named " -""ed25519_master_id_secret_key"." -msgstr "" -"* "ed25519_master_id_secret_key" olarak adlandırılmış bir kişisel birincil" -" ed25519 kimlik doğrulama anahtarı vardır." - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This is the most important one, so make sure you keep a backup in a secure " -"place - the file is sensitive and should be protected." -msgstr "" -"Bu en önemlisidir. O yüzden güvenli bir yere yedeğini aldığınızdan emin " -"olun. Bu dosyanın başkalarının eline geçmemesi önemlidir ve korunması " -"gerekir." - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor could encrypt it for you if you generate it manually and enter a " -"password when asked." -msgstr "" -"Anahtarı el ile üretip, sorulduğunda bir parola yazarsanız Tor bu dosyayı " -"sizin için şifreleyebilir." - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* A medium term signing key named "ed25519_signing_secret_key" is " -"generated for Tor to use." -msgstr "" -"* Tor tarafından kullanılması için "ed25519_signing_secret_key" orta " -"vadeli imzalama anahtarı üretilir." - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Also, a certificate is generated named "ed25519_signing_cert" which is " -"signed by the primary identity secret key and confirms that the medium term " -"signing key is valid for a certain period of time." -msgstr "" -"Ayrıca kişisel birincil kimlik doğrulama anahtarı tarafından imzalanmış " -""ed25519_signing_cert" adında bir sertifika üretilir ve orta vadeli " -"imzalama anahtarının belirli bir süre için geçerli olması sağlanır." - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The default validity is 30 days, but this can be customized by setting " -""SigningKeyLifetime N days|weeks|months" in torrc." -msgstr "" -"Varsayılan geçerlilik süresi 30 gündür. Bu süre torrc dosyasındaki " -""SigningKeyLifetime N days|weeks|months" ayarı kullanılarak " -"değiştirilebilir." - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* There is also a primary public key named "ed25519_master_id_public_key"," -" which is the actual identity of the relay advertised in the network." -msgstr "" -"* Ayrıca aktarıcının ağa yayınlanan gerçek kimliği olan " -""ed25519_master_id_public_key" adında bir herkese açık birincil kimlik " -"doğrulama anahtarı vardır." - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This one is not sensitive and can be easily computed from " -""ed5519_master_id_secret_key"." -msgstr "" -"Bu anahtarın başkalarının eline geçmesi önemli değildir ve " -""ed5519_master_id_secret_key" anahtarından kolayca hesaplanabilir." - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor will only need access to the medium term signing key and certificate as " -"long as they are valid, so the primary identity secret key can be kept " -"outside DataDirectory/keys, on a storage media or a different computer." -msgstr "" -"Geçerli oldukları sürece, Tor tarafından yalnız orta vadeli imzalama " -"anahtarına ve sertifikaya erişilmesi gereklidir. Bu nedenle kişisel birincil" -" kimlik doğrulama anahtarı DataDirectory/keys klasörü dışına alınarak başka " -"bir bilgisayarın depolama alanında ya da bilgisayarda tutulabilir." - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You'll have to manually renew the medium term signing key and certificate " -"before they expire otherwise the Tor process on the relay will exit upon " -"expiration." -msgstr "" -"Orta vadeli imzalama anahtarını ve sertifikayı süresi dolmadan önce el ile " -"yenilemeniz gerekir. Yoksa süre dolduktan sonra aktarıcı üzerindeki Tor " -"işleminden çıkılır." - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This feature is optional, you don't need to use it unless you want to." -msgstr "" -"Bu özellik isteğe bağlıdır. Kullanmak istemiyorsanız kullanmayabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you want your relay to run unattended for longer time without having to " -"manually do the medium term signing key renewal on regular basis, best to " -"leave the primary identity secret key in DataDirectory/keys, just make a " -"backup in case you'll need to reinstall it." -msgstr "" -"Orta vadeli imzalama anahtarı yenileme işlemini düzenli olarak el ile yapmak" -" yerine aktarıcınızın dokunulmadan daha uzun süre çalışmasını istiyorsanız, " -"kişisel birincil kimlik doğrulama anahtarını DataDirectory/keys klasöründe " -"bırakabilirsiniz. Yalnız yeniden kurabilmek için anahtarın bir yedeğini " -"almayı unutmayın." - -#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ -#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you want to use this feature, you can consult our more [detailed " -"guide](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorRelaySecurity/OfflineKe...)" -" on the topic." -msgstr "" -"Bu özelliği kullanmak isterseniz, bu konudaki [ayrıntılı " -"rehber](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorRelaySecurity/OfflineKe...)" -" bölümüne bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?" -msgstr "" -"Debian üzerinde bir ara ya da koruma aktarıcısını nasıl işletebilirim?" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/ -#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For the most in-depth resource on running a relay, see the [Relay Setup " -"Guide](https://community.torproject.org/relay/setup)." -msgstr "" -"Bir aktarıcı işletmek ile ilgili ayrıntılı bilgi almak için [Aktarıcı " -"Kurulumu Rehberi](https://community.torproject.org/relay/setup) bölümüne " -"bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/ -#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run an exit relay on Debian?" -msgstr "Debian üzerinde bir çıkış aktarıcısını nasıl işletirim?" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/ -#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?" -msgstr "" -"FreeBSD ya da HardenedBSD üzerinde bir ara ya da koruma aktarıcısını nasıl " -"işletebilirim?" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?" -msgstr "Ubuntu üzerinde doğru paketleri kullandığımdan nasıl emin olabilirim?" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably " -"updated. If you use them, you will miss important stability and security " -"fixes." -msgstr "" -"* Güvenilir şekilde güncellenmediğinden Ubuntu depolarındaki paketleri " -"kullanmayın. Ubuntu depolarındaki paketleri kullanırsanız önemli kararlılık " -"ve güncelleme düzeltmeleri eksik kalır." - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:" -msgstr "* Şu komutu yürüterek kullandığınız Ubuntu sürümünü belirleyin:" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ lsb_release -c" -msgstr "$ lsb_release -c" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace " -"'version' with the version you found in the previous step:" -msgstr "" -"* /et/apt/sources.list dosyasına root olarak şu satırları ekleyin. 'version'" -" yerine bir önceki adımda öğrendiğiniz sürümü yazın." - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main" -msgstr "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main" -msgstr "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following " -"commands:" -msgstr "" -"* Şu komutları yürüterek paketleri imzalamak için kullanılan gpg anahtarını " -"ekleyin:" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"$ curl " -"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E88..." -" | sudo apt-key add -" -msgstr "" -"$ curl " -"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E88..." -" | sudo apt-key add -" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:" -msgstr "" -"* Tor uygulamasını kurmak ve imzalarını denetlemek için şu komutları " -"yürütün:" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sudo apt-get update" -msgstr "$ sudo apt-get update" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/ -#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" -msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run an obfs4 bridge?" -msgstr "Bir obfs4 köprüsünü nasıl işletirim?" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/ -#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"See our [obfs4 setup " -"guide](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) to learn how to" -" set up an obfs4 bridge." -msgstr "" -"Bir obfs4 köprüsü işletmek ile ilgili ayrıntılı bilgi almak için [obfs4 " -"kurulum rehberi](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) " -"bölümüne bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Should I run an exit relay from home?" -msgstr "Evde bir çıkış aktarıcısı işletebilir miyim?" - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No." -msgstr "Hayır." - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's " -"possible that officers will seize your computer." -msgstr "" -"Kolluk kuvvetleri çıkış aktarıcınızdan geçen trafik ile ilgilenirse " -"bilgisayarınıza el konulabilir." - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using " -"your home internet connection." -msgstr "" -"Bu nedenle evinizin içinde ya da evinizin Internet bağlantısını kullanan bir" -" çıkış aktarıcısı işletmemeniz daha doğru olur." - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is " -"supportive of Tor." -msgstr "" -"Bunun yerine çıkış aktarıcınızı Tor projesini destekleyen bir ticari kuruluş" -" içinde işletmeyi düşünün." - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own " -"traffic through it." -msgstr "" -"Çıkış aktarıcınız için ayrı bir IP adresi alın ve kendi bağlantı trafiğinizi" -" onun üzerinden geçirmeyin." - -#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/ -#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on" -" the computer hosting your exit relay." -msgstr "" -"Söylemeye gerek yok ama çıkış aktarıcısını işlettiğiniz bilgisayar üzerinde " -"özel, önemli ya da kişisel herhangi bir bilgi bulundurmayın." - -#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ -#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How should I configure the outgoing filters on my relay?" -msgstr "Aktarıcım üzerindeki çıkış süzgeçlerini nasıl yapılandırmalıyım?" - -#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ -#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"All outgoing connections must be allowed, so that each relay can communicate" -" with every other relay." -msgstr "" -"Tüm çıkış bağlantılarına izin verilmelidir. Böylece her aktarıcı diğer " -"aktarıcıların tümü ile iletişim kurabilir." - -#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ -#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In many jurisdictions, Tor relay operators are legally protected by the same" -" common carrier regulations that prevent internet service providers from " -"being held liable for third-party content that passes through their network." -msgstr "" -"Birçok yargı alanında, Tor aktarıcı işletmecileri, internet servis " -"sağlayıcılarının ağlarından geçen üçüncü taraf içeriğinden sorumlu " -"tutulmalarını önleyen ortak taşıyıcı düzenlemeleri ile yasal olarak " -"korunmaktadır." - -#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ -#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Exit relays that filter some traffic would likely forfeit those protections." -msgstr "Bazı trafikleri süzen çıkış aktarıcıları bu kapsam dışında kalabilir." - -#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ -#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor promotes free network access without interference." -msgstr "Tor, herhangi bir engelleme olmadan özgür ağ erişimini hedefler." - -#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ -#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Exit relays must not filter the traffic that passes through them to the " -"internet." -msgstr "" -"Çıkış aktarıcılarının, üzerlerinden geçip İnternete çıkan trafiği süzmemesi " -"gerekir. " - -#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/ -#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Exit relays found to be filtering traffic will get the " -"[BadExit](https://community.torproject.org/relay/community-resources/bad-" -"relays/) flag once detected." -msgstr "" -"Trafiği süzdüğü anlaşılan çıkış aktarıcıları [Kötü Çıkış " -"(BadExit)](https://community.torproject.org/relay/community-resources/bad-" -"relays/) aktarıcısı olarak işaretlenir." - -#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ -#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Should I install Tor from my package manager, or build from source?" -msgstr "" -"Tor uygulamasını paket yöneticisinden mi yüklemeliyim yoksa kaynak kodundan " -"mı derlemeliyim?" - -#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ -#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you're using Debian or Ubuntu especially, there are a number of benefits " -"to installing Tor from the [Tor Project's " -"repository](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)." -msgstr "" -"Özellikle Debian ya da Ubuntu kullanıyorsanız, Tor uygulamasını [Tor Projesi" -" deposu](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/) üzerinden " -"yüklemenizin bir kaç yararı vardır." - -#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ -#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Your `ulimit -n` gets set to 32768 high enough for Tor to keep open all " -"the connections it needs." -msgstr "" -"* `ulimit -n` değeri 32768 olarak ayarlanır. Bu değer Tor tarafından gerek " -"duyulan tüm bağlantıların açık tutulması için yeterince yüksektir." - -#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ -#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* A user profile is created just for Tor, so Tor doesn't need to run as " -"root." -msgstr "" -"* Yalnız Tor için özel bir kullanıcı profili oluşturulur. Böylece Tor " -"uygulamasının root olarak çalışması gerekmez." - -#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ -#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* An init script is included so that Tor runs at boot." -msgstr "" -"* Bir başlatma betiği eklenir. Böylece Tor bilgisayar başlatılırken " -"çalışabilir." - -#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ -#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Tor runs with `--verify-config`, so that most problems with your config " -"file get caught." -msgstr "" -"* Tor `--verify-config` seçeneği ile çalışır. Böylece yapılandırma " -"dosyasında olabilecek pek çok sorun yakalanabilir." - -#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/ -#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Tor can bind to low level ports, then drop privileges." -msgstr "" -"* Tor alt düzey kapı numaralarına bağlanabilir ve izinleri kaldırabilir." - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ -#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How stable does my relay need to be?" -msgstr "Aktarıcımın ne kadar kararlı olması gerekir?" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ -#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We aim to make setting up a Tor relay easy and convenient:" -msgstr "Tor aktarıcısı kurulumunun kolay ve rahat olmasını amaçlıyoruz:" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ -#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* It's fine if the relay goes offline sometimes." -msgstr "* Aktarıcının arada bir devre dışı kalması sorun olmaz." - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ -#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The directories notice this quickly and stop advertising the relay." -msgstr "" -"Dizindeki bilgisayarlar bu durumu hemen fark eder ve bu aktarıcıyı " -"yayınlamayı bırakır." - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ -#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Just try to make sure it's not too often, since connections using the relay " -"when it disconnects will break." -msgstr "" -"Bu durum aktarıcıyı kullanan bağlantıların kesilmesine yol açacağından, çok " -"sık yaşanmamasına çalışın." - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ -#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Each Tor relay has an [exit " -"policy](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#ExitPolicies) that " -"specifies what sort of outbound connections are allowed or refused from that" -" relay." -msgstr "" -"* Her Tor aktarıcısının, üzerinden çıkan bağlantıları kabul ya da red " -"etmesini belirleyen bir [çıkış " -"ilkesi](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#ExitPolicies) " -"vardır." - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ -#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are uncomfortable allowing people to exit from your relay, you can " -"set it up to only allow connections to other Tor relays." -msgstr "" -"İnsanların aktarıcınız üzerinden çıkış yapmasına izin vermek sizi rahatsız " -"ediyorsa, çıkış bağlantılarını yalnız başka Tor aktarıcılarına yapılacak " -"şekilde ayarlayabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/ -#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Your relay will passively estimate and advertise its recent bandwidth " -"capacity, so high-bandwidth relays will attract more users than low-" -"bandwidth ones. Therefore, having low-bandwidth relays is useful too." -msgstr "" -"* Aktarıcınız geçmişte kullandığı bant genişliği kapasitesini pasif olarak " -"öngörür ve yayınlar. Bu nedenle yüksek bant genişliği sunan aktarıcılara, " -"düşük bant genişliği sunan aktarıcılara göre daha fazla kullanıcı bağlanır. " -"Bu bakımdan, aktarıcınızın düşük bant genişliğine sahip olmasının da yararı " -"olur." - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ -#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why is my Tor relay using so much memory?" -msgstr "Tor aktarıcım neden bu kadar çok bellek kullanıyor?" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ -#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If your Tor relay is using more memory than you'd like, here are some tips " -"for reducing its footprint:" -msgstr "" -"Tor aktarıcınız istediğinizden fazla bellek kullanıyorsa, ayak izini " -"küçültmek için kullanabileceğiniz bazı yöntemler var:" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ -#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* If you're on Linux, you may be encountering memory fragmentation bugs in " -"glibc's malloc implementation." -msgstr "" -"* Linux kullanıyorsanız, glibc kitaplığındaki malloc uygulamasında bulunan " -"bellek bölünmesi hatalarıyla karşılaşıyor olabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ -#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"That is, when Tor releases memory back to the system, the pieces of memory " -"are fragmented so they're hard to reuse." -msgstr "" -"Bu durumda, Tor kullandığı belleği sisteme geri verdiğinde, bellek parçaları" -" bölünmüş olduğundan yeniden kullanılması zorlaşır." - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ -#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor tarball ships with OpenBSD's malloc implementation, which doesn't " -"have as many fragmentation bugs (but the tradeoff is higher CPU load)." -msgstr "" -"Tor paketi, içinde çok fazla bölünme hatası olmayan (ancak daha fazla " -"işlemci kullanımına yol açan) OpenBSD malloc uygulaması ile gelir." - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ -#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can tell Tor to use this malloc implementation instead: `./configure " -"--enable-openbsd-malloc`." -msgstr "" -"Şu komutu yürüterek Tor tarafından bu malloc uygulamasının kullanılmasını " -"sağlayabilirsiniz: `./configure --enable-openbsd-malloc`." - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ -#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* If you're running a fast relay, meaning you have many TLS connections " -"open, you are probably losing a lot of memory to OpenSSL's internal buffers " -"(38KB+ per socket)." -msgstr "" -"* Çok sayıda TLS bağlantısının açıldığı hızlı bir aktarıcı işletiyorsanız, " -"OpenSSL içindeki ara bellekler için çok fazla bellek harcıyor olabilirsiniz " -"(her yuva için 38KB+)." - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ -#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We've patched OpenSSL to [release unused buffer memory more " -"aggressively](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"dev/2008-June/001519.html)." -msgstr "" -"OpenSLL uygulamasını [kullanılmayan ara belleği daha yoğun serbest " -"bırakacak](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"dev/2008-June/001519.html) şekilde güncelledik." - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ -#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you update to OpenSSL 1.0.0 or newer, Tor's build process will " -"automatically recognize and use this feature." -msgstr "" -"OpenSSL 1.0.0 ya da üzerindeki bir sürüme güncellerseniz, Tor yapım işlemi " -"bu özelliği otomatik olarak tanır ve kullanır." - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ -#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* If you still can't handle the memory load, consider reducing the amount of" -" bandwidth your relay advertises." -msgstr "" -"* Buna rağmen bellek kullanımını kontrol altına alamıyorsanız, aktarıcınızın" -" sunduğu bant genişliğini azaltmayı düşünün." - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ -#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Advertising less bandwidth means you will attract fewer users, so your relay" -" shouldn't grow as large." -msgstr "" -"Daha düşük bant genişliği sunulması daha az sayıda kullanıcı gelmesine neden" -" olur ve aktarıcınızın fazla büyümesini engeller." - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ -#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "See the `MaxAdvertisedBandwidth` option in the man page." -msgstr "Kılavuzdaki `MaxAdvertisedBandwidth` seçeneği sayfasına bakın." - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/ -#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"All of this said, fast Tor relays do use a lot of ram. It is not unusual for" -" a fast exit relay to use 500-1000 MB of memory." -msgstr "" -"Bu bilgilerin ışığında hızlı Tor aktarıcılarının fazla miktarda bellek " -"kullandığı söylenebilir. Hızlı bir çıkış aktarıcısının 500-1000 MB bellek " -"kullanması normaldir." - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/ -#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why does my relay write more bytes onto the network than it reads?" -msgstr "Aktarıcım neden ağ üzerinden aldığından fazla bilgi gönderiyor?" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/ -#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You're right, for the most part a byte into your Tor relay means a byte out," -" and vice versa. But there are a few exceptions:" -msgstr "" -"Haklısınız. şu istisnalar dışında çoğunlukla Tor aktarıcınıza giren ve çıkan" -" bayt miktarı aynıdır:" - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/ -#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you open your DirPort, then Tor clients will ask you for a copy of the " -"directory." -msgstr "" -"DirPort açık ise bağlanan Tor istemcileri aktarıcınızdan dizinin bir " -"kopyasını alır." - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/ -#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The request they make (an HTTP GET) is quite small, and the response is " -"sometimes quite large." -msgstr "" -"İstemcilerin yapacağı istek (bir HTTP GET) oldukça küçük olmasına rağmen " -"bazen verilen yanıt oldukça büyüktür." - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/ -#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This probably accounts for most of the difference between your "write" " -"byte count and your "read" byte count." -msgstr "" -"Büyük olasılıkla "giden" bayt sayınız ile "gelen" bayt sayınız " -"arasındaki farkın çoğu bu nedenle ortaya çıkar." - -#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/ -#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Another minor exception shows up when you operate as an exit node, and you " -"read a few bytes from an exit connection (for example, an instant messaging " -"or ssh connection) and wrap it up into an entire 512 byte cell for transport" -" through the Tor network." -msgstr "" -"Başka bir küçük istisna bir çıkış durağı işlettiğinizde ortaya çıkar. Bir " -"çıkış bağlantısından kaç baytlık bir bilgi aldığınızda (bir anlık ileti ya " -"da ssh bağlantısı gibi), bu bilginin Tor ağına aktarılması için 512 bayt " -"büyüklüğünde bir hücre kullanılır." - -#: https//support.torproject.org/operators/run-relay-in-windows/ -#: (content/operators/run-relay-in-windows/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I run a relay in Windows?" -msgstr "Windows üzerinde bir aktarıcıyı nasıl işletirim?" - -#: https//support.torproject.org/operators/run-relay-in-windows/ -#: (content/operators/run-relay-in-windows/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You can run a relay in Windows following this tutorials:" -msgstr "" -"Windows üzerinde bir aktarıcı işletmek için şu eğitimlere bakabilirsiniz:" - -#: https//support.torproject.org/operators/run-relay-in-windows/ -#: (content/operators/run-relay-in-windows/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- For running a [guard relay](https://community.torproject.org/relay/types-" -"of-relays/#guard-and-middle-relay) in Windows, please read: " -"https://community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/" -msgstr "" -"- Windows üzerinde bir [koruma " -"aktarıcısı](https://community.torproject.org/relay/types-of-relays/#guard-" -"and-middle-relay) işletmek için şu bölümü okuyabilirsiniz: " -"https://community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/" - -#: https//support.torproject.org/operators/run-relay-in-windows/ -#: (content/operators/run-relay-in-windows/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- For running a [bridge relay](https://community.torproject.org/relay/types-" -"of-relays/#bridge) in Windows, please read: " -"https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/windows/" -msgstr "" -"- Windows üzerinde bir [köprü " -"aktarıcısı](https://community.torproject.org/relay/types-of-relays/#bridge) " -"işletmek için şu bölümü okuyabilirsiniz: " -"https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/windows/" - -#: https//support.torproject.org/operators/run-relay-in-windows/ -#: (content/operators/run-relay-in-windows/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You should **only run a Windows relay if you can run it 24/7**." -msgstr "" -"**Bir Windows aktarıcısını yalnız 7/24 işletebilecekseniz** seçmelisiniz." - -#: https//support.torproject.org/operators/run-relay-in-windows/ -#: (content/operators/run-relay-in-windows/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are unable to guarantee that, " -"[Snowflake](https://snowflake.torproject.org/) is a better way to contribute" -" your resources to the Tor network." -msgstr "" -"Bunu garanti edemiyorsanız, kaynaklarınızı Tor ağına sunmak için " -"[Snowflake](https://snowflake.torproject.org/) kullanmanız daha iyi olur." - -#: https//support.torproject.org/operators/should-i-run-a-relay/ -#: (content/operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I decide if I should run a relay?" -msgstr "Bir aktarıcı işletmeye nasıl karar vermeliyim?" - -#: https//support.torproject.org/operators/should-i-run-a-relay/ -#: (content/operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We're looking for people with reasonably reliable Internet connections, that" -" have at least 10 Mbit/s (Mbps) available bandwidth each way. If that's you," -" please consider [running a Tor " -"relay](https://community.torproject.org/relay/)." -msgstr "" -"En az 10 Mbit/s (Mbps) kullanılabilir bant genişliği hızına sahip, oldukça " -"güvenilir İnternet bağlantısı olan kişiler arıyoruz. Bağlantınız bu " -"özellikleri sağlıyorsa, lütfen [bir Tor aktarıcısı " -"işletmeyi](https://community.torproject.org/relay/) düşünün." - -#: https//support.torproject.org/operators/should-i-run-a-relay/ -#: (content/operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Even if you do not have at least 10 Mbit/s of available bandwidth you can " -"still help the Tor network by running a [Tor bridge with obfs4 " -"support](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge). In that case " -"you should have at least 1 MBit/s of available bandwidth." -msgstr "" -"Bağlantı hızınız 10 Mbit/s değerinin altında olsa bile [obfs4 desteği olan " -"bir Tor köprüsü](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge) " -"işleterek Tor ağına yardımcı olabilirsiniz. Bu durumda bant genişilği " -"hızınızın en az 1 MBit/s olması gerekir." - -#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/ -#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I want to upgrade/move my relay. How do I keep the same key?" -msgstr "" -"Aktarıcımda sürüm yükseltmek ya da başka bilgisayara taşımak istiyorum. Aynı" -" anahtarın kullanılmasını nasıl sağlayabilirim?" - -#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/ -#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When upgrading your Tor relay, or moving it on a different computer, the " -"important part is to keep the same identity keys (stored in " -""keys/ed25519_master_id_secret_key" and "keys/secret_id_key" in your " -"DataDirectory)." -msgstr "" -"Tor aktarıcınız yükseltilirken ya da başka bir bilgisayar üzerine taşınırken" -" aynı kimlik anahtarlarını kullanmayı sürdürmek önemlidir (Data klasöründeki" -" "keys/ed25519_master_id_secret_key" ve "keys/secret_id_key" içinde " -"kayıtlıdır)." - -#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/ -#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Keeping backups of the identity keys so you can restore a relay in the " -"future is the recommended way to ensure the reputation of the relay won't be" -" wasted." -msgstr "" -"Aktarıcının ağdaki bilinirliği ile ilgili bilgilerin boşa gitmesini " -"engellemek için, kimlik anahtarlarının yedeklerinin alınması ve aktarıcı " -"geri yüklenirken kullanması önerilir." - -#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/ -#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This means that if you're upgrading your Tor relay and you keep the same " -"torrc and the same DataDirectory, then the upgrade should just work and your" -" relay will keep using the same key." -msgstr "" -"Özetle Tor aktarıcınızın sürümünü yükseltirken aynı torrc dosyasını aynı " -"Data klasöründe tutarsanız sürüm yükseltme işleminden sonra aktarıcınız aynı" -" anahtarı kullanmayı sürdürür." - -#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/ -#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you need to pick a new DataDirectory, be sure to copy your old " -"keys/ed25519_master_id_secret_key and keys/secret_id_key over." -msgstr "" -"Yeni bir Data klasörü kullanmanız gerekiyorsa, eski " -"keys/ed25519_master_id_secret_key ve keys/secret_id_key dosyalarını bu " -"klasöre kopyaladığınızdan emin olun." - -#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/ -#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Note: As of Tor 0.2.7 we are using new generation identities for relays " -"based on ed25519 elliptic curve cryptography." -msgstr "" -"Not: Tor 0.2.7 sürümünden sonra aktarıcılar için ed25519 eliptik eğri " -"şifrelemesi ile çalışan yeni nesil kimlikler kullanılıyor." - -#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/ -#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Eventually they will replace the old RSA identities, but that will happen in" -" time, to ensure compatibility with older versions." -msgstr "" -"Bunlar eski RSA kimliklerinin yerini aldı. Ancak eski sürümler ile " -"uyumluluğu kaybetmemek için zaman içinde tamamen değiştirilecek." - -#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/ -#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Until then, each relay will have both an ed25519 identity (identity key " -"file: keys/ed25519_master_id_secret_key) and a RSA identity (identity key " -"file: keys/secret_id_key)." -msgstr "" -"O zamana kadar tüm aktarıcılarda bir ed25519 kimliği (kimlik anahtarı " -"dosyası: keys/ed25519_master_id_secret_key) ve bir RSA kimliği (kimlik " -"anahtarı dosyası: keys/secret_id_key) bulunacak." - -#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/ -#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You need to copy / backup both of them in order to restore your relay, " -"change your DataDirectory or migrate the relay on a new computer." -msgstr "" -"Data klasörünü değiştirdiğinizde ya da aktarıcınızı yeni bir bilgisayara " -"taşıdığınızda, aktarıcınızı geri yükleyebilmek için iki anahtar dosyasını da" -" kopyalamanız ya da yedeklemeniz gerekir. " - -#: https//support.torproject.org/operators/what-is-the-bad-exit-flag/ -#: (content/operators/what-is-the-bad-exit-flag/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is the BadExit flag?" -msgstr "Kötü Çıkış (BadExit) işareti nedir?" - -#: https//support.torproject.org/operators/what-is-the-bad-exit-flag/ -#: (content/operators/what-is-the-bad-exit-flag/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When an exit is misconfigured or malicious it's assigned the BadExit flag. " -"This tells Tor to avoid exiting through that relay. In effect, relays with " -"this flag become non-exits." -msgstr "" -"Bir çıkış aktarıcısı hatalı yapılandırıldığında ya da kötü niyetli " -"davranışlar sergilediğinde Kötü Çıkış (BadExit) olarak işaretlenir. Böylece " -"Tor ağının bu aktarıcıdan çıkış yapması engellenir. Bu şekilde işaretlenmiş " -"aktarıcılar yokmuş gibi davranılır." - -#: https//support.torproject.org/operators/what-is-the-bad-exit-flag/ -#: (content/operators/what-is-the-bad-exit-flag/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you got this flag then we either discovered a problem or suspicious " -"activity when routing traffic through your exit and weren't able to contact " -"you. Please reach out to the [bad-relays " -"team](https://community.torproject.org/relay/community-resources/bad-" -"relays/) so we can sort out the issue." -msgstr "" -"Aktarıcınız kötü çıkış olarak işaretlenmiş ise, aktarıcınızda trafik " -"yöneltmesi sırasında bir sorun ya da şüpheli bir işlem algılanmış ve sizinle" -" iletişim kurulamamış demektir. Lütfen sorunu çözebilmemiz için [kötü " -"aktarıcılar ekibi](https://community.torproject.org/relay/community-" -"resources/bad-relays/) ile görüşün." - -#: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/ -#: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What type of relays are most needed?" -msgstr "En fazla gerek duyulan aktarıcı türü hangisidir?" - -#: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/ -#: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* The exit relay is the most needed relay type but it also comes with the " -"highest legal exposure and risk (and **you should NOT run them from your " -"home**)." -msgstr "" -"* En fazla çıkış türündeki aktarıcılara gerek duyuluyor. Ancak bu " -"aktarıcıların yasal olarak bulunma ve kovuşturmaya uğrama olasılığı daha " -"yüksektir (ve **bir çıkış aktarıcısı evinizden işletmemelisiniz**)." - -#: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/ -#: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* If you are looking to run a relay with minimal effort, fast guard relays " -"are also very useful" -msgstr "" -"* En az çaba ile bir aktarıcı işletmek istiyorsanız, hızlı koruma " -"aktarıcıları da çok kullanışlıdır" - -#: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/ -#: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Followed by bridges." -msgstr "* İkinci sırada köprü aktarıcıları bulunur." - -#: https//support.torproject.org/operators/why-i-get-portscanned-more-often/ -#: (content/operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why do I get portscanned more often when I run a Tor relay?" -msgstr "" -"Bir Tor aktarıcısı işlettiğimde neden daha sık kapı taraması görüyorum?" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-i-get-portscanned-more-often/ -#: (content/operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you allow exit connections, some services that people connect to from " -"your relay will connect back to collect more information about you. For " -"example, some IRC servers connect back to your identd port to record which " -"user made the connection. (This doesn't really work for them, because Tor " -"doesn't know this information, but they try anyway.) Also, users exiting " -"from you might attract the attention of other users on the IRC server, " -"website, etc. who want to know more about the host they're relaying through." -msgstr "" -"Çıkış bağlantılarına izin veriyorsanız, kişilerin aktaracınız üzerinden " -"bağlandığı bazı hizmetler sizinle ilgili daha fazla bilgi toplamak için " -"geriye bazı bağlantılar kurar. Örneğin, bazı IRC sunucuları hangi " -"kullanıcının bağlantıyı yaptığını kaydetmek için identd kapı numarası ile " -"bağlantı kurar (aslında bu onların işine yaramaz, çünkü Tor bu bilgiyi " -"bilmez ancak yine de denerler). Ayrıca, aktarıcınız üzerinden çıkan " -"kullanıcılar, IRC sunucusu, web sitesi gibi kaynaklar üzerindeki kendilerine" -" aktarım yapan sunucu hakkında daha fazla bilgi almak isteyen diğer " -"kullanıcıların dikkatini çekebilir." - -#: https//support.torproject.org/operators/why-i-get-portscanned-more-often/ -#: (content/operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Another reason is that groups who scan for open proxies on the Internet have" -" learned that sometimes Tor relays expose their socks port to the world. We " -"recommend that you bind your socksport to local networks only." -msgstr "" -"Diğer bir neden ise, İnternet üzerinde bulunan açık vekil sunucuları tarayan" -" grupların, bazen Tor aktarıcılarının socks kapı numaralarını dünyaya " -"yayınladığını öğrenmiş olmalarıdır. Socks kapı numaralarını yalnız yerel " -"ağlara bağlanacak şekilde yapılandırmanız önerilir." - -#: https//support.torproject.org/operators/why-i-get-portscanned-more-often/ -#: (content/operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In any case, you need to keep up to date with your security. See this " -"article on [security for Tor " -"relays](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide/Security)" -" for more suggestions." -msgstr "" -"Her durumda, güvenliğinizi güncel tutmanız gerekir. Ayrıntılı bilgi almak " -"için [Tor aktarıcılarının " -"güvenliği](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide/Security)" -" makalesine bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.title) -msgid "My relay is slow, how can I fix it?" -msgstr "Aktarıcım yavaş çalışıyor, nasıl düzeltebilirim?" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Why Relay Load Varies" -msgstr "### Neden Aktarıcı Yükü Değişkendir" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor manages bandwidth across the entire network. It does a reasonable job " -"for most relays." -msgstr "" -"Tor tüm ağdaki bant genişliğini yönetir ve çoğu aktarıcı için bunu oldukça " -"iyi yapar." - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "But Tor's goals are different to protocols like BitTorrent." -msgstr "" -"Ancak Tor ağının amaçları BitTorrent gibi iletişim kurallarından farklıdır." - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor wants low-latency web pages, which requires fast connections with " -"headroom." -msgstr "" -"Tor, genişleme payı olan hızlı bağlantılara gerek duyan düşük gecikmeli web " -"sayfaları ister." - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"BitTorrent wants bulk downloads, which requires using all the bandwidth." -msgstr "" -"BitTorrent ise tüm bant genişliğine gerek duyan toplu indirmeler ister." - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We're working on a [new bandwidth scanner](https://sbws.readthedocs.io/), " -"which is easier to understand and maintain." -msgstr "" -"Anlaması ve bakımı daha kolay olan yeni [bir bant genişliği " -"tarayıcı](https://sbws.readthedocs.io/) üzerinde çalışıyoruz." - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It will have diagnostics for relays that don't get measured, and relays that" -" have low measurements." -msgstr "" -"Bu tarayıcı çlçüm değerleri düşük olan ya da hiç olmayan aktarıcılar için " -"tanılama yapacak." - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Why does Tor need bandwidth scanners?" -msgstr "### Tor neden bant genişliğini tarayıcılarına gerek duyuyor?" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Most providers tell you the maximum speed of your local connection." -msgstr "" -"Çoğu hizmet sağlayıcı size yerel bağlantınızın en yüksek hızını söyler." - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"But Tor has users all over the world, and our users connect to one or two " -"Guard relays at random." -msgstr "" -"Ancak Tor ağında tüm dünya üzerinde kullanıcılar var ve kullanıcılarımız " -"rastgele bir ya da iki tane koruma aktarıcısına bağlanıyor." - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"So we need to know how well each relay can connect to the entire world." -msgstr "" -"Bu nedenle her aktarıcının dünya ile bağlantısının ne kadar iyi olduğunu " -"bilmemiz gerekiyor." - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"So even if all relay operators set their advertised bandwidth to their local" -msgstr "" -"Yine de tüm aktarıcı işletmecileri ağa yayınladıkları bant genişliklerini " -"kendi yerel" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"connection speed, we would still need bandwidth authorities to balance the " -"load" -msgstr "" -"bağlantı hızlarına göre ayarlasa da, farklı Internet bölgelerindeki yükü " -"dengelemek için" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "between different parts of the Internet." -msgstr "bant genişliği yöneticilerine gerek duyuyoruz." - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### What is a normal relay load?" -msgstr "### Normal aktarıcı yükü ne kadardır?" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "It's normal for most relays to be loaded at 30%-80% of their capacity." -msgstr "" -"Çoğu aktarıcı için, kapasitelerinin %30-%80 kadar yük taşımaları normaldir." - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This is good for clients: an overloaded relay has high latency." -msgstr "" -"Bu değer istemciler için iyidir: Aşırı yük taşıyan bir aktarıcının gecikmesi" -" yüksek olur." - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"(We want enough relays to so that each relay is loaded at 10%. Then Tor " -"would be almost as fast as the wider Internet)." -msgstr "" -"(Her bir aktarıcının yaklaşık %10 yük taşıyabileceği kadar çok sayıda " -"aktarıcımız olmasını istiyoruz. Böylece Tor tüm İnternet kadar hızlı " -"olabilir)." - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Sometimes, a relay is slow because its processor is slow or its connections " -"are limited." -msgstr "" -"Bazı durumlarda bir aktarıcı, eski işlemcisi veya kısıtlı bağlantıları " -"nedeniyle yavaştır." - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Other times, it is the network that is slow: the relay has bad peering to " -"most other tor relays, or is a long distance away." -msgstr "" -"Başka durumlarda, ağın kendisi yavaş olabilir. Aktarıcının, diğer Tor " -"aktarıcılarıyla bağlantısı kötüdür veya aktarıcılar birbirinden çok " -"uzaktadır." - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Finding Out what is Limiting a Relay" -msgstr "### Bir Aktarıcıyı Neyin Kısıtladığını Bulmak" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Lots of things can slow down a relay. Here's how to track them down." -msgstr "" -"Bir aktarıcıyı birçok şey yavaşlatabilir. Sorunu nasıl bulacağınıza ilişkin " -"ipuçları aşağıdadır." - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### System Limits" -msgstr "#### Sistem Kısıtlamaları" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Check RAM, CPU, and socket/file descriptor usage on your relay" -msgstr "" -"* Aktarıcınızdaki bellek, işlemci ve soket/dosya belirteçlerinin kullanımına" -" bakın" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor logs some of these when it starts. Others can be viewed using top or " -"similar tools." -msgstr "" -"Tor başlatıldığında bu bilgilerin bazılarını günlüğüne kaydeder. Başka " -"özellikler top ya da benzer araçlarla görülebilir." - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### Provider Limits" -msgstr "#### Hizmet Sağlayıcı Kısıtlamaları" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Check the Internet peering (bandwidth, latency) from your relay's provider" -" to other relays." -msgstr "" -"* Aktarıcınızın hizmet sağlayıcısını, diğer aktarıcıların İnternet " -"üzerindeki durumunu (bant genişliği, gecikme) ile karşılaştırın." - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Relays transiting via Comcast have been slow at times." -msgstr "Comcast aracılığıyla iletişim kuran aktarıcılar bazen yavaştır." - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Relays outside North America and Western Europe are usually slower." -msgstr "" -"Kuzey Amerika ve Batı Avrupa dışındaki aktarıcılar genellikle daha yavaştır." - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### Tor Network Limits" -msgstr "#### Tor Ağı Kısıtlamaları" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Relay bandwidth can be limited by a relay's own observed bandwidth, or by " -"the directory authorities' measured bandwidth." -msgstr "" -"Aktarıcı bant genişliği, aktarıcının kendi gözlemlenen bant genişliğiyle ya " -"da dizin belirleyicilerin ölçtüğü bant genişliğiyle kısıtlanabilir." - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Here's how to find out which measurement is limiting your relay:" -msgstr "" -"Aktarıcınızı kısıtlayan ölçümün hangisi olduğunu bulmak için şunu " -"deneyebilirsiniz:" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Check each of the votes for your relay on [consensus-health (large " -"page)](https://consensus-health.torproject.org/consensus-health.html), and " -"check the median." -msgstr "" -"* Aktarıcınızın [anlaşma sağlığı (büyük sayfa)](https://consensus-" -"health.torproject.org/consensus-health.html) değerinde aldığı her bir oyu " -"inceleyin ve ortanca değerine bakın." - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "If your relay is not marked Running by some directory authorities:" -msgstr "" -"Aktarıcınız bazı dizin belirleyicileri tarafından çalışıyor olarak " -"işaretlenmemişse:" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Does it have the wrong IPv4 or IPv6 address?" -msgstr "* IPv4 veya IPv6 adresi hatalı olabilir mi?" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Is its IPv4 or IPv6 address unreachable from some networks?" -msgstr "* IPv4 veya IPv6 adresine bazı ağlardan erişilemiyor olabilir mi?" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Are there more than 2 relays on its IPv4 address?" -msgstr "* IPv4 adresini kullanan ikiden fazla aktarıcı olabilir mi?" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Otherwise, check your relay's observed bandwidth and bandwidth rate (limit)." -msgstr "" -"Bunun dışında, aktarıcınızın gözlemlenen bant genişliğini ve bant genişliği " -"hızını (sınır) denetleyin." - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Look up your relay on " -"[Metrics](https://metrics.torproject.org/rs.html#search/)." -msgstr "" -"[Metrics](https://metrics.torproject.org/rs.html#search/) sayfasında " -"aktarıcınıza bakın." - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Then mouse over the bandwidth heading to see the observed bandwidth and " -"relay bandwidth rate." -msgstr "" -"Ardından farenizi gözlemlenen bant genişliği ve aktarıcı bant genişliği " -"hızlarını görmek için bant genişliği başlığına getirin." - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Here is some more detail and some examples: [Drop in consensus " -"weight](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"relays/2016-November/010913.html) and [Rampup speed of Exit " -"relay](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"relays/2016-October/010784.html)." -msgstr "" -"Ayrıntılı bilgi almak ve bazı örneklere bakmak için: [Anlaşma ağırlığında " -"azalma](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"relays/2016-November/010913.html) ve [Çıkış aktarıcısı hızını " -"arttırmak](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"relays/2016-October/010784.html) yazılarına bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### How to fix it" -msgstr "#### Nasıl düzeltilir" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The smallest of these figures is limiting the bandwidth allocated to the " -"relay." -msgstr "" -"Bu sayıların en küçüğü, aktarıcıya atanmış olan bant genişliğini sınırlar." - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* If it's the bandwidth rate, increase the BandwidthRate/Burst or " -"RelayBandwidthRate/Burst in your torrc." -msgstr "" -"* Sorun bant genişliği hızı ise, torrc dosyanızdaki BandwidthRate/Burst ya " -"da RelayBandwidthRate/Burst değerlerini arttırın." - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* If it's the observed bandwidth, your relay won't ask for more bandwidth " -"until it sees itself getting faster." -msgstr "" -"* Sorun gözlemlenen bant genişliği ise, aktarıcınız daha fazla hızlandığını " -"görmedikçe daha fazla bant genişliği istemez." - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You need to work out why it is slow." -msgstr "Neden yavaş olduğunu anlamaya çalışmanız gerekiyor." - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* If it's the median measured bandwidth, your relay looks slow from a " -"majority of bandwidth authorities." -msgstr "" -"* Ortanca değeri ölçülen bant genişliği ise, aktarıcınız, bant genişliği " -"belirleyicilerinin çoğu tarafından yavaş görülüyor demektir." - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You need to work out why they measure it slow." -msgstr "Neden yavaş ölçtüklerini anlamaya çalışmanız gerekiyor." - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Doing Your Own Relay Measurements" -msgstr "### Kendi Aktarıcı Ölçümlerinizi Yapmak" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If your relay thinks it is slow, or the bandwidth authorities think it is " -"slow, you can test the bandwidth yourself:" -msgstr "" -"Aktarıcınız yavaş olduğunu düşünüyorsa ya da bant genişliği belirleyicileri " -"onun yavaş olduğunu düşünüyorsa, bant genişliğini kendiniz de " -"sınayabilirsiniz:" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* [Run a test using tor](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"relays/2016-September/010173.html) to see how fast tor can get on your " -"network/CPU." -msgstr "" -"* Ağınızın/işlemcinizin Tor üzerinde ne kadar hızlı olabildiğini görmek için" -" [Tor ile bir sınama yapın](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-" -"relays/2016-September/010173.html)." - -#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ -#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Run a test using tor and " -"[chutney](https://gitweb.torproject.org/chutney.git/tree/README.md#n105) to " -"find out how fast tor can get on your CPU. Keep increasing the data volume " -"until the bandwidth stops increasing." -msgstr "" -"* İşlemcinizin Tor üzerinde ne kadar hızlı olabildiğini görmek için Tor ve " -"[chutney](https://gitweb.torproject.org/chutney.git/tree/README.md#n105) " -"kullanarak bir sınama yapın. Bant genişliği artışı durana kadar veri " -"boyutunu arttırmayı sürdürün." - -#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/ -#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why isn't my relay being used more?" -msgstr "Aktarıcım neden daha fazla kullanılmıyor?" - -#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/ -#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description) -msgid "If your relay is relatively new then give it time." -msgstr "Aktarıcınız nispeten yeni ise biraz zaman tanıyın." - -#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/ -#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor decides which relays it uses heuristically based on reports from " -"Bandwidth Authorities. These authorities take measurements of your relay's " -"capacity and, over time, directs more traffic there until it reaches an " -"optimal load." -msgstr "" -"Tor hangi aktarıcıların kullanılacağına Bant Genişliği yetkililerinden gelen" -" haftalık raporlara göre karar verir. Bu yetkililer aktarıcınızın " -"kapasitesini ölçer ve zaman içinde uygun yüke ulaşana kadar daha fazla " -"trafik yönlendirmeye devam eder." - -#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/ -#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The lifecycle of a new relay is explained in more depth in [this blog " -"post](https://blog.torproject.org/blog/lifecycle-of-a-new-relay)." -msgstr "" -"Yeni bir aktarıcının yaşam döngüsü hakkında ayrıntılı bilig almak için [bu " -"günlük yazısına](https://blog.torproject.org/blog/lifecycle-of-a-new-relay) " -"bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/ -#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you've been running a relay for a while and still having issues then try " -"asking on the [tor-relays list](https://lists.torproject.org/cgi-" -"bin/mailman/listinfo/tor-relays/)." -msgstr "" -"Aktarıcınız bir süredir çalıştığı halde hala sorun yaşıyorsanız, durumu [tor" -" aktarıcıları listesi](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo" -"/tor-relays/) posta grubuna yazmayı deneyin" - -#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/ -#: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.title) -msgid "My relay is picking the wrong IP address." -msgstr "Aktarıcım hatalı bir IP adresi alıyor." - -#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/ -#: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor guesses its IP address by asking the computer for its hostname, and then" -" resolving that hostname. Often people have old entries in their /etc/hosts " -"file that point to old IP addresses." -msgstr "" -"Tor, bilgisayara adını sorar ve bu adı çözümleyerek IP adresini öngörür. " -"Bilgisayarların /etc/hosts dosyasında sıklıkla eski IP adreslerini gösteren " -"eski kayıtlar kalmış olur." - -#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/ -#: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If that doesn't fix it, you should use the "Address" config option to " -"specify the IP you want it to pick. If your computer is behind a NAT and it " -"only has an internal IP address, see the following Support entry on dynamic " -"IP addresses." -msgstr "" -"Sorun bu şekilde çözülmez ise, seçilmesini istediğiniz IP adresini belirtmek" -" için "Adres" yapılandırma seçeneğini kullanmalısınız. Bilgisayar bir NAT " -"yönelticisi arkasında bulunuyorsa ve yalnız bir iç IP adresine sahipse, " -"dinamik IP adreslerinin kullanılması hakkında aşağıdaki Destek kaydına " -"bakın." - -#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/ -#: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Also, if you have many addresses, you might also want to set " -""OutboundBindAddress" so external connections come from the IP you intend " -"to present to the world." -msgstr "" -"Ayrıca, birden çok IP adresi kullanılıyorsa, "OutboundBindAddress" " -"değerini de ayarlamak isteyebilirsiniz. Böylece dış bağlantılar dünyaya " -"yayınlamak istediğiniz IP adresinden gelir." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/ -#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What's a client or onion authentication?" -msgstr "Bir istemci ya da onion kimlik doğrulaması nedir?" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/ -#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"An authenticated onion service is an onion service that requires you to " -"provide an authentication token (in this case, a private key) before " -"accessing the service." -msgstr "" -"Kimliği doğrulanmış bir onion hizmeti, hizmete erişebilmeniz için sizden bir" -" kimlik doğrulama kodu (bu durumda bir kişisel anahtar) isteyen bir onion " -"hizmetidir." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/ -#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The private key is not transmitted to the service, and it's only used to " -"decrypt its descriptor locally." -msgstr "" -"Kişisel anahtar hizmete iletilmez, yalnız yerel olarak belirtecin şifresini " -"çözmek için kullanılır." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/ -#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can get the access credentials from the onion service operator. Reach " -"out to the operator and request access." -msgstr "" -"Erişim kimlik doğrulama bilgilerini onion hizmeti işletmecisinden " -"alabilirsiniz. İşletmeciye ulaşın ve erişim isteğinde bulunun." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/ -#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Learn more about [how to use onion authentication](https://tb-" -"manual.torproject.org/onion-services/) in Tor Browser." -msgstr "" -"Tor Browser üzerinde [onion kimlik doğrulamasını kullanmak](https://tb-" -"manual.torproject.org/onion-services/) hakkında ayrıntılı bilgi alın." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/ -#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you want to create an onion service with client authentication, please " -"see the [Client Authorization](https://community.torproject.org/onion-" -"services/advanced/client-auth) in the Community portal." -msgstr "" -"İstemci kimliği doğrulaması kullanan bir onion hizmeti oluşturmak " -"istiyorsanız, Topluluk portalindeki [İstemci Kimliğini " -"Doğrulamak](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/client-" -"auth) bölümüne bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/ -#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What ".onion available" means in my browser?" -msgstr "Tarayıcıda görüntülenen ".onion olarak kullanılabilir" ne demek?" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/ -#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Onion-Location is a new HTTP header that web sites can use to advertise " -"their onion counterpart." -msgstr "" -"Onion-Location, web sitelerinin onion kopyalarını belirtmek için kullanılan " -"yeni bir HTTP üst bilgisidir." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/ -#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If the web site that you're visiting has an onion site available, a purple " -"suggestion pill will prompt at the URL bar saying ".onion available"." -msgstr "" -"Ziyaret ettiğiniz web sitesinin kullanılabilecek bir onion sitesi varsa, " -"adres çubuğunda ".onion olarak kullanılabilir" ifadesiyle bir mor öneri " -"düğmesi görüntülenir." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/ -#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When you click on ".onion available", the web site will be reloaded and " -"redirected to its onion counterpart." -msgstr "" -"".onion olarak kullanılabilir" üzerine tıklandığında, web sitesi yeniden " -"yüklenerek onion kopyasına yönlendirilir." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/ -#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"At the moment, Onion-Location is available for Tor Browser desktop (Windows," -" macOS and GNU/Linux)." -msgstr "" -"Şu anda, Onion-Location Tor Browser masaüstü sürümünde kullanılabilir " -"(Windows, macOS and GNU/Linux)." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/ -#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can learn more about Onion-Location in the [Tor Browser Manual](https" -"://tb-manual.torproject.org/onion-services/)." -msgstr "" -"Onion-Location hakkında ayrıntılı bilgi almak için [Tor Browser " -"belgelerine](https://tb-manual.torproject.org/onion-services/) " -"bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/ -#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you're an onion service operator, learn [how to configure Onion-" -"Location](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-" -"location) in your onion site." -msgstr "" -"Bir onion hizmeti işletiyorsanız, onion siteniz için [Onion-Location " -"yapılandırması](https://community.torproject.org/onion-services/advanced" -"/onion-location) hakkında ayrıntılı bilgi alın." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these " -"websites, and how can I access them?" -msgstr "" -"Yalnız Tor üzerinden erişilebilen web siteleri olduğunu duydum. Bu web " -"siteleri nedir ve bunlara nasıl erişebilirim?" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Websites that are only accessible over Tor are called "onions" and end in " -"the TLD .onion." -msgstr "" -"Yalnız Tor ağı üzerinden erişilebilen web sitelerine "onions" denir ve " -"adreslerinin sonunda .onion bulunur." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For example, the DuckDuckGo onion is " -"[https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/%5D(h...)." -msgstr "" -"Örneğin DuckDuckGo onion adresi " -"[https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/%5D(h...)." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You can access these websites by using Tor Browser." -msgstr "Bu web sitelerine Tor Browser kullanarak erişebilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/ -#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not" -" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are." -msgstr "" -"Onion siteleri arama motorlarının dizinlerine vanilla siteleri gibi normal " -"şekilde eklenmediğinden adresler sizin tarafınızdan web sitesi sunucusu ile " -"paylaşılmalıdır." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What is a .onion or what are onion services?" -msgstr ".onion ya da onion hizmetleri nedir?" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, " -"including publishing anonymous websites." -msgstr "" -"Onion hizmetleri kişilere içerik sunmanın yanında anonim web siteleri gibi " -"yayınlar yapılabilmesini sağlar." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, " -"safer interaction between journalists and their sources like with " -"[SecureDrop](https://securedrop.org/) or " -"[OnionShare](https://onionshare.org/), safer software updates, and more " -"secure ways to reach popular websites like " -"[Facebook](https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-" -"connections-to-facebook-more-secure/1526085754298237/)." -msgstr "" -"Ayrıca Onion hizmetlerini kullanarak üst veriler olmadan sohbet ve dosya " -"paylaşımı, gazeteciler ve [SecureDrop](https://securedrop.org/) ya da " -"[OnionShare](https://onionshare.org/) gibi kaynakları arasında daha güvenli " -"etkileşim, daha güvenli yazılım güncellemeleri ve " -"[Facebook](https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-" -"connections-to-facebook-more-secure/1526085754298237/) gibi yaygın web " -"sitelerine daha güvenli yollarla erişim gibi işlemler yapılabilir. " - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of" -" .com, .net, .org, etc.) and are only accessible through the Tor network." -msgstr "" -"Bu hizmetlere erişmek için özel .onion üst düzey etki alanı kısaltması " -"(.com, .net, .org, vb yerine) kullanılır ve erişim yalnız Tor ağı üzerinden " -"sağlanabilir." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show " -"at the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: " -"secure and using an onion service." -msgstr "" -"Onion hizmeti kullanan bir web sitesine erişirken, Tor Browser adres " -"çubuğunda bağlantınızın durumunun güvenli ve bir onion hizmetini " -"kullandığını belirten bir soğan simgesi görüntülenir." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ -#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "![Onion icon](/static/images/onion-website.png)" -msgstr "![Soğan simgesi](/static/images/onion-website.png)" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I cannot reach X.onion!" -msgstr "X.onion üzerine ulaşamıyorum!" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have " -"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address " -"correctly; even a small mistake will stop Tor Browser from being able to " -"reach the site." -msgstr "" -"Erişmek istediğiniz Onion hizmetine erişemiyorsanız, 16 karakterlik eski " -"yada 56 karakterlik yeni onion adresini doğru yazdığınızdan emin olun. Küçük" -" bir hata bile Tor Browser tarafından siteye ulaşılmasını engeller." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you are still unable to connect to the onion service, please try again " -"later." -msgstr "" -"Onion hizmeti ile gene de bağlantı kuramıyorsanız, lütfen bir süre sonra " -"yeniden deneyin. " - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have " -"allowed it to go offline without warning." -msgstr "" -"Geçici bir bağlantı sorunu olabilir ya da siteyi hazırlayanlar bir uyarı " -"vermeden siteyi çevrimdışı yapmış olabilir." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/ -#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can also ensure that you're able to access other onion services by " -"connecting to [DuckDuckGo's onion " -"service](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)." -msgstr "" -"Ayrıca diğer onion hizmetlerine erişebildiğinizden emin olmak için " -"[DuckDuckGo onion " -"hizmeti](https://duckduckgogg42xjoc72x3sjasowoarfbgcmvfimaftt6twagswzczad.onion/)" -" ile bağlantı kurmayı deneyebilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/ -#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does the Tor Project run any Onion Services?" -msgstr "Tor Projesi herhangi bir Onion Hizmeti sunuyor mu?" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/ -#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Yes! A list of our Onion Services is available at " -"[onion.torproject.org](https://onion.torproject.org/)." -msgstr "" -"Evet! Sunulan Onion Hizmetlerinin listesine " -"[onion.torproject.org](https://onion.torproject.org/) adresinden " -"ulaşabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What do the different onion icons in the address bar mean?" -msgstr "Adres çubuğundaki farklı soğan simgelerinin anlamı nedir?" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When browsing an Onion Service, Tor Browser displays different onion icons " -"in the address bar indicating the security of the current webpage." -msgstr "" -"Bir Onion hizmeti kullanırken, Tor Browser üzerinde geçerli web sitesinin " -"güvenlik düzeyini gösteren farklı soğan simgeleri görüntülenir." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "![Image of an onion](/static/images/black-onion.png)" -msgstr "![Soğan simgesi](/static/images/black-onion.png)" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "An onion means:" -msgstr "Soğan simgesi şu anlama gelir:" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- The Onion Service is served over HTTP, or HTTPS with a CA-Issued " -"certificate." -msgstr "" -"- Onion hizmeti HTTP ya da yetkili bir sertifika sağlayıcı sertifikası ile " -"HTTPS üzerinden sunuluyor." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- The Onion Service is served over HTTPS with a Self-Signed certificate." -msgstr "" -"- Onion hizmeti kendinden imzalı bir sertifika ile HTTPS üzerinden " -"sunuluyor." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"![Image of an onion with a red slash](/static/images/black-onion-with-red-" -"slash.png)" -msgstr "" -"![Kırmızı bölü ile soğan simgesi](/static/images/black-onion-with-red-" -"slash.png)" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "An onion with a red slash means:" -msgstr "Kırmızı bölü ile soğan simgesi şu anlama gelir:" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served with a script from an insecure URL." -msgstr "" -"- Onion hizmeti güvenli olmayan bir adresten alınan bir betik ile sunuluyor." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"![Image of an onion with a caution sign](/static/images/black-onion-with-" -"caution.png)" -msgstr "" -"![Uyarı ile soğan simgesi](/static/images/black-onion-with-caution.png)" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "An onion with caution sign means:" -msgstr "Uyarı işareti ile soğan simgesi şu anlama gelir:" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate." -msgstr "" -"- Onion hizmeti kullanma süresi geçmiş bir sertifika ile HTTPS üzerinden " -"sunuluyor." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain." -msgstr "- Onion hizmeti yanlış bir etki alanı ile HTTPS üzerinden sunuluyor." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/ -#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL." -msgstr "" -"- Onion hizmeti güvenli olmayan bir adres üzerinden karışık bir şekilde " -"sunuluyor." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.title) -msgid "V2 Onion Services Deprecation" -msgstr "Onion Hizmetleri 2. Sürümünün Kullanımdan Kaldırılması" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### How do I know if I'm using v2 or v3 onion services?" -msgstr "### Kullandığım onion hizmeti 2. sürüm mü 3. sürüm mü nasıl anlarım?" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can identify v3 onion addresses by their 56 character length, e.g. Tor " -"Project's v2 address:`http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/%60, and Tor Project's v3 " -"address: " -"`http://2gzyxa5ihm7nsggfxnu52rck2vv4rvmdlkiu3zzui5du4xyclen53wid.onion/%60" -msgstr "" -"3. sürüm onion adreslerinin uzunluğu 56 karakterdir. Örnek: Tor Projesi 2. " -"sürüm adresi:`http://expyuzz4wqqyqhjn.onion/%60, ve Tor Projesi 3. sürüm " -"adresi: " -"`http://2gzyxa5ihm7nsggfxnu52rck2vv4rvmdlkiu3zzui5du4xyclen53wid.onion/%60" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you're an onion service administrator, you must upgrade to v3 onion " -"services as soon as possible." -msgstr "" -"Bir onion hizmeti yöneticisiyseniz, onion hizmetlerini en kısa sürede 3. " -"sürüme yükseltmelisiniz." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you're a user, please ensure that you update your bookmarks to the " -"website's v3 onion addresses." -msgstr "" -"Bir kullanıcıysanız, yer imleirnizi web sitelerinin 3. sürüm onion adresleri" -" ile güncellediğinizden emin olun." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### What is the timeline for the v2 deprecation?" -msgstr "### 2. sürümün kullanımdan kaldırılma süreci nedir?" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In September 2020, Tor started warning onion service operators and clients " -"that v2 will be deprecated and obsolete in version 0.4.6." -msgstr "" -"2020 Eylül ayında, Tor, onion hizmeti işletmecileri ve kullanıcılarına, " -"0.4.6 sürümüyle birlikte onion hizmetleri 2. sürümünün kullanımdan " -"kaldırılacağını bildirmeye başladı." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor Browser started warning users in June, 2021." -msgstr "Tor Browser kullanıcılarını 2021 Haziran ayında uyarmaya başladı." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In July 2021, 0.4.6 Tor will no longer support v2 and support will be " -"removed from the code base." -msgstr "" -"2021 Temmuz ayında Tor 0.4.6 sürümü onion hizmetleri 2. sürümünü " -"desteklemeyi bırakacak ve yazılım kodlarından çıkaracak." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In October 2021, we will release new Tor client stable versions for all " -"supported series that will disable v2." -msgstr "" -"2021 Ekim ayında, desteklenen tüm platformlar için onion hizmetleri 2. " -"sürümünü devre dışı bırakan yeni kararlı Tor istemci sürümlerini " -"yayınlayacağız." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can read more in the Tor Project's blog post [Onion Service version 2 " -"deprecation timeline](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline)." -msgstr "" -"Ayrıntılı bilgi almak için Tor Projesi günlüğündeki [Onion hizmeti " -"sürümlerinin kullanımdan kaldırılma " -"zamanlaması](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline) yazıya " -"bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"### Can I keep using my v2 onion address? Can I access my v2 onion after " -"September? Is this a backward-incompatible change?" -msgstr "" -"### 2. sürüm onion adresimi kullanmayı sürdürebilir miyim? Eylül ayından " -"sonra 2. sürüm onion hizmetime erişebilir miyim? Bu değişiklik geriye dönük " -"uyumluluk sağlıyor mu?" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"V2 onion addresses are fundamentally insecure. If you have a v2 onion, we " -"recommend you migrate now." -msgstr "" -"2. sürüm onion adresleri temel olarak güvenli değil. 2. sürüm bir onion " -"hizmetiniz varsa sürümünü yükseltmenizi öneririz." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This is a backward incompatible change: v2 onion services will not be " -"reachable after September 2021." -msgstr "" -"Bu değişiklik geriye doğru uyumlu değildir: 2021 Eylül ayından sonra 2. " -"sürüm onion hizmetlerine erişilemeyecek." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"### What is the recommendation for developers to migrate? Any tips on how to" -" spread the new v3 addresses to people?" -msgstr "" -"### Geliştiricilerin yükseltmesi için ne önerilir? Yeni 3. sürüm " -"adreslerinin insanlara nasıl yayılacağı ile ilgili bir bilgi var mı?" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In torrc, to create a version 3 address, you simply need to create a new " -"service just as you did your v2 service, with these two lines:" -msgstr "" -"Torrc dosyasında 3. sürüm adresi oluşturmak için, 2. sürüm hizmetinizde " -"yaptığınız gibi şu iki satırla yeni bir hizmet oluşturmanız yeterlidir:" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "HiddenServiceDir /full/path/to/your/new/v3/directory/" -msgstr "HiddenServiceDir /yeni/3/surum/klasorunuzun/tam/yolu/" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "HiddenServicePort <virtual port> <target-address>:<target-port>" -msgstr "HiddenServicePort <virtual port> <target-address>:<target-port>" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The default version is now set to 3 so you don't need to explicitly set it." -msgstr "Varsayılan sürüm arık 3 olduğundan bunu açıkça ayarlamanız gerekmez." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Restart tor, and look on your directory for the new address." -msgstr "Tor uygulamasını yeniden başlatın yeni adres için klasörünüze bakın." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you wish to keep running your version 2 service until it is deprecated to" -" provide a transition path to your users, add this line to the configuration" -" block of your version 2 service:" -msgstr "" -"Kullanıcılarınıza aşamalı bir geçiş sunmak için kullanımdan kaldırılana " -"kadar 2. sürüm hizmetinizi çalıştırmayı sürdürmek istiyorsanız, şu satırı 2." -" sürüm hizmetinizin yapılandırma bloğuna ekleyin:" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "HiddenServiceVersion 2" -msgstr "HiddenServiceVersion 2" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This will allow you to identify in your configuration file which one is " -"which version." -msgstr "" -"Böylece, yapılandırma dosyanızda hangisinin hangi sürüm olduğunu " -"belirleyebilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you have [Onion-Location](https://community.torproject.org/onion-" -"services/advanced/onion-location/) configured on your website, you need to " -"set the header with your new v3 address." -msgstr "" -"Web siteniz için [Onion Location](https://community.torproject.org/onion-" -"services/advanced/onion-location/) hizmetini yapılandırdıysanız, üst bilgiye" -" yeni 3. sürüm adresinizi yazmalısınız." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For technical documentation about running onion services, please read the " -"[Onion Services](https://community.torproject.org/onion-services/) page in " -"our Community portal." -msgstr "" -"Onion hizmetleri işletmekle ilgili teknik belgeler için topluluk web " -"sitemizdeki [Onion Hizmetleri](https://community.torproject.org/onion-" -"services/) bölümüne bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### I didn't see the announcement, can I get more time to migrate?" -msgstr "### Duyuruları görmedim, yükseltmek için ek zamanım olacak mı?" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"No, v2 onion connections will start failing nowish, first slowly, then " -"suddenly. It's time to move away." -msgstr "" -"Hayır, önce yavaş yavaş, sonra aniden 2. sürüm onion bağlantıları " -"kurulamamaya başlayacak. Taşınma zamanı geldi." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"### Will services start failing to be reached in September, or before " -"already?" -msgstr "### Hizmetler Eylül ayında ya da daha önce ulaşılamaz olacak mı?" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Already, introduction points are not in Tor 0.4.6 anymore, so they will not " -"be reachable if relay operators update." -msgstr "" -"Giriş noktaları artık Tor 0.4.6 üzerinde bulunmadığından, aktarıcı " -"işletmecileri güncellemeleri yaptığında bunlar ulaşılamaz olacak." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"### As a website administrator, can I redirect users from my v2 onion to v3?" -msgstr "" -"### Bir web sitesi yöneticisi olarak, kullanıcılarımı 2. sürüm onion " -"hizmetimden 3. sürüm hizmetime yönlendirebilir miyim?" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Yes, it will work until the v2 onion address is unreachable." -msgstr "" -"Evet, 2. sürüm onion hizmeti ulaşılamaz olana kadar yönlendirebilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You may want to encourage users to update their bookmarks." -msgstr "Kullanıcıları yer imlerini güncellemeye teşvik edebilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Are v3 onion services going to help in mitigating DDoS problems?" -msgstr "" -"### 3. sürüm onion hizmetleri DDoS sorunlarını azaltmaya yardımcı olacak mı?" - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Yes, we are continuously working on improving onion services security." -msgstr "" -"Evet, onion hizmetleri güvenliğini iyileştirmek için sürekli olarak " -"çalışıyoruz." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some of the work we have in our roadmap is [ESTABLISH_INTRO Cell DoS Defense" -" Extension](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/proposals/305" -"-establish-intro-dos-defense-extention.txt), [Res tokens: Anonymous " -"Credentials for Onion Service DoS " -"Resilience](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/proposals/331" -"-res-tokens-for-anti-dos.md), and [A First Take at PoW Over Introduction " -"Circuits](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/proposals/327-pow-" -"over-intro.txt)." -msgstr "" -"Yol haritamızda yaptığımız çalışmalardan bazıları [ESTABLISH_INTRO Cell DoS " -"Savunması " -"Geliştirme](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/proposals/305" -"-install-intro-dos-defense-extention.txt) , [Res belirteçleri: Onion Service" -" DoS Esnekliği için Anonim Kimlik " -"Bilgileri](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/proposals/331-res-" -"tokens-for-anti-dos.md) ve [A PoW Üzerinden Giriş Devrelerine " -"Bakış](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/proposals/327-pow-" -"over-intro.txt)." - -#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/ -#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For an overview about these proposals, read the detailed blog post [How to " -"stop the onion denial (of service)](https://blog.torproject.org/stop-the-" -"onion-denial)." -msgstr "" -"Bu yaklaşımlar hakkında ayrıntılı bilgi almak için [Onion (hizmet) reddi " -"nasıl durdurulur](https://blog.torproject.org/stop-the-onion-denial) günlük " -"yazısını okuyabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How to Report a Bug or Give Feedback" -msgstr "Hataları ya da düşüncelerimi nasıl iletebilirim" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help " -"us improve our software and resources, so your feedback is extremely " -"valuable to us (and to all Tor users)." -msgstr "" -"Tor, yazılımlarımızı ve kaynaklarımızı geliştirmemize yardımcı olmaları için" -" dünya çapındaki kullanıcı ve gönüllülerin desteğine güvenmektedir. Bu " -"nedenle geri bildirimleriniz bizim için (ve tüm Tor kullanıcıları için) çok " -"değerlidir." - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Feedback template" -msgstr "### Geri bildirim kalıbı" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When sending us feedback or reporting a bug, please include as many of these" -" as possible:" -msgstr "" -"Bize hataları ya da düşüncelerinizi iletirken olabildiğince şu bilgileri " -"eklemeye çalışın:" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Operating System you are using" -msgstr "* Kullandığınız işletim sistemi" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Tor Browser version" -msgstr "* Tor Browser sürümü" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* Tor Browser Security Level" -msgstr "Tor Browser Güvenlik Düzeyi Ayarı" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"* Step by step of how you got to the issue, so we can reproduce it (e.g. I " -"opened the browser, typed a url, clicked on (i) icon, then my browser " -"crashed)" -msgstr "" -"* Sorunu bizim de deneyimleyebilmemiz için yaşadığınız soruna kadar " -"yaptığınız işlem adımları (örneğin, web tarayıcıyı açtım, bir adres yazdım, " -"[i] simgesine tıkladım ve tarayıcı çöktü gibi)" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* A screenshot of the problem" -msgstr "* Sorunun ekran görüntüsü" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "* The log" -msgstr "* Günlük dosyası" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### How to Reach Us" -msgstr "### Bize nasıl ulaşabilirsiniz" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There are several ways to reach us, so please use what works best for you." -msgstr "" -"Bize ulaşabileceğiniz bir kaç yol var. Sizin için en uygun olanını " -"seçebilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### GitLab" -msgstr "#### GitLab" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "First, check if the bug is already known." -msgstr "Önce hatanın zaten bilinip bilinmediğini denetleyin." - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can search and read all the issues at " -"[https://gitlab.torproject.org/%5D(https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-...)." -msgstr "" -"Tüm sorunları " -"[https://gitlab.torproject.org/%5D(https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-...)" -" sitesinden görebilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To create a new issue, please [request a new " -"account](https://gitlab.torproject.org/users/sign_in?redirect_to_referer=yes" -"#register-pane) to access Tor Project's GitLab instance and [find the right " -"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo) to report your issue." -msgstr "" -"Yeni bir sorun bildiriminde bulunmak istiyorsanız, Tor Projesi GitLab " -"kopyasına erişmek için [yeni bir hesap isteğinde " -"bulunun](https://gitlab.torproject.org/users/sign_in?redirect_to_referer=yes" -"#register-pane) ve sorunu bildirmek için [doğru depoyu " -"seçin](https://gitlab.torproject.org/tpo)." - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We track all Tor Browser related issues at [Tor Browser issue " -"tracker](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues)." -msgstr "" -"Tor Browser ile ilgili sorunlar [Tor Browser sorun " -"izleyici](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-" -"browser/-/issues) üzerinde bulunur." - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Issues related to our websites should be filed under the [Web issue " -"tracker](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/web/-/issues)." -msgstr "" -"Web sitelerimiz ile ilgili sorunlar [Web sorun " -"izleyici](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/web/-/issues) üzerinde " -"bulunur." - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### Email" -msgstr "#### E-posta" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Send us an email to frontdesk@torproject.org" -msgstr "frontdesk@torproject.org adresine e-posta gönderebilirsiniz" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In the subject line of your email, please tell us what you're reporting." -msgstr "Lütfen e-postanızın konusuna bize neyi bildirdiğinizi yazın." - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The more specific your subject line is (e.g. "Connection failure", " -""feedback on website", "feedback on Tor Browser, "I need a bridge"), " -"the easier it will be for us to understand and follow up." -msgstr "" -"Konu satırındaki bilgi olabildiğince ayrıntılı olduğunda ("bağlantı " -"sorunu", "web sitesi için öneri", "Tor Browser hakkında geri bildirim"," -" "Köprü kullanmam gerekiyor" gibi), sorunu anlayıp izlememiz daha kolay " -"oluyor." - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Sometimes when we receive emails without subject lines, they're marked as " -"spam and we don't see them." -msgstr "" -"Konu satırı yazılmadan gönderilen e-postalar bazen spam olarak " -"işaretlendiğinden göremiyoruz. " - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or " -"Portuguese if you can." -msgstr "" -"Daha hızlı yanıt almak için İngilizce ya da biliyorsanız " -"İspanyolca/Portekizce yazın." - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If none of these languages works for you, please write in any language you " -"feel comfortable with, but keep in mind it will take us a bit longer to " -"answer as we will need help with translation to understand it." -msgstr "" -"Bu dilleri bilmiyorsanız istediğiniz dilde yazabilirsiniz ancak konuyu " -"anlayabilmemiz için çeviri desteği almamız gerekeceğinden biraz daha geç " -"yanıt verebileceğimizi unutmayın." - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### Blog post comments" -msgstr "#### Günlük yazısı yorumları" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can always leave comments on the blog post related to the issue or " -"feedback you want to report." -msgstr "" -"İletmek istediğiniz hatalar ya da düşünceleriniz için istediğiniz zaman " -"ilgili günlük yazılarının altına yorum yapabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If there is not a blog post related to your issue, please contact us another" -" way." -msgstr "" -"Konu ile ilgili bir günlük yazısı yoksa lütfen bizimle farklı bir yoldan " -"iletişim kurun." - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### IRC" -msgstr "#### IRC" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can find us in the #tor channel on OFTC to give us feedback or report " -"bugs/issues." -msgstr "" -"Hata ve düşüncelerinizi OFTC üzerindeki #tor kanalından da iletebilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We may not respond right away, but we do check the backlog and will get back" -" to you when we can." -msgstr "" -"Hemen yanıt veremeyebiliriz. Ancak yazılanları geriye doğru okuyoruz ve " -"uygun olduğumuzda yanıt veriyoruz." - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Learn how to connect to [OFTC servers](/get-in-touch/irc-help)." -msgstr "" -"[OFTC sunucuları](/tr/get-in-touch/irc-help) ile nasıl bağlantı " -"kurabileceğinizi öğrenin." - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### Email Lists" -msgstr "#### E-posta listeleri" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do" -" so on the one that is related to what you would like to report. A complete " -"directory of our mailing lists can be found " -"[here](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo)." -msgstr "" -"Sorunları ve düşüncelerinizi e-posta listelerini kullanarak iletmek " -"isterseniz, konu ile ilgili e-posta listesini kullanmanızı öneririz. Tüm " -"e-posta listelerimizi [buraya tıklayarak](https://lists.torproject.org/cgi-" -"bin/mailman/listinfo) görebilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For feedback or issues related to Tor Browser, Tor network or other projects" -" developed by Tor: [tor-talk](https://lists.torproject.org/cgi-" -"bin/mailman/listinfo/tor-talk)" -msgstr "" -"Tor Browser, Tor ağı ve Tor tarafından geliştirilen diğer projeler ile " -"ilgili konular için: [tor-talk](https://lists.torproject.org/cgi-" -"bin/mailman/listinfo/tor-talk)" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For feedback or issues related to our websites: " -"[ux](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)" -msgstr "" -"Web sitelerimiz ile ilgili konular için: [ux](https://lists.torproject.org" -"/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For feedback or issues related to running a Tor relay: [tor-" -"relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)" -msgstr "" -"Bir Tor aktarıcısı işletmek ile ilgili konular için: [tor-" -"relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For feedback on content related to Tor Browser Manual or Support website: " -"[tor-community-team](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo" -"/tor-community-team)" -msgstr "" -"Tor Browser belgeleri ya da Destek web sitesi ile ilgili konular için: [tor-" -"community-team](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-" -"community-team)" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Report a security issue" -msgstr "### Güvenlik açıklarını bildirmek" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you've found a security issue in one of our projects or in our " -"infrastructure, please email tor-security@lists.torproject.org." -msgstr "" -"Projelerimizden birinde ya da altyapımızda bir güvenlik açığı bulursanız, " -"e-posta ile tor-security@lists.torproject.org adresine bildirebilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you've found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it" -" for our [bug bounty program](https://hackerone.com/torproject)." -msgstr "" -"Tor ya da Tor Browser üzerinde bir güvenlik açığı bulursanız, [ödüllü hata " -"programımıza](https://hackerone.com/torproject) bildirebilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the " -"list by contacting tor-security-sendkey@lists.torproject.org or from pool" -".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:" -msgstr "" -"E-postanızı şifrelemek istiyorsanız, bu listenin herkese açık GPG anahtarını" -" tor-security-sendkey@lists.torproject.org ya da pool.sks-keyservers.net " -"adresinden alabilirsiniz. Parmak izi:" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "gpg --fingerprint tor-security@lists.torproject.org" -msgstr "gpg --fingerprint tor-security@lists.torproject.org" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "pub 4096R/1A7BF184 2017-03-13" -msgstr "pub 4096R/1A7BF184 2017-03-13" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Key fingerprint = 8B90 4624 C5A2 8654 E453 9BC2 E135 A8B4 1A7B F184" -msgstr "" -"Anahtar parmak izi = 8B90 4624 C5A2 8654 E453 9BC2 E135 A8B4 1A7B F184" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "uid tor-security@lists.torproject.org" -msgstr "uid tor-security@lists.torproject.org" - -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -msgid "sub 4096R/C00942E4 2017-03-13" -msgstr "sub 4096R/C00942E4 2017-03-13" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "About" -msgstr "Hakkında" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Documentation" -msgstr "Belgeler" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Press" -msgstr "Basın" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Jobs" -msgstr "İş Olanakları" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Blog" -msgstr "Günlük" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Newsletter" -msgstr "Duyuru" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Contact" -msgstr "İletişim" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Donate" -msgstr "Bağış Yapın" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Support" -msgstr "Destek" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Community" -msgstr "Topluluk" - -#: https//support.torproject.org/misc/menu/ -#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Abuse FAQs" -msgstr "Kötüye Kullanım SSS" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title) -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?" -msgstr "" -"Zorunlu bir nedenle bir Tor kullanıcısını bulmalıyım. Yardım edebilir " -"misiniz?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) -msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users." -msgstr "Tor geliştiricileri herhangi bir şekilde Tor kullanıcılarını izlemez." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-1/ -#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also" -" prevent us from tracking users." -msgstr "" -"Tor üzerindeki anonim kimliğinizi kötü niyetli kişilere karşı koruyan " -"önlemler bizim Tor kullanıcılarını izlememizi de engeller." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does the Tor Project offer hosting?" -msgstr "Tor Projesi barındırma hizmeti sunuyor mu?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-10/ -#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services." -msgstr "Hayır, Tor Projesi herhangi bir barındırma hizmeti sunmaz." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I change the number of hops Tor uses?" -msgstr "Tor tarafından kullanılan durak sayısını değiştirebilir miyim?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in " -"your path that are sensitive." -msgstr "" -"Şu anda yol uzunluğu, sabit olan 3 durağa ek olarak yolunuzdaki duyarlı " -"durak sayısı olarak belirlenir." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an " -"onion service or a ".exit" address it could be more." -msgstr "" -"Normal durumlarda 3 düğüm kullanılır. Ancak bir onion hizmetine ya da " -"".exit" adresine erişiyorsanız durak sayısı daha fazla olabilir." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We don't want to encourage people to use paths longer than this as it " -"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any " -"more security." -msgstr "" -"Güvenliği arttırmadığı halde (bilebildiğimiz kadarıyla) ağ yükünü arttırdığı" -" için bundan uzun yolların kullanılmasını önermiyoruz. " - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/ -#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it makes" -" [denial of security](https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa) attacks " -"easier, and second because it could act as an identifier if only a small " -"number of users have the same path length as you." -msgstr "" -"3 üzerinde yolların kullanılması anonimliği olumsuz etkileyebilir. Öncelikle" -" [denial of security](https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa) " -"saldırılarının yapılmasını kolaylaştırır. Bunun yanında sizinle aynı " -"uzunlukta bir yol kullanan az sayıda kullanıcı varsa bu bilgi bir belirteç " -"olarak kullanılabilir." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I share files anonymously through Tor?" -msgstr "Tor üzerinde anonim dosya paylaşımı nasıl yapılır?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For sharing files over Tor, [OnionShare](https://onionshare.org/) is a good " -"option." -msgstr "" -"Tor üzerinden dosya paylaşmak için [OnionShare](https://onionshare.org/) " -"uygulamasını kullanmak iyi bir seçenektir." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"OnionShare is an open source tool for securely and anonymously sending and " -"receiving files using Tor onion services." -msgstr "" -"OnionShare, dosyaları Tor onion hizmetlerini kullanarak güvenli ve anonim " -"olarak göndermek ve almak için kullanılan açık kaynaklı bir araçtır." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It works by starting a web server directly on your computer and making it " -"accessible as an unguessable Tor web address that others can load in Tor " -"Browser to download files from you, or upload files to you." -msgstr "" -"Doğrudan bilgisayarınız üzerinde bir web sunucusu başlatarak çalışır. Diğer " -"kişilerin Tor Browser ile açabileceği öngörülemeyen bir Tor web adresi " -"oluşturur ve dosya indirme ya da dosya yükleme için bilgisayarınıza " -"erişilebilmesini sağlar." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It doesn't require setting up a separate server, using a third party file-" -"sharing service, or even logging into an account." -msgstr "" -"Ayrı bir sunucu kurmaya, üçüncü taraf bir dosya paylaşım hizmeti kullanmaya " -"ya da bir hesap ile oturum açılmasına gerek kalmaz." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Unlike services like email, Google Drive, DropBox, WeTransfer, or nearly any" -" other way people typically send files to each other, when you use " -"OnionShare you don't give any companies access to the files that you're " -"sharing." -msgstr "" -"E-posta, Google Drive, DropBox, WeTransfer ya da benzer şekilde çalışan " -"hizmetlerin aksine, kullanıcılar dosyaları birbirlerine doğrudan gönderir. " -"OnionShare uygulamasını kullanırken paylaştığınız dosyalara herhangi bir " -"kurum tarafından erişilmesini engellemiş olursunuz." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"So long as you share the unguessable web address in a secure way (like " -"pasting it in an encrypted messaging app), no one but you and the person " -"you're sharing with can access the files." -msgstr "" -"Öngörülemez web adresini güvenli bir şekilde (şifreli bir iletişim " -"uygulamasına yapıştırmak gibi) paylaştığınız sürece, siz ve paylaştığınız " -"kişi dışında hiç kimse dosyalara erişemez." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"OnionShare is developed by [Micah " -"Lee](https://github.com/micahflee/onionshare)." -msgstr "" -"OnionShare [Micah Lee](https://github.com/micahflee/onionshare) tarafından " -"geliştirilmiştir." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing " -"traffic, such as BitTorrent." -msgstr "" -"Çıkış duraklarının çoğu, BitTorrent gibi belirli türlerdeki dosya paylaşım " -"trafiğini engelleyecek şekilde yapılandırılmıştır." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/ -#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"BitTorrent in particular is [not anonymous over " -"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)." -msgstr "" -"* Özellikle BitTorrent [Tor üzerinde anonim " -"değildir](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I volunteer with Tor Project?" -msgstr "Tor Projesine gönüllü olarak nasıl destek verebilirim?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-14/ -#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please see our [community page](https://community.torproject.org) for how to" -" get involved!" -msgstr "" -"Nasıl katkıda bulunabileceğinizi öğrenmek için [topluluk " -"sayfasına](https://community.torproject.org) bakabilirsiniz!" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I donate to Tor Project?" -msgstr "Tor Projesine nasıl bağış yapabilirim?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Thank you for your support!" -msgstr "Desteğiniz için teşekkür ederiz!" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-15/ -#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can find more information about donating on our [donor " -"FAQ](https://donate.torproject.org/donor-faq)." -msgstr "" -"Bağış yapmak için [Bağış SSS](https://donate.torproject.org/donor-faq) " -"bölümüne bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?" -msgstr "" -"Neden kötü insanların Tor kullanarak kötü şeyler yapmasını " -"engellemiyorsunuz?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from" -" censoring things, even us." -msgstr "" -"Tor insan hakları ve kişisel gizliliğin korunmasını sağlamak ve birilerinin " -"bir şeyleri sansürlenmesini engellemek için tasarlanmıştır." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we" -" can't do anything to get rid of them without also undermining the human " -"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor" -" for good things." -msgstr "" -"Tor kullanan bazı insanların korkunç şeyler yapmasından nefret ediyoruz. " -"Ancak insan hakları aktivistleri, gazeteciler, taciz kurbanları gibi diğer " -"kullanıcıları da açığa çıkarabilecek verileri toplamamız gerekeceğinden, " -"kötü niyetli kişilerden kurtulmak için de bir önlem alamıyoruz." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/ -#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be " -"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users " -"to attacks from bad regimes and other adversaries." -msgstr "" -"Belirli kişilerin Tor kullanmasını engellemek istersek, yazılıma bir arka " -"kapı eklememiz gerekir. Ancak bu kapı kötü niyetli yönetimler ve kuruluşlar " -"tarafından kullanıcılarımıza saldırmak için kullanılabilir." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Who funds Tor?" -msgstr "Tor projesine kimler kaynak sağlıyor?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal " -"agencies, private foundations, and individual donors." -msgstr "" -"Tor Projesine Birleşik Devletlerdeki bazı federal kuruluşlar, özel vakıflar " -"ve kişiler gibi çeşitli destekçiler bağış yaparak destek oluyor." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Check out a list of all [our " -"sponsors](https://www.torproject.org/about/sponsors/) and a series of [blog " -"posts](https://blog.torproject.org/category/tags/form-990) on our financial " -"reports." -msgstr "" -"[Sponsorlarımızın listesine](https://www.torproject.org/about/sponsors/) ve " -"finansal raporlarımız hakkındaki [günlük " -"yazılarına](https://blog.torproject.org/category/tags/form-990) " -"bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We feel that talking openly about our sponsors and funding model is the best" -" way to maintain trust with our community." -msgstr "" -"Destekçilerimiz ve bağış modelimiz hakkında açık olmanın topluluğumuz ile " -"kurduğumuz güven ilişkisini korumanın en iyi yolu olduğunu düşünüyoruz." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/ -#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from" -" foundations and individuals." -msgstr "" -"Her zaman değişik bağış kaynakları arıyoruz. Özellikle vakıf ve kişiler ile " -"ilgileniyoruz." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use Tor with BitTorrent?" -msgstr "Tor ile BitTorrent kullanabilir miyim?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We do not recommend using Tor with BitTorrent." -msgstr "Tor uygulamasının BitTorrent ile birlikte kullanılmasını önermiyoruz." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-4/ -#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For further details, please see our [blog post on the " -"subject](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)." -msgstr "" -"Ayrıntılı bilgi almak için [bu konu hakkındaki günlük " -"yazısına](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea) " -"bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I " -"download Tor Browser to pay a ransom for my files!" -msgstr "" -"Dosyalarım kilitlendi ve birileri Tor Browser indirerek fidye ödememi " -"istiyor!" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware." -msgstr "Maalesef bilgisayarınıza kötü amaçlı bir zararlı yazılım bulaşmış." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking " -"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the " -"ransom they're demanding from you." -msgstr "" -"Bu kötü niyetli yazılım Tor Projesi tarafından oluşturulmadı. Bu kötü " -"niyetli yazılımı üretenler, sizden isteyecekleri fidye için anonim kalmak " -"amacıyla iletişim kurabilmeniz için Tor Browser uygulamasını indirmenizi " -"istiyorlar." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you " -"might think we're bad people who enable even worse people." -msgstr "" -"Tor Browser ile ilk kez karşılaşıyorsanız, çok kötü niyetli kişilerin yolunu" -" açan kötü niyetli kişiler olduğumuzu düşünebilirsiniz. Bu durumu anlıyoruz." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"But please consider that our software is used every day for a wide variety " -"of purposes by human rights activists, journalists, domestic violence " -"survivors, whistleblowers, law enforcement officers, and many others. " -"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups " -"of people can also be abused by criminals and malware authors." -msgstr "" -"Ancak lütfen uygulamamızın her gün çok farklı amaçlarla insan hakları " -"aktivistleri, gazeteciler, taciz kurbanları, yolsuzlukları açığa çıkaranlar," -" kolluk kuvvetleri gibi pek çok diğer kişi tarafından kullanıldığını da göz " -"önüne alın. Maalesef uygulamamızın bu gruplar için sağladığı koruma, " -"suçlular ve kötü niyetli yazılım geliştirenler tarafından da kullanılıyor." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/ -#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Project does not support or condone the use of our software for " -"malicious purposes." -msgstr "" -"Tor Projesi uygulamalarının kötü amaçla kullanılmasını desteklemez ya da " -"buna göz yummaz." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor keep logs?" -msgstr "Tor günlük kayıtları tutuyor mu?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user." -msgstr "Tor kim olduğunuzu açığa çıkaracak herhangi bir günlük kaydı tutmaz." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-6/ -#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We do take some safe measurements of how the network functions, which you " -"can check out at [Tor Metrics](https://metrics.torproject.org/)." -msgstr "" -"[Tor İstatistikleri](https://metrics.torproject.org/) bölümünde " -"görebileceğiniz gibi yalnız ağın nasıl çalıştığı ile ilgili bazı güvenli " -"ölçümler yapıyoruz." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web " -"services?" -msgstr "" -"Tor Projesi e-posta hizmeti ya da gizlilik koruması sağlayan başka web " -"hizmetleri sunuyor mu?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "No, we don't provide any online services." -msgstr "Hayır, herhangi bir çevrimiçi hizmet sunmuyoruz." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-7/ -#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A list of all of our software projects can be found on our [projects " -"page](https://www.torproject.org/projects/projects.html.en)." -msgstr "" -"[Projeler sayfasında](https://www.torproject.org/projects/projects.html.en) " -"tüm yazılım projelerimizi görebilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use the Tor logo in my product?" -msgstr "Tor logosunu ürünümde kullanabilir miyim?" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-8/ -#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can read all about that on our [Trademark faq " -"page](https://www.torproject.org/about/trademark/)." -msgstr "" -"[Marka ile ilgili sık sorulan " -"sorular](https://www.torproject.org/about/trademark/) bölümüne " -"bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia." -msgstr "Vidalia güncellenirken ya da kullanılırken bir sorun yaşıyorum." - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Vidalia is no longer maintained or supported." -msgstr "Vidalia artık geliştirilmiyor ve desteklenmiyor" - -#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/ -#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated " -"into Tor Browser itself." -msgstr "" -"Vidalia tarafından sunulan özelliklerin çoğu Tor Browser üzerine aktarıldı." - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I chat with Tor Project teams?" -msgstr "Tor Projesi ekipleri ile nasıl sohbet edebilirim?" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Here is how you can get onto IRC and start to chat with Tor contributors in " -"real time:" -msgstr "" -"IRC bağlantısı kurmak ve Tor katılımcıları ile gerçek zamanlı sohbet etmek " -"için gerekli bilgiler şu şekildedir:" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "1. Enter in [OFTC](https://webchat.oftc.net/?channels=tor) webchat." -msgstr "" -"1. [OFTC](https://webchat.oftc.net/?channels=tor) web sohbeti sitesini açın." - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "2. Fill in the blanks:" -msgstr "2. Boş alanları doldurun:" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"**NICKNAME:** Anything you want, but choose the same nickname (nick) every " -"time you use IRC to talk to people on Tor. If your nick is already being " -"used, you will get a message from the system and you should choose another " -"nick." -msgstr "" -"**NICKNAME:** İstediğiniz bir takma adı seçebilirsiniz. Ancak diğer " -"insanlarla Tor üzerine konuşurken hep aynı takma adı kullanmaya özen " -"gösterin. Seçtiğiniz takma ad başka biri tarafından kullanılıyorsa başka bir" -" takma ad seçmeniz istenir." - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "**CHANNEL:** #tor" -msgstr "**CHANNEL:** #tor" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "3. Click Enter" -msgstr "3. Enter tuşuna basın" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Congratulations! You're on IRC." -msgstr "Tebrikler IRC sunucusuna bağlanmış oldunuz." - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"After a few seconds, you will automatically enter #tor, which is a chatroom " -"with Tor developers, relay operators and other community members. There are " -"some random people in #tor as well." -msgstr "" -"Bir kaç saniye içinde otomatik olarak, Tor geliştiricileri, aktarıcı " -"işletmecileri ve diğer topluluk üyelerinin bulunduğu #tor kanalına " -"katılırsınız. #tor kanalında rastgele dolaşan bazı kişiler de bulunur." - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can ask questions in the empty bar at the bottom of the screen. Please, " -"don't ask to ask, just ask your question." -msgstr "" -"Yazmak istediklerinizi ekranın altındaki boş çubuğa yazabilirsiniz. Lütfen " -"bir şey sorabilir miyim diye sormayın, doğrudan sorunuzu sorun." - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"People may be able to answer right away, or there may be a bit of a delay " -"(some people are listed on the channel but are away from their keyboards and" -" record channel activities to read later)." -msgstr "" -"Kanaldaki kişiler hemen yanıt verebileceği gibi bir gecikme de olabilir. " -"Bazı kullanıcılar kanalda görünmesine rağmen bilgisayarlarının başında " -"olmayabilir ve kanal yazışmalarını daha sonra okumak üzere kaydediyor " -"olabilir." - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you want to chat with someone specific, start your comment with their " -"nick and they will typically receive a notification that someone is trying " -"to contact them." -msgstr "" -"Belirli bir kişi ile yazışmak istiyorsanız, iletinizin başına bu kişinin " -"takma adını yazın. Böylece ilgili kişiye birisinin kendisi ile yazışmak " -"istediği bildirilir." - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ -#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"OFTC often doesn't allow people to use their webchat over Tor. For this " -"reason, and because many people end up preferring it anyway, you should also" -" consider using an IRC client." -msgstr "" -"OFTC genellikle insanların web görüşmelerini Tor üzerinden yapmasına izin " -"vermez. Bu nedenle ve pek çok kişi tarafından önerildiğinden bir IRC " -"uygulaması kullanırken bunu da değerlendirmelisiniz." - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why I can't join Tor-dev and other channels?" -msgstr "Neden Tor-dev ve diğer kanallara katılamıyorum?" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The #tor-project channel is where Tor people discuss and coordinate daily " -"Tor work. It has fewer members than #tor and is more focused on the work at " -"hand. You are also welcome to join this channel. To access #tor-project, " -"your nickname (nick) must be registered and verified." -msgstr "" -"#tor-project kanalında bulunanlar günlük yapılacak Tor işlerini görüşerek " -"planlar. Bu kanalda #tor kanalından daha az kişi bulunur ve daha çok eldeki " -"işlerin yapılmasıyla ilgilenilir. Bu kanala da katılabilirsiniz. #tor-" -"project kanalına katılabilmek için takma adınız kaydedilmiş ve doğrulanmış " -"olmalıdır." - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Here's how to reach #tor-project and other registered channels." -msgstr "" -"#tor-project ve diğer kayıtlı kanallara nasıl erişebileceğiniz ile ilgili " -"bilgiler şunlardır." - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### Register your nickname" -msgstr "### Takma adınızı kaydedin" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"1. Log onto #tor. See [How can I chat with Tor Project teams?](/get-in-touch" -"/irc-help/)" -msgstr "" -"1. #tor kanalında oturum açın. [Tor Projesi ekipleri ile nasıl sohbet " -"edebilirim?](/tr/get-in-touch/irc-help/) başlığına bakabilirsiniz" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "2. Then, click on the word **"Status"** at the top left of the screen." -msgstr "2. Ekranın sol üst köşesindeki **"Status"** sözcüğü üzerine tıklayın." - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"3. In the window at the bottom of the page, type: `/msg nickserv REGISTER " -"yournewpassword youremailaddress`" -msgstr "" -"3. Sayfanın altındaki pencereye şunu yazın: `/msg nickserv REGISTER " -"YeniParolanız epostaadresiniz`" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "4. Hit enter." -msgstr "4. Enter tuşuna basın." - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "If all goes well, you will receive a message that you are registered." -msgstr "" -"Her şey yolunda giderse, takma adınızın kayıt edildiği ile ilgili bir " -"bildirim görüntülenir." - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The system may register you as your nick_ instead of your nick." -msgstr "Sistem takma adınızı ad yerine ad_ şeklinde kaydedebilir." - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "If so, just go with it but remember you are user_ and not user." -msgstr "" -"Durum böyle ise bir şey yapmanıza gerek yok. Ancak kullanıcı adı olarak ad " -"değil ad_ kullanmayı unutmayın." - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Every time you log on to IRC, to identify your registered nick, type:" -msgstr "" -"IRC oturumu açarken kaydedilmiş takma adınızı kullanmak için şunu yazın:" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "`/nick yournick`" -msgstr "`/nick TakmaAdınız`" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "`/msg nickserv IDENTIFY YourPassWord`" -msgstr "`/msg nickserv IDENTIFY Parolanız`" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### How to verify your nickname" -msgstr "### Takma adınızı nasıl doğrularsınız" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Then, to complete the registration and ultimately gain access to the #tor-" -"project channel, your nickname must be **verified**." -msgstr "" -"Kayıt işlemini tamamlamak ve #tor-project kanalına erişebilmek için takma " -"adınızın **doğrulanmış** olması gerekir." - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"1. To verify your nick, open a new browser window and go to " -"https://webchat.oftc.net/?channels=tor." -msgstr "" -"1. Takma adınızı doğrulamak için yeni bir tarayıcı penceresi açın ve " -"https://webchat.oftc.net/?channels=tor adresine gidin." - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "2. Log in with your IRC nickname and password." -msgstr "IRC takma adınız ve parolanız ile oturum açın." - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"3. Look for the word **verify** and log in there. It may appear that nothing" -" has happened. Look at the top of the page, and there will be a column " -"called **Account**." -msgstr "" -"3. **verify** sözcüğünü arayın ve oraya oturum açın. Hiç bir şey olmamış " -"gibi görünecek. Sayfanın üst bölümüne baktığınızda **Account** adında bir " -"sütun göreceksiniz." - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "4. Click on **Account**." -msgstr "4. **Account** üzerine tıklayın." - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"5. Click on the small sentence at the bottom of the square that says: Verify" -" account." -msgstr "5. Karenin altında Hesabı doğrula üzerine tıklayın." - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "6. Fill out the Captcha that pops up, and click ok." -msgstr "6. Açılan güvenlik denetimini geçip tamam üzerine tıklayın." - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"7. A tiny message will appear: "Your NickServ account has been verified."" -msgstr "7. Şu bildirim görüntülenir: "Your NickServ account has been verified."" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "8. Go back to the IRC webpage where you are logged in and type:" -msgstr "" -"8. Daha önce oturum açmış olduğunuz IRC web sayfasına geçip şunu yazın:" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "`/msg nickserv checkverify`" -msgstr "`/msg nickserv checkverify`" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "9. Click ENTER." -msgstr "9. ENTER üzerine tıklayın." - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "10. If all is well, you will receive a message that says:" -msgstr "10. Her şey yolunda ise şöyle bir ileti alırsınız:" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "*!NickServ*checkverify" -msgstr "*!NickServ*checkverify" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Usermodechange: +R" -msgstr "Usermodechange: +R" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "!NickServ- Successfully set +R on your nick." -msgstr "!NickServ- Successfully set +R on your nick." - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "````" -msgstr "````" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Your nick is verified!" -msgstr "Your nick is verified!" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Now, to join #tor-project, you can just type:" -msgstr "Artık #tor-project kanalına katılmak için şunu yazmanız yeterlidir:" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "`/join #tor-project` and hit enter." -msgstr "`/join #tor-project` yazıp Enter tuşuna basın." - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "You will be allowed into the channel. If so, Congratulations!" -msgstr "Kanala katılmanız beklenir. Öyle olduysa tebrik ederiz!" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "However, if you get stuck, you can ask for help in the #tor channel." -msgstr "Bir sorun yaşarsanız, #tor kanalına yazarak yardım isteyebilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can toggle back and forth between channels by clicking on the different " -"channel names at the top left of the IRC window." -msgstr "" -"IRC penceresinin sol üst köşesinden farklı kanal adlarına tıklayarak " -"kanallar arasında geçiş yapabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why and how I can enable Tor Package Repository in Debian?" -msgstr "" -"Debian üzerinde Tor Paketi Deposunu neden ve nasıl etkinleştirmeliyim?" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Project maintains its own [Debian package " -"repository](https://deb.torproject.org). Since Debian provides the LTS " -"version of Tor, this might not always give you the latest stable Tor " -"version. Therefore, it's recommended to install `tor` from our repository." -msgstr "" -"Tor Projesi kendi [Debian paketi deposunu](https://deb.torproject.org) " -"sağlamaktadır. Debian, Uzun Dönem Desteklenen -LTS- Tor sürümünü " -"sunduğundan, kullandığınız sürüm her zaman en son kararlı Tor sürümü " -"olmayabilir. Bu nedenle `tor` uygulamasını bizim depomuzdan kurmanız " -"önerilir." - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Here's how you can enable Tor Package Repository in Debian based " -"distributions:" -msgstr "" -"Debian temelli dağıtımlarda Tor Paketi Deposunu şu şekilde " -"etkinleştirebilirsiniz: " - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"> **Note:** The symbol # refers to running the code as root. This means you " -"should have access to a user account with system administration privileges, " -"e.g your user should be in the sudo group." -msgstr "" -"> **Not:** # simgesi komutların root kullanıcı olarak yürütüleceğini " -"gösterir. Yani bir kullanıcı hesabına sistem yöneticisi yetkileri ile " -"erişmeniz gerektiği anlamına gelir. Örneğin kullanıcınız sudo grubunun üyesi" -" olmalıdır." - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### Prerequisite: Verify the CPU architecture" -msgstr "#### Ön koşul: İşlemci mimarisini doğrulayın" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The package repository offers `amd64`, `arm64`, and `i386` binaries. Verify " -"your operating system is capable of running the binary by inspecting the " -"output of the following commend:" -msgstr "" -"Paket deposunda `amd64`, `arm64`, ve `i386` kodları bulunur. Aşağıdaki " -"komutun çıktısını inceleyerek işletim sisteminizin ikili dosyayı " -"çalıştırabildiğini doğrulayın:" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "# dpkg --print-architecture" -msgstr "# dpkg --print-architecture" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It should output either `amd64`, `arm64`, or `i386`. The repository does not" -" support other CPU architectures." -msgstr "" -"Çıktı `amd64`, `arm64` ya da `i386` olmalıdır. Depo diğer işlemci " -"mimarilerini desteklemez." - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"> **Note on Raspbian:** The package repository does not offer 32-bit ARM " -"architecture (`armhf`) images. You should either [build Tor from " -"source](https://community.torproject.org/onion-services/setup/install" -"/#installing-tor-from-source), or install the version Debian offers." -msgstr "" -"> **Raspbian için not:** Paket deposunda 32-bit ARM mimarisinin (`armhf`) " -"kalıpları bulunmaz. [Tor kaynak kodundan " -"derlemeyi](https://community.torproject.org/onion-services/setup/install" -"/#installing-tor-from-source) ya da Debian tarafından sunulan sürümü kurmayı" -" seçebilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### 1. Install `apt-transport-https`" -msgstr "#### 1. `apt-transport-https` uygulamasını kurun" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"To enable all package managers using the libapt-pkg library to access " -"metadata and packages available in sources accessible over https (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)." -msgstr "" -"libapt-pkg kitaplığını kullanan tüm paket yöneticilerinin üst verilere ve " -"https (Hypertext Transfer Protocol Secure) üzerindeki kaynaklarda bulunan " -"paketlere erişmesini sağlar." - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "# apt install apt-transport-https" -msgstr "# apt install apt-transport-https" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"#### 2. Add the following entries to `/etc/apt/sources.list` or a new file " -"in `/etc/apt/sources.list.d/`" -msgstr "" -"#### 2. `/etc/apt/sources.list` dosyasına ya da yeni " -"`/etc/apt/sources.list.d/` dosyasına şu kayıtları ekleyin" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "deb https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main" -msgstr "deb https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main" -msgstr "deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you want to try experimental packages, add these **in addition** to the " -"lines from above (Note, use whatever is the current experimental version " -"instead of 0.4.6.x from the example below):" -msgstr "" -"Deneysel paketleri denemek istiyorsanız, bunları yukarıdaki satırlara **ek " -"olarak** ekleyin (Not: Aşağıdaki örnekte 0.4.6.x yerine var olan deneysel " -"sürümü kullanın):" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"deb https://deb.torproject.org/torproject.org tor-" -"experimental-0.4.6.x-<DISTRIBUTION> main" -msgstr "" -"deb https://deb.torproject.org/torproject.org tor-" -"experimental-0.4.6.x-<DISTRIBUTION> main" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org tor-" -"experimental-0.4.6.x-<DISTRIBUTION> main" -msgstr "" -"deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org tor-" -"experimental-0.4.6.x-<DISTRIBUTION> main" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Or nightly builds:" -msgstr "Gecelik yapımları denemek isterseniz:" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"deb https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-" -"master-<DISTRIBUTION> main" -msgstr "" -"deb https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-" -"master-<DISTRIBUTION> main" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-" -"master-<DISTRIBUTION> main" -msgstr "" -"deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-" -"master-<DISTRIBUTION> main" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Replace `<DISTRIBUTION>` with your Operating System codename. Run " -"`lsb_release -c` or `cat /etc/debian_version` to check the Operating System " -"version." -msgstr "" -"`<DISTRIBUTION>` yerine işletim sisteminizin kod adını yazın. Kod adını " -"öğrenmek için `lsb_release -c` or `cat /etc/debian_version` komutunu " -"kullanabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "**Note:** Ubuntu Focal dropped support for 32-bit, so instead use:" -msgstr "" -"**Note:** Ubuntu Focal 32 bit desteği sona erdi. Onun yerine şunu kullanın:" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"deb [arch=amd64] https://deb.torproject.org/torproject.org focal main" -msgstr "" -"deb [arch=amd64] https://deb.torproject.org/torproject.org focal main" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"deb-src [arch=amd64] https://deb.torproject.org/torproject.org focal main" -msgstr "" -"deb-src [arch=amd64] https://deb.torproject.org/torproject.org focal main" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Warning symptom, when running sudo apt update:" -msgstr "suda apt update işlemi sırasında uyarı belirtisi:" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Skipping acquire of configured file 'main/binary-i386/Packages' as " -"repository 'http://deb.torproject.org/torproject.org focal InRelease' " -"doesn't support architecture 'i386'" -msgstr "" -"'i386' mimarisinde 'http://deb.torproject.org/torproject.org focal " -"InRelease' deposu olarak yapılandırılmış 'main/binary-i386/Packages' " -"dosyasının alınmasının atlanması desteklenmiyor" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"#### 3. Then add the gpg key used to sign the packages by running the " -"following commands at your command prompt" -msgstr "" -"#### 3. Ardından, komut satırından aşağıdaki komutları yürüterek paketleri " -"imzalamak için kullanılan gpg anahtarını ekleyin." - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"# wget -qO- " -"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E88..." -" | gpg --import" -msgstr "" -"# wget -qO- " -"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E88..." -" | gpg --import" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"# gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | apt-key add -" -msgstr "" -"# gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | apt-key add -" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "#### 4. Install tor and tor debian keyring" -msgstr "#### 4. tor ve tor debian anahtarlıklarını kurun" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We provide a Debian package to help you keep our signing key current. It is " -"recommended you use it. Install it with the following commands:" -msgstr "" -"İmzalama anahtarımızı güncel tutmanıza yardımcı olmak için bir Debian paketi" -" sunuyoruz. Kullanmanız önerdiğimiz bu paketi kurmak için aşağıdaki " -"komutları yürütün:" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "# apt update" -msgstr "# apt update" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "# apt install tor deb.torproject.org-keyring" -msgstr "# apt install tor deb.torproject.org-keyring" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/ -#: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use tor from Ubuntu's repository?" -msgstr "Tor için Ubuntu deposunu kullanabilir miyim? " - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/ -#: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "**No.** Do not use the packages in Ubuntu's universe." -msgstr "**Hayır.** Ubuntu evrenindeki paketleri kullanmayın." - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/ -#: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In the past they have not been reliably updated. That means you could be " -"missing stability and security fixes." -msgstr "" -"Geçmişte bu paketler güvenli bir şekilde güncellenmedi. Yani önemli " -"kararlılık ve güvenlik güncellemelerini alamayabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/ -#: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Instead, please use [Tor Debian repository](/apt/tor-deb-repo)." -msgstr "" -"Onun yerine, lütfen [Tor Debian deposunu](/tr/apt/tor-deb-repo) kullanın." - -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Can I use APT over Tor?" -msgstr "APT, Tor üzerinden kullanılabilir mi?" - -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Yes, `deb.torproject.org` is also served through via an Onion Service: " -"http://apow7mjfryruh65chtdydfmqfpj5btws7nbocgtaovhvezgccyjazpqd.onion/" -msgstr "" -"Evet, `deb.torproject.org` aynı zamanda bir Onion Hizmeti olarak da " -"sunuluyor: " -"http://apow7mjfryruh65chtdydfmqfpj5btws7nbocgtaovhvezgccyjazpqd.onion/" - -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "To use Apt over Tor, the apt transport needs to be installed:" -msgstr "Tor üzerinden APT kullanabilmek için apt aktarımı kurulmuş olmalıdır:" - -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "# apt install apt-transport-tor" -msgstr "# apt install apt-transport-tor" - -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Then you need to add the following entries to `/etc/apt/sources.list` or a " -"new file in `/etc/apt/sources.list.d/`:" -msgstr "" -"Şu kayıtları `/etc/apt/sources.list` dosyasına ya da " -"`/etc/apt/sources.list.d/` içindeki yeni bir dosyaya ekleyin:" - -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "# For the stable version." -msgstr "# Kararlı sürüm için." - -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"deb " -"tor://apow7mjfryruh65chtdydfmqfpj5btws7nbocgtaovhvezgccyjazpqd.onion/torproject.org" -" <DISTRIBUTION> main" -msgstr "" -"deb " -"tor://apow7mjfryruh65chtdydfmqfpj5btws7nbocgtaovhvezgccyjazpqd.onion/torproject.org" -" <DISTRIBUTION> main" - -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "# For the unstable version." -msgstr "# Kararsız sürüm için." - -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"deb " -"tor://apow7mjfryruh65chtdydfmqfpj5btws7nbocgtaovhvezgccyjazpqd.onion/torproject.org" -" tor-nightly-master-<DISTRIBUTION> main" -msgstr "" -"deb " -"tor://apow7mjfryruh65chtdydfmqfpj5btws7nbocgtaovhvezgccyjazpqd.onion/torproject.org" -" tor-nightly-master-<DISTRIBUTION> main" - -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Now refresh your sources and try to install tor again:" -msgstr "" -"Şimdi kaynaklarınızı yenileyin ve tor uygulamasını yeniden kurmayı deneyin:" - -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "# apt install tor" -msgstr "# apt install tor" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How can I install Tor rpm package" -msgstr "Tor rpm paketi nasıl kurulur" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Project maintains its own [RPM package " -"repository](https://rpm.torproject.org) for CentOS and RHEL and Fedora." -msgstr "" -"Tor Projesi CentOS, RHEL ve Fedora için kendi [RPM paket " -"deposunu](https://rpm.torproject.org) sunar." - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"> **Note:** The symbol # refers to be running the code as root. That means " -"you should have access to a user account with system administration " -"privileges, e.g your user should be in the sudo group." -msgstr "" -"> **Not:** # simgesi komutların root kullanıcı olarak yürütüleceğini " -"gösterir. Yani bir kullanıcı hesabına sistem yöneticisi yetkileri ile " -"erişmeniz gerektiği anlamına gelir. Örneğin kullanıcınız sudo grubunun üyesi" -" olmalıdır." - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Here's how you can enable Tor Package Repository for both CentOS and RHEL " -"and Fedora:" -msgstr "" -"CentOS, RHEL ve Fedora dağıtımlarında Tor Paketi Deposunu şu şekilde " -"etkinleştirebilirsiniz:" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### 1. Enable epel repository (only for CentOS and RHEL)" -msgstr "### 1. epel deposunu etkinleştirin (yalnız CentOS ve RHEL için)" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "# dnf install epel-release -y" -msgstr "# dnf install epel-release -y" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### 2. Add the following to /etc/yum.repos.d/tor.repo" -msgstr "### 2. /etc/yum.repos.d/tor.repo dosyasına aşağıdaki metni ekleyin" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "For CentOS or RHEL:" -msgstr "CentOS ya da RHEL için:" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "[tor]" -msgstr "[tor]" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "name=Tor for Enterprise Linux $releasever - $basearch" -msgstr "name=Tor for Enterprise Linux $releasever - $basearch" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "baseurl=https://rpm.torproject.org/centos/$releasever/$basearch" -msgstr "baseurl=https://rpm.torproject.org/centos/$releasever/$basearch" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "enabled=1" -msgstr "enabled=1" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "gpgcheck=1" -msgstr "gpgcheck=1" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "gpgkey=https://rpm.torproject.org/centos/public_gpg.key" -msgstr "gpgkey=https://rpm.torproject.org/centos/public_gpg.key" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "cost=100" -msgstr "cost=100" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "For Fedora:" -msgstr "Fedora için:" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "name=Tor for Fedora $releasever - $basearch" -msgstr "name=Tor for Fedora $releasever - $basearch" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "baseurl=https://rpm.torproject.org/fedora/$releasever/$basearch" -msgstr "baseurl=https://rpm.torproject.org/fedora/$releasever/$basearch" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "gpgkey=https://rpm.torproject.org/fedora/public_gpg.key" -msgstr "gpgkey=https://rpm.torproject.org/fedora/public_gpg.key" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "### 3. Install the Tor package" -msgstr "### 3. Tor paketini kurun" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Then you can install the latest Tor package." -msgstr "Şimdi en yeni Tor paketini kurabilirsiniz. " - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "# dnf install tor -y" -msgstr "# dnf install tor -y" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Using it for the first time, you will have to import the GPG public key." -msgstr "" -"İlk defa kullanıyorsanız, herkese açık GPG anahtarını içe aktarmalısınız." - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Importing GPG key 0x3621CD35:" -msgstr "Importing GPG key 0x3621CD35:" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Userid : "Kushal Das (RPM Signing key) kushal@torproject.org"" -msgstr "Userid : "Kushal Das (RPM Signing key) kushal@torproject.org"" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Fingerprint: 999E C8E3 14BC 8D46 022D 6C7D E217 C30C 3621 CD35" -msgstr "Fingerprint: 999E C8E3 14BC 8D46 022D 6C7D E217 C30C 3621 CD35" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "From : https://rpm.torproject.org/fedora/public_gpg.key" -msgstr "From : https://rpm.torproject.org/fedora/public_gpg.key" - -#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/ -#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Is this ok [y/N]: y" -msgstr "Is this ok [y/N]: y" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Where does Tor Project stand on abusers using technology?" -msgstr "" -"Tor Projesinin, teknolojiyi kötüye kullanan kişilere hakkında düşüncesi " -"nedir?" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We take abuse seriously." -msgstr "Kötüye kullanımı ciddiye alıyoruz." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Activists and law enforcement use Tor to investigate abuse and help support " -"survivors." -msgstr "" -"Aktivistler ve kolluk kuvvetleri, kötüye kullanımı araştırmak ve " -"kurtulanlara destek olmak için Tor kullanıyor." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We work with them to help them understand how Tor can help their work." -msgstr "" -"Tor uygulamasının işlerine nasıl kolaylaştıracağını anlamalarına yardımcı " -"olmak için onlarla birlikte çalışıyoruz." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In some cases, technological mistakes are being made and we help to correct " -"them." -msgstr "" -"Bazı durumlarda teknolojik hatalar yapılıyor ve bunların düzeltilmesine " -"yardımcı oluyoruz." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Because some people in survivors' communities embrace stigma instead of " -"compassion, seeking support from fellow victims requires privacy-preserving " -"technology." -msgstr "" -"Kurtulan topluluklarındaki bazı kişiler merhamet göstermek yerine " -"damgalamayı yeğledikleri için, diğer mağdurlardan destek istemek için " -"kişisel gizliliği koruyan bir teknoloji gerekir." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Our refusal to build backdoors and censorship into Tor is not because of a " -"lack of concern." -msgstr "" -"Tor uygulamasına arka kapılar açmayı ve sansür uygulamayı reddetmemiz " -"endişemizden kaynaklanmıyor." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We refuse to weaken Tor because it would harm efforts to combat child abuse " -"and human trafficking in the physical world, while removing safe spaces for " -"victims online." -msgstr "" -"Tor alt yapısını zayıflatmayı reddediyoruz çünkü böyle şeyler, fiziksel " -"dünyada çocuk istismarı ve insan kaçakçılığı ile mücadele çabalarına zarar " -"verirken, çevrimiçi mağdurların güvenli alanlarını ortadan kaldırıyor." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Meanwhile, criminals would still have access to botnets, stolen phones, " -"hacked hosting accounts, the postal system, couriers, corrupt officials, and" -" whatever technology emerges to trade content." -msgstr "" -"Bu sırada, suçlular yine de botnetlere, çalınmış telefonlara, erişim " -"bilgileri ele geçirilmiş barındırma hesaplarına, posta sistemine, kuryelere," -" yolsuzluk yapan görevlilere ve içerik ticareti yapmak için ortaya çıkmış " -"teknolojilere erişebilir." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "They are early adopters of technology." -msgstr "Bunlar teknolojiyi ilk kullanan kişilerdir." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In the face of this, it is dangerous for policymakers to assume that " -"blocking and filtering is sufficient." -msgstr "" -"Böyle durumlarda, kural koyucuların engelleme ve süzmenin yeterli olduğunu " -"varsaymaları tehlikeye bir yaklaşımdır." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We are more interested in helping efforts to halt and prevent child abuse " -"than helping politicians score points with constituents by hiding it." -msgstr "" -"Çocuk istismarı konusunda, politikacıların olan biteni gizleyerek " -"seçmenlerden oy kazanmalarına yardımcı olmaktan çok, istismarı durdurma ve " -"önleme çabalarına yardımcı olmakla daha çok ilgileniyoruz" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The role of corruption is especially troubling; see this United Nations " -"report on [The Role of Corruption in Trafficking in " -"Persons](http://www.unodc.org/documents/human-trafficking/2011/Issue_Paper_-" -"_The_Role_of_Corruption_in_Trafficking_in_Persons.pdf)." -msgstr "" -"Yolsuzluğun rolü özellikle rahatsız edicidir; Ayrıntılı bilgi almak için " -"[İnsan Ticaretinde Yolsuzluğun Rolü](http://www.unodc.org/documents/human-" -"trafficking/2011/Issue_Paper_-" -"_The_Role_of_Corruption_in_Trafficking_in_Persons.pdf) konulu Birleşmiş " -"Milletler raporuna bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Finally, it is important to consider the world that children will encounter " -"as adults when enacting policy in their name." -msgstr "" -"Son olarak, çocukların kendi adlarına bir kural uygularken yetişkin gibi " -"karşılaşacakları dünyayı dikkate almak önemlidir." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Will they thank us if they are unable to voice their opinions safely as " -"adults?" -msgstr "" -"Yetişkinler olarak fikirlerini güvenli bir şekilde dile getiremezlerse bize " -"teşekkür ederler mi?" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ -#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"What if they are trying to expose a failure of the state to protect other " -"children?" -msgstr "" -"Ya devletin diğer çocukları korumadaki başarısızlığını duyurmaya " -"çalışıyorlarsa?" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I want to ban the Tor network from my service." -msgstr "Hizmetime Tor ağından erişilmesini engellemek istiyorum." - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We're sorry to hear that." -msgstr "Bunu duyduğumuza üzüldük." - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"There are some situations where it makes sense to block anonymous users for " -"an Internet service." -msgstr "" -"Bir İnternet hizmetinin anonim kullanıcıları engellemesinin mantıklı olduğu " -"bazı durumlar vardır." - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"But in many cases, there are easier solutions that can solve your problem " -"while still allowing users to access your website securely." -msgstr "" -"Ancak çoğu durumda, kullanıcıların web sitenize güvenli bir şekilde " -"erişmesine izin verirken gereksinimlerinizi karşılayabilecek daha kolay " -"çözümler vardır." - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"First, ask yourself if there's a way to do application-level decisions to " -"separate the legitimate users from the jerks." -msgstr "" -"İlk olarak kendinize, düzgün kullanıcıları ahmaklardan ayırmak için uygulama" -" düzeyinde kararlar almanın bir yolu olup olmadığını sorun." - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For example, you might have certain areas of the site, or certain privileges" -" like posting, available only to people who are registered." -msgstr "" -"Örneğin, sitenin belirli alanlarına erişmek ya da yazı göndermek gibi " -"belirli işlemleri yalnız kayıtlı kullanıcıların yapması sağlanabilir." - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It's easy to build an up-to-date list of Tor IP addresses that allow " -"connections to your service, so you could set up this distinction only for " -"Tor users." -msgstr "" -"Hizmetiniz için bağlantılara izin verecek güncel bir Tor IP adresleri " -"listesini kolayca oluşturabilirsiniz. Böylece Tor kullanıcıları için bir " -"ayrıcalık sağlayabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This way you can have multi-tiered access and not have to ban every aspect " -"of your service." -msgstr "" -"Bu şekilde, çok katmanlı bir erişim sağlayabilir ve hizmetiniz için Tor " -"ağını tümüyle engellemek zorunda kalmazsınız." - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group" -" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but " -"when they labeled all users coming from Tor nodes as "anonymous users", " -"removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to " -"using their open proxies and bot networks." -msgstr "" -"Örneğin, Freenode IRC ağında, organize bir kötü niyetli kullanıcı grubunun " -"kanallara katılarak ustaca sohbeti ele geçirmesi sorunu vardı. Ancak Tor " -"düğümlerinden gelen tüm kullanıcıları "anonim kullanıcılar" olarak " -"etiketleyerek kötü niyetli kullanıcıların katılmasını engellediklerinde, bu " -"kişiler açık vekil sunucuları ve bot ağlarını kullanmaya geri döndüler." - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Second, consider that hundreds of thousands of people use Tor every day " -"simply for good data hygiene — for example, to protect against data-" -"gathering advertising companies while going about their normal activities." -msgstr "" -"İkinci olarak, her gün yüz binlerce insanın Tor ağını yalnız iyi veri " -"hijyeni için kullandığını düşünün. Örneğin, normal işlemlerini yaparken veri" -" toplayan reklam şirketlerinden korunmak için kullananlar var." - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Others use Tor because it's their only way to get past restrictive local " -"firewalls." -msgstr "" -"Başkaları ise kısıtlayıcı yerel güvenlik duvarlarını aşmanın tek yolu bu " -"olduğundan Tor kullanıyor." - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some Tor users may be legitimately connecting to your service right now to " -"carry on normal activities." -msgstr "" -"Bazı Tor kullanıcıları, şu anda hizmetinize yasal sınırlar içinde normal " -"işlemler yapmak için bağlanıyor olabilir." - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You need to decide whether banning the Tor network is worth losing the " -"contributions of these users, as well as potential future legitimate users." -msgstr "" -"Tor ağını engellediğinizde bu kullanıcıların katılımını ve gelecekteki olası" -" yasal kullanıcıları kaybedebilirsiniz. Buna değip değmeyeceğine karar " -"vermelisiniz." - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"(Often people don't have a good measure of how many polite Tor users are " -"connecting to their service — you never notice them until there's an " -"impolite one.)" -msgstr "" -"(Genellikle kişiler, hizmetlerine bağlanan kibar Tor kullanıcılarının sayısı" -" hakkında iyi bir ölçü alamazlar. Kaba bir kullanıcı ortaya çıkana kadar " -"onları fark etmezsiniz.)" - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"At this point, you should also ask yourself what you do about other services" -" that aggregate many users behind a few IP addresses." -msgstr "" -"Bu noktada, çok sayıda kullanıcıyı birkaç IP adresinin arkasında toplayan " -"diğer hizmetler hakkında ne yaptığınızı da kendinize sormalısınız." - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Tor is not so different from AOL in this respect." -msgstr "Tor bu bağlamda AOL kullanmaktan farklı değildir." - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Lastly, please remember that Tor relays have [individual exit " -"policies](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)." -msgstr "" -"Son olarak, Tor aktarıcılarının [bağımsız çıkış " -"ilkeleri](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/) olduğunu " -"unutmayın." - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Many Tor relays do not allow exiting connections at all." -msgstr "Çoğu Tor aktarıcısı, çıkış bağlantılarına hiç izin vermez." - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Many of those that do allow some exit connections might already disallow " -"connections to your service." -msgstr "" -"Bazı çıkış bağlantılarına izin verenlerin çoğu, hizmetinize yapılacak " -"bağlantılara zaten izin vermiyor olabilir." - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"When you go about banning nodes, you should parse the exit policies and only" -" block the ones that allow these connections; and you should keep in mind " -"that exit policies can change (as well as the overall list of nodes in the " -"network)." -msgstr "" -"Düğümleri yasaklamaya başladığınızda, çıkış ilkelerini ayrıştırmalı ve " -"yalnız bu bağlantılara izin verenleri engellemelisiniz. Ayrıca çıkış " -"ilkelerinin (ve ağdaki genel düğüm listesinin) değişebileceğini " -"unutmamalısınız." - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you really want to do this, we provide a [Tor exit relay " -"list](https://check.torproject.org/cgi-bin/TorBulkExitList.py) or a [DNS-" -"based list you can " -"query](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en)." -msgstr "" -"Bunu gerçekten yapmak istiyorsanız, bir [Tor çıkış aktarma " -"listesi](https://check.torproject.org/cgi-bin/TorBulkExitList.py) ya da " -"[sorgulayabileceğiniz DNS tabanlı bir " -"liste](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en) sunuyoruz." - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"(Some system administrators block ranges of IP addresses because of official" -" policy or some abuse pattern, but some have also asked about allowing Tor " -"exit relays because they want to permit access to their systems only using " -"Tor." -msgstr "" -"(Bazı sistem yöneticileri, resmi ilke ya da kötüye kullanım modeli nedeniyle" -" IP adresi aralıklarını engeller. Ancak bazıları sistemlerine yalnızca Tor " -"kullanılarak erişilmesini yeğlediklerinden Tor çıkış aktarıcılarına izin " -"vermek ister." - -#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ -#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) -msgid "These scripts are usable for allowlisting as well.)" -msgstr "Bu betikler izin verilenler listesi için de kullanılabilir.)" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/ -#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What about distributed denial of service attacks?" -msgstr "Dağınık hizmet reddi -DDoS- saldırılarına ne diyorsunuz?" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/ -#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Distributed denial of service (DDoS) attacks typically rely on having a " -"group of thousands of computers all sending floods of traffic to a victim." -msgstr "" -"Dağınık hizmet reddi (DDoS) saldırıları, genellikle bir kurbana binlerce " -"bilgisayardan oluşan bir gruptan trafik selleri gönderilmesine dayanır." - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/ -#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Since the goal is to overpower the bandwidth of the victim, they typically " -"send UDP packets since those don't require handshakes or coordination." -msgstr "" -"Amaç kurbanın bant genişliğini doldurmak olduğundan, genellikle tokalaşma ya" -" da koordinasyon gerektirmeyen UDP paketleri gönderilir." - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/ -#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"But because Tor only transports correctly formed TCP streams, not all IP " -"packets, you cannot send UDP packets over Tor." -msgstr "" -"Tor ağı tüm IP paketlerini değil yalnız doğru biçimlendirilmiş TCP " -"aktarımlarını taşıdığından UDP paketleri Tor üzerinden gönderilemez." - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/ -#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"(You can't do specialized forms of this attack like SYN flooding either.)" -msgstr "(SYN seli gibi bu saldırının özel biçimleri de yapılamaz.)" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/ -#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"So ordinary DDoS attacks are not possible over Tor. Tor also doesn't allow " -"bandwidth amplification attacks against external sites:" -msgstr "" -"Yani Tor üzerinden sıradan DDoS saldırıları yapılamaz. Ayrıca Tor dış " -"sitelere yönelik bant genişliği güçlendirme saldırılarına da izin vermez:" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/ -#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"you need to send in a byte for every byte that the Tor network will send to " -"your destination." -msgstr "" -"Tor ağının hedefinize göndereceği her bayt için bir bayt göndermeniz " -"gerekir." - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/ -#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"So in general, attackers who control enough bandwidth to launch an effective" -" DDoS attack can do it just fine without Tor." -msgstr "" -"Yani genel olarak etkili bir DDoS saldırısı başlatmak için yeterli bant " -"genişliğini kontrol eden saldırganlar bunu Tor kullanmadan gayet iyi " -"yapabilir." - -#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ -#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.title) -msgid "So what should I expect if I run an exit relay?" -msgstr "Sonuçta bir çıkış aktarıcısı işletirsem ne beklemeliyim?" - -#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ -#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default " -"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from " -"somebody." -msgstr "" -"Çıkış bağlantılarına izin veren bir Tor aktarıcısı işletirseniz (varsayılan " -"çıkış ilkesi gibi), eninde sonunda birinden geri dönüş alacağınızı söylemek " -"yanlış olmaz." - -#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ -#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:" -msgstr "Kötüye kullanım şikayetleri çeşitli şekillerde olabilir. Örneğin:" - -#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ -#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The " -"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they" -" say "oh well" and leave you alone. [Port 80]" -msgstr "" -"- Biri Hotmail bağlantısı kurup bir kuruluşa bir fidye notu gönderir. FBI " -"size nazik bir e-posta gönderir. Bir Tor aktarıcısı işlettiğinizi " -"açıklarsınız. "Çok iyi" derler ve sizi rahat bırakırlar. [Port 80]" - -#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ -#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google " -"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP " -"about how you're destroying the world. [Port 80]" -msgstr "" -"- Biri Google gruplarına bağlanmak ve Usenet üzerine spam göndermek için Tor" -" kullanarak sizi kapatmaya çalışır. Ardından İnternet Hizmeti Sağlayıcınıza " -"dünyayı nasıl mahvettiğiniz hakkında öfkeli bir posta gönderir. [Port 80]" - -#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ -#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your " -"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or " -"your computer gets DDoSed. [Port 6667]" -msgstr "" -"- Biri bir IRC ağına bağlanır ve kendi kendini rahatsız eder. İnternet " -"Hizmeti Sağlayıcınız, bilgisayarınızın güvenliğinin nasıl ihlal edildiği " -"hakkında nazik bir posta alır; ve/veya bilgisayarınız DDoSed alır. [Bağlantı" -" Noktası 6667]" - -#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ -#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA" -" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response " -"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-" -"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably " -"ignore the notice without any liability. [Arbitrary ports]" -msgstr "" -"- Biri bir Vin Diesel filmi indirmek için Tor kullanır ve İnternet Hizmeti " -"Sağlayıcınız bir DMCA yayından kaldırma bildirimi alır. Hizmet " -"sağlayıcınızın herhangi bir sorumluluğu olmadığını ve bildirimi yok " -"sayabileceğini açıklayan EFF tarafından hazırlanmış [Tor DMCA Yanıt " -"Kalıbına](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-" -"tor-legal-faq/tor-dmca-response/) bakabilirsiniz. [Keyfi bağlantı noktaları]" - -#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ -#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor " -"exits. For a listing see the [good and bad ISPs " -"wiki](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-" -"isps/)." -msgstr "" -"Tor çıkışları söz konusu olduğunda bazı barındırma hizmeti sağlayıcıları " -"diğerlerinden daha dostça davranır. Liste için [iyi ve kötü İnternet Hizmeti" -" Sağlayıcıları wiki](https://community.torproject.org/relay/community-" -"resources/good-bad-isps/) sayfasına bakın." - -#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ -#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For a complete set of template responses to different abuse complaint types," -" see the [collection of templates](https://community.torproject.org/relay" -"/community-resources/tor-abuse-templates/)." -msgstr "" -"Farklı kötüye kullanım şikayeti türlerine yönelik eksiksiz bir kalıp yanıt " -"seti için [kalıp derlemesine](https://community.torproject.org/relay" -"/community-resources/tor-abuse-templates/) bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ -#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following " -"[these tips for running an exit node with minimal " -"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and " -"[running a reduced exit " -"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)." -msgstr "" -"Ayrıca, [en az rahatsızlık ile çıkış düğümü çalıştırmaya yönelik " -"ipuçları](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) bölümüne " -"bakarak ve [indirgenmiş bir çıkış ilkesi " -"kullanarak](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)," -" kötüye kullanım miktarını proaktif olarak azaltabilirsiniz.." - -#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ -#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some " -"Internet sites/services." -msgstr "" -"Tor aktarıcınızın IP adresinin bazı İnternet sitelerine ve hizmetlerine " -"erişiminin engellendiğini de görebilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ -#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't " -"seem to know or care that Tor has exit policies." -msgstr "" -"Bu durum çıkış ilkeniz ne olursa olsun gerçekleşebilir. Çünkü bazı gruplar " -"Tor çıkış ilkeleri olduğunu bilmiyor ya da umursamıyor gibi görünüyor." - -#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ -#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider " -"running your Tor relay on it.)" -msgstr "" -"(Başka işler için kullanmadığınız bir yedek IP adresiniz varsa, Tor " -"aktarıcınızı bu adres üzerinde işletmeyi düşünebilirsiniz.)" - -#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/ -#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In general, it's advisable not to use your home internet connection to " -"provide a Tor relay." -msgstr "" -"Genel olarak, bir Tor aktarıcısı işletmek için evdeki İnternet bağlantınızı " -"kullanmamanız önerilir." - -#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/ -#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Does Tor get much abuse?" -msgstr "Tor çok fazla kötüye kullanıyor mu?" - -#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/ -#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Not much, in the grand scheme of things." -msgstr "Büyük resime bakıldığında çok fazla değil." - -#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/ -#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The network has been running since October 2003, and it's only generated a " -"handful of complaints." -msgstr "" -"Ağ, Ekim 2003 tarihinden beri çalışıyor ve yalnız bir avuç şikayete yol " -"açtı." - -#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/ -#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Of course, like all privacy-oriented networks on the net, it attracts its " -"share of jerks." -msgstr "" -"Tabii ki, tüm kişisel gizlilik odaklı ağlar gibi ahmaklardan payına düşeni " -"alıyor." - -#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/ -#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor's exit policies help separate the role of "willing to donate resources " -"to the network" from the role of "willing to deal with exit abuse " -"complaints", so we hope our network is more sustainable than past attempts " -"at anonymity networks." -msgstr "" -"Tor çıkış ilkeleri, "ağa kaynak bağışlamaya istekli olma" rolünü "çıkışı " -"kötüye kullanma şikayetleriyle uğraşmaya istekli" rolünden ayırmaya " -"yardımcı olur. Bu nedenle ağımızın geçmişteki anonimlik ağı girişimlerinden " -"daha sürdürülebilir olacağını umuyoruz." - -#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/ -#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Since Tor has [many good uses as well](https://community.torproject.org" -"/user-research/persona/), we feel that we're doing pretty well at striking a" -" balance currently." -msgstr "" -"Tor ağının [iyi amaçla birçok kullanımı " -"olduğundan](https://community.torproject.org/user-research/persona/), şu ana" -" kadar iyi bir denge kurmakta oldukça başarılı olduğumuzu düşünüyoruz." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ip-for-legal-case/ -#: (content/abuse/ip-legal-case/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I have questions about a Tor IP address for a legal case." -msgstr "Yasal bir durum için Tor IP adresi hakkında sorularım var." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ip-for-legal-case/ -#: (content/abuse/ip-legal-case/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please read the [legal FAQ written by EFF " -"lawyers](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-" -"legal-faq/). There's a growing [legal " -"directory](https://blog.torproject.org/blog/start-tor-legal-support-" -"directory) of people who may be able to help you." -msgstr "" -"Lütfen [EFF avukatları tarafından yazılan yasal " -"SSS](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-" -"legal-faq/). bölümünü okuyun. Bu konularda [size yardımcı olabilecek " -"insanların](https://blog.torproject.org/blog/start-tor-legal-support-" -"directory) sayısı giderek artıyor." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ip-for-legal-case/ -#: (content/abuse/ip-legal-case/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you need to check if a certain IP address was acting as a Tor exit node " -"at a certain date and time, you can use the [ExoneraTor " -"tool](https://exonerator.torproject.org/) to query the historic Tor relay " -"lists and get an answer." -msgstr "" -"Belirli bir IP adresinin belirli bir tarih ve saatte Tor çıkış düğümü olarak" -" çalışıp çalışmadığını kontrol etmeniz gerekirse, Tor aktarıcısını tarihe " -"göre sorgulamak ve bir yanıt almak için [ExoneraTor " -"aracını](https://exonerator.torproject.org/) kullanabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Tor is banned from the IRC network I want to use." -msgstr "Kullanmak istediğim IRC ağında Tor yasaklanmış." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Sometimes jerks make use of Tor to troll IRC channels." -msgstr "Bazen ahmaklar IRC kanallarını trollemek için Tor kullanır." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This abuse results in IP-specific temporary bans ("klines" in IRC lingo), " -"as the network operators try to keep the troll off of their network." -msgstr "" -"Bu kötüye kullanım, ağ işletmecilerinin trolü ağlarından uzak tutmak için IP" -" adresine özgü geçici yasaklar koymalarına (IRC dilinde "klines") neden " -"olur." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This response underscores a fundamental flaw in IRC's security model:" -msgstr "" -"Bu yanıt, IRC altyapısının güvenlik modelindeki temel bir kusuru ortaya " -"çıkarıyor:" - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"they assume that IP addresses equate to humans, and by banning the IP " -"address they can ban the human." -msgstr "" -"IP adreslerinin kişilere eşit olduğunu varsayarlar ve IP adresini " -"yasaklayarak kişiyi yasaklayabilirler." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In reality, this is not the case — many such trolls routinely make use of " -"the literally millions of open proxies and compromised computers around the " -"Internet." -msgstr "" -"Gerçekte ise durum böyle değildir. Bu tür trollerin çoğu rutin olarak " -"İnternetteki milyonlarca açık vekil sunucu ve güvenliği kırılmış " -"bilgisayardan yararlanır." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these " -"nodes, and an entire cottage industry of blocklists and counter-trolls has " -"sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus " -"industry)." -msgstr "" -"IRC ağları tüm bu düğümleri engelleme mücadelesiyle kaybetmekte olduğu bir " -"savaş veriyor. Bu kusurlu güvenlik modeline dayanarak engelleme " -"listelerinden ve karşı trollerden oluşan bir ev ekonomisi ortaya çıktı " -"(antivirüs endüstrisinden farklı olarak)." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The Tor network is just a drop in the bucket here." -msgstr "Tor ağı bu kovadaki bir damladan ibaret." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"On the other hand, from the viewpoint of IRC server operators, security is " -"not an all-or-nothing thing." -msgstr "" -"Öte yandan IRC sunucusu işletmecilerinin bakış açısından, güvenlik ya hep ya" -" hiç olarak ele alınan bir şey değildir." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"By responding quickly to trolls or any other social attack, it may be " -"possible to make the attack scenario less attractive to the attacker." -msgstr "" -"Trollere ya da diğer sosyal ağ saldırılarına hızlı bir şekilde yanıt " -"vererek, saldırı senaryosu saldırgan için daha az çekici hale getirilebilir." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"And most individual IP addresses do equate to individual humans, on any " -"given IRC network at any given time." -msgstr "" -"Ve herhangi bir IRC ağında herhangi bir zamanda bireysel IP adreslerinin " -"çoğu bir kişiye eşittir." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The exceptions include NAT gateways which may be allocated access as special" -" cases." -msgstr "" -"İstisnalar, özel durumlar olarak erişim tahsis edilebilen NAT ağ geçitlerini" -" içerir." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"While it's a losing battle to try to stop the use of open proxies, it's not " -"generally a losing battle to keep klining a single ill-behaved IRC user " -"until that user gets bored and goes away." -msgstr "" -"Açık vekil sunucuların kullanımını durdurmaya çalışmak kaybedilen bir savaş " -"olsa da, kötü davranışlar sergileyen bir kullanıcının sıkılıp uzaklaşmasını " -"sağlayana kadar bu IRC kullanıcısını engellemeyi sürdürmek genellikle " -"kaybedilen bir savaş değildir." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"But the real answer is to implement application-level auth systems, to let " -"in well-behaving users and keep out badly-behaving users." -msgstr "" -"Ancak gerçek yanıt, uygulama düzeyinde kimlik doğrulama sistemleri " -"kullanmak, iyi davranan kullanıcıların içeri girmesine izin vermek ve kötü " -"davranan kullanıcıları dışarıda tutmaktır." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This needs to be based on some property of the human (such as a password " -"they know), not some property of the way their packets are transported." -msgstr "" -"Bu yöntem, paketlerin taşınma şeklinin bir özelliğine değil, insanın bazı " -"özelliklerine (bildikleri bir parola gibi) bağlı olmalıdır." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Of course, not all IRC networks are trying to ban Tor nodes." -msgstr "Tabi ki tüm IRC ağları Tor düğümlerini yasaklamaya çalışmıyor." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"After all, quite a few people use Tor to IRC in privacy in order to carry on" -" legitimate communications without tying them to their real-world identity." -msgstr "" -"Sonuçta oldukça az sayıda insan meşru iletişimlerini gerçek dünya " -"kimliklerine bağlamadan gizliliklerini koruyarak sürdürmek için Tor " -"üzerinden IRC bağlantısı kuruyor." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Each IRC network needs to decide for itself if blocking a few more of the " -"millions of IPs that bad people can use is worth losing the contributions " -"from the well-behaved Tor users." -msgstr "" -"Her IRC ağı, kötü insanların kullanabileceği milyonlarca IP adresinden " -"birkaç tanesini engellemenin, iyi huylu Tor kullanıcılarının katkılarını " -"kaybetmeye değip değmeyeceğine kendisi karar vermelidir." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you're being blocked, have a discussion with the network operators and " -"explain the issues to them." -msgstr "" -"Engelleniyorsanız, ağ işletmecileriyle görüşün ve sorunları onlara " -"açıklayın." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"They may not be aware of the existence of Tor at all, or they may not be " -"aware that the hostnames they're klining are Tor exit nodes." -msgstr "" -"Tor ağının varlığından haberleri bile olmayabilirler ya da engelledikleri " -"sunucu adlarının Tor çıkış düğümleri olduğunun farkında olmayabilirler." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you explain the problem, and they conclude that Tor ought to be blocked, " -"you may want to consider moving to a network that is more open to free " -"speech." -msgstr "" -"Sorunu açıklamanıza rağmen gene de Tor ağının engellenmesi gerektiği " -"sonucuna varırlarsa, ifade özgürlüğüne daha açık olan bir ağa geçmeyi " -"düşünebilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Maybe inviting them to #tor on irc.oftc.net will help show them that we are " -"not all evil people." -msgstr "" -"Belki onları irc.oftc.net üzerindeki #tor kanalına çağırarak, hepimizin kötü" -" insanlar olmadığımızı gösterebilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Finally, if you become aware of an IRC network that seems to be blocking " -"Tor, or a single Tor exit node, please put that information on [The Tor IRC " -"block " -"tracker](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/BlockingIrc) so " -"that others can share." -msgstr "" -"Sonuç olarak, Tor ağını engelleyen bir IRC ağının ya da tek bir Tor çıkış " -"düğümünün farkına varırsanız, lütfen bu bilgiyi [Tor IRC engelleme " -"izleyicisine](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/BlockingIrc)" -" bildirin. Böylece diğerleri de paylaşabilir." - -#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/ -#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"At least one IRC network consults that page to unblock exit nodes that have " -"been blocked inadvertently." -msgstr "" -"En az bir IRC ağı yanlışlıkla engellenmiş çıkış düğümlerinin engelini " -"kaldırmak için bu sayfaya başvurur." - -#: https//support.torproject.org/abuse/legal-questions-about-tor-abuse/ -#: (content/abuse/legal-questions/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I have legal questions about Tor abuse." -msgstr "Tor ağının kötüye kullanılmasıyla ilgili yasal sorularım var." - -#: https//support.torproject.org/abuse/legal-questions-about-tor-abuse/ -#: (content/abuse/legal-questions/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We're only the developers." -msgstr "Biz yalnızca uygulama geliştiricileriz." - -#: https//support.torproject.org/abuse/legal-questions-about-tor-abuse/ -#: (content/abuse/legal-questions/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We can answer technical questions, but we're not the ones to talk to about " -"legal questions or concerns." -msgstr "" -"Teknik soruları yanıtlayabiliriz. Ancak yasal sorular ya da endişeler " -"hakkında konuşulacak kişiler biz değiliz." - -#: https//support.torproject.org/abuse/legal-questions-about-tor-abuse/ -#: (content/abuse/legal-questions/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Please take a look at the [Tor Legal " -"FAQ](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-" -"legal-faq/), and contact EFF directly if you have any further legal " -"questions." -msgstr "" -"Lütfen [Tor Yasal SSS](https://community.torproject.org/relay/community-" -"resources/eff-tor-legal-faq/) bölümüne bir göz atın ve başka yasal " -"sorularınız varsa doğrudan EFF ile iletişime geçin." - -#: https//support.torproject.org/abuse/nodes-banned-from-mail-server/ -#: (content/abuse/mail-server-ban/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Your nodes are banned from the mail server I want to use." -msgstr "" -"Düğümleriniz kullanmak istediğim e-posta sunucusu tarafından yasaklanmış." - -#: https//support.torproject.org/abuse/nodes-banned-from-mail-server/ -#: (content/abuse/mail-server-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Even though [Tor isn't useful for spamming](/abuse/what-about-spammers/), " -"some over-zealous blocklisters seem to think that all open networks like Tor" -" are evil — they attempt to strong-arm network administrators on policy, " -"service, and routing issues, and then extract ransoms from victims." -msgstr "" -"[Tor, spam göndermek için yararlı olmasa da](/abuse/what-about-spammers/), " -"aşırı hevesli bazı engelleme listeleri, Tor gibi tüm açık ağların kötü " -"olduğunu düşünüyor gibi görünüyor. Ağ yöneticilerine ilke, hizmet ve " -"yönlendirme konularında güçlü bir silah sağlamaya çalışarak kurbanlardan " -"fidye alıyorlar." - -#: https//support.torproject.org/abuse/nodes-banned-from-mail-server/ -#: (content/abuse/mail-server-ban/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If your server administrators decide to make use of these blocklists to " -"refuse incoming mail, you should have a conversation with them and explain " -"about Tor and Tor's exit policies." -msgstr "" -"Sunucu yöneticileriniz gelen e-postaları reddetmek için bu engelleme " -"listelerinden yararlanmaya karar verirse, onlarla görüşmeli ve Tor ağı ile " -"Tor çıkış ilkelerini anlatmalısınız." - -#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ -#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.title) -msgid "I want some content removed from a .onion address." -msgstr "Bir .onion adresindeki bazı içeriklerin kaldırılmasını istiyorum." - -#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ -#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Project does not host, control, nor have the ability to discover the" -" owner or location of a .onion address." -msgstr "" -"Tor Projesi bir .onion adresinin sahibini ya da konumunu barındırmaz, " -"denetlemez ya da bulma yeteneğine sahip değildir." - -#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ -#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The .onion address is an address from [an onion service](https://tb-" -"manual.torproject.org/onion-services/)." -msgstr "" -"Bir .onion adresi, [bir onion hizmetinden](https://tb-manual.torproject.org" -"/onion-services/) sağlanan bir adrestir." - -#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ -#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description) -msgid "The name you see ending in .onion is an onion service descriptor." -msgstr ".onion ile biten bir ad, bir onion hizmeti belirtecidir." - -#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ -#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It's an automatically generated name which can be located on any Tor relay " -"or client anywhere on the Internet." -msgstr "" -"Bu ad otomatik olarak oluşturulmuştur ve İnternetin herhangi bir yerindeki " -"herhangi bir Tor aktarıcısında ya da istemcisinde bulunabilir." - -#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ -#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Onion services are designed to protect both the user and service provider " -"from discovering who they are and where they are from." -msgstr "" -"Onion hizmetleri, hem kullanıcının hem de hizmet sağlayıcının kim " -"olduklarının ve nereden bağlandıklarının keşfedilmesini önlemek için " -"tasarlanmıştır." - -#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ -#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The design of onion services means the owner and location of the .onion site" -" is hidden even from us." -msgstr "" -"Onion hizmetlerinin tasarımı, .onion sitesinin sahibi ve konumunun bizden " -"bile gizlenmesini sağlar." - -#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ -#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"But remember that this doesn't mean that onion services are invulnerable." -msgstr "" -"Ancak bunun, onion hizmetlerinin yenilmez olduğu anlamına gelmediğini " -"unutmayın." - -#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ -#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Traditional police techniques can still be very effective against them, such" -" as interviewing suspects, writing style analysis, technical analysis of the" -" content itself, sting operations, keyboard taps, and other physical " -"investigations." -msgstr "" -"Şüphelilerle görüşme, yazım tarzı analizi, içeriğin kendisinin teknik " -"analizi, iğneleme operasyonları, tuş takımı dokunuşları ve diğer fiziksel " -"soruşturmalara gibi geleneksel polis teknikleri bunlara karşı hala çok " -"etkili olabilir." - -#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ -#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If you have a complaint about child abuse materials, you may wish to report " -"it to the National Center for Missing and Exploited Children, which serves " -"as a national coordination point for investigation of child pornography: " -"http://www.missingkids.com/." -msgstr "" -"Çocuk istismarı materyalleri hakkında bir şikayetiniz varsa, bunu çocuk " -"pornografisinin araştırılması için ulusal bir koordinasyon noktası olarak " -"hizmet veren Ulusal Kayıp ve İstismara Uğramış Çocuklar Merkezine bildirmek " -"isteyebilirsiniz: http://www.missingkids.com/." - -#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/ -#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description) -msgid "We do not view links you report." -msgstr "Bildirdiğiniz bağlantıları görüntülemiyoruz." - -#: https//support.torproject.org/abuse/respond-to-isp-about-exit-relay/ -#: (content/abuse/respond-isp/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do I respond to my ISP about my exit relay?" -msgstr "" -"İnternet Hizmeti Sağlayıcıma çıkış aktarıcım hakkında nasıl yanıt " -"verebilirim?" - -#: https//support.torproject.org/abuse/respond-to-isp-about-exit-relay/ -#: (content/abuse/respond-isp/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A collection of templates for successfully responding to ISPs is [collected " -"here](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-" -"templates/)." -msgstr "" -"İnternet Hizmeti Sağlayıcılarına doğru şekilde yanıt vermek için bir [kalıp " -"derlemesi](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-" -"abuse-templates/) hazırlanmıştır." - -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also" -" prevent us from figuring out what's going on." -msgstr "" -"Kötü insanların Tor ağının anonimliğini bozmasını engelleyen koruma " -"önlemleri neler olup bittiğini anlamamızı da engelliyor." - -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some fans have suggested that we redesign Tor to include a " -"[backdoor](https://support.torproject.org/about/backdoor)." -msgstr "" -"Bazı taraftarlarımız Tor ağını bir [arka " -"kapı](https://support.torproject.org/about/backdoor) bulunduracak şekilde " -"yeniden tasarlamamızı önerdi." - -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) -msgid "There are two problems with this idea." -msgstr "Bu fikirle ilgili iki sorun var." - -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) -msgid "First, it technically weakens the system too far." -msgstr "Birincisi, sistemi teknik olarak çok zayıflatacaktır." - -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Having a central way to link users to their activities is a gaping hole for " -"all sorts of attackers; and the policy mechanisms needed to ensure correct " -"handling of this responsibility are enormous and unsolved." -msgstr "" -"Kullanıcıları etkinlikleri ile ilişkilendirebilecek merkezi bir yol, her tür" -" saldırganın kullanabileceği bir güvenlik deliği açar. Bu sorumluluğun doğru" -" şekilde ele alınmasını sağlamak için gereken ilke mekanizmaları da devasa " -"ve çözümlenmemiş bir konudur." - -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Second, the [bad people aren't going to get caught by this anyway](/abuse" -"/what-about-criminals/), since they will use other means to ensure their " -"anonymity (identity theft, compromising computers and using them as bounce " -"points, etc)." -msgstr "" -"İkincisi, [kötü insanlar buna zaten yakalanmayacaklar](/abuse/what-about-" -"criminals/), çünkü anonim olmalarını sağlamak için başka yöntemler " -"kullanacaklar (kimlik hırsızlığı, bilgisayarların güvenliği kırarak geri " -"dönüş noktası olarak kullanmak gibi)." - -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This ultimately means that it is the responsibility of site owners to " -"protect themselves against compromise and security issues that can come from" -" anywhere." -msgstr "" -"Sonuç olarak herhangi bir yerden gelebilecek güvenlik sorunlarına karşı site" -" sahiplerinin kendilerini koruma sorumluluğu bulunmaktadır." - -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This is just part of signing up for the benefits of the Internet." -msgstr "" -"Bu durum İnternetten yararlanmak için kayıt olmanın yalnız bir parçasıdır." - -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"You must be prepared to secure yourself against the bad elements, wherever " -"they may come from." -msgstr "" -"Nereden gelirlerse gelsinler, kendinizi kötü unsurlara karşı korumaya hazır " -"olmalısınız." - -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tracking and increased surveillance are not the answer to preventing abuse." -msgstr "" -"Kötüye kullanımın önlenmesi için izlemek ve gözetimi arttırmak çözüm olmaz." - -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) -msgid "But remember that this doesn't mean that Tor is invulnerable." -msgstr "" -"Ancak bunun Tor ağının yenilmez olduğu anlamına gelmediğini unutmayın." - -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Traditional police techniques can still be very effective against Tor, such " -"as investigating means, motive, and opportunity, interviewing suspects, " -"writing style analysis, technical analysis of the content itself, sting " -"operations, keyboard taps, and other physical investigations." -msgstr "" -"Araştırma araçları, neden ve fırsat, şüphelilerle görüşme, yazım tarzı " -"analizi, içeriğin kendisinin teknik analizi, iğneleme işlemleri, tuş takımı " -"dokunuşları ve diğer fiziksel soruşturmalar gibi geleneksel polis teknikleri" -" Tor ağına karşı hala çok etkili olabilir." - -#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/ -#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The Tor Project is also happy to work with everyone including law " -"enforcement groups to train them how to use the Tor software to safely " -"conduct investigations or anonymized activities online." -msgstr "" -"Tor Projesi ayrıca, soruşturma ya da anonim etkinliklerin çevrimiçi olarak " -"güvenli bir şekilde yürütülmesi için Tor uygulamasının nasıl kullanılacağını" -" eğitmek için kanunları uygulayan gruplar da dahil olmak üzere herkesle " -"birlikte çalışmaktan mutluluk duyar." - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Doesn't Tor enable criminals to do bad things?" -msgstr "Tor, suçluların kötü şeyler yapmasını sağlamaz mı?" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Criminals can already do bad things." -msgstr "Suçlular her zaman kötü şeyler yapabilir." - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Since they're willing to break laws, they already have lots of options " -"available that provide better privacy than Tor provides." -msgstr "" -"Yasaları çiğnemekte sorun görmediklerinden, Tor ağının sağladığından daha " -"iyi gizlilik sağlayan birçok seçenekleri zaten var." - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) -msgid "They can steal cell phones, use them, and throw them in a ditch;" -msgstr "Cep telefonlarını çalıp kullandıktan sonra bir çukura atabilirler;" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"they can crack into computers in Korea or Brazil and use them to launch " -"abusive activities;" -msgstr "" -"Kore veya Brezilya'daki bilgisayarları ele geçirip bunları kötü niyetli " -"amaçları için kullanabilirler;" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"they can use spyware, viruses, and other techniques to take control of " -"literally millions of Windows machines around the world." -msgstr "" -"dünya çapında kelimenin tam anlamıyla milyonlarca Windows makinesinin " -"kontrolünü ele geçirmek için casus yazılım, virüs ve diğer teknikleri " -"kullanabilirler." - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Tor aims to provide protection for ordinary people who want to follow the " -"law." -msgstr "" -"Tor, yasalara uymak isteyen sıradan insanlar için koruma sağlamayı " -"amaçlamaktadır." - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Only criminals have privacy right now, and we need to fix that." -msgstr "" -"Şu anda yalnız suçlular kişisel gizliliğe sahip ve bunu düzeltmemiz " -"gerekiyor." - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Some advocates of anonymity explain that it's just a tradeoff — accepting " -"the bad uses for the good ones — but there's more to it than that." -msgstr "" -"Bazı anonimlik savunucuları bunun yalnızca bir değiş tokuş olduğunu " -"söylüyor. İyi olanlar için kötü kullanımları kabul etmek. Ama bundan daha " -"fazlası var." - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Criminals and other bad people have the motivation to learn how to get good " -"anonymity, and many have the motivation to pay well to achieve it." -msgstr "" -"Suçlular ve diğer kötü insanlar iyi bir anonimliği nasıl elde edeceklerini " -"öğrenme motivasyonuna sahiptir. Birçoğu da bunu başarmak için iyi bir ödeme " -"yapma motivasyonuna sahiptir." - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Being able to steal and reuse the identities of innocent victims (identity " -"theft) makes it even easier." -msgstr "" -"Masum kurbanların kimliklerini çalıp yeniden kullanabilmek (kimlik " -"hırsızlığı) bunu daha da kolaylaştırıyor." - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Normal people, on the other hand, don't have the time or money to spend " -"figuring out how to get privacy online." -msgstr "" -"Öte yandan normal insanların, çevrimiçi kişisel gizliliği nasıl " -"sağlayacaklarını bulmak için harcayacak zamanı ya da parası yoktur." - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) -msgid "This is the worst of all possible worlds." -msgstr "Bu olası dünyaların en kötüsü." - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"So yes, criminals can use Tor, but they already have better options, and it " -"seems unlikely that taking Tor away from the world will stop them from doing" -" their bad things." -msgstr "" -"Yani evet, suçlular Tor ağını kullanabilir. Ancak zaten daha iyi seçeneklere" -" sahipler ve Tor ağını dünyadan yok etmenin onların kötü şeyler yapmasını " -"engellemesi pek olası görünmüyor." - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/ -#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"At the same time, Tor and other privacy measures can fight identity theft, " -"physical crimes like stalking, and so on." -msgstr "" -"Aynı zamanda, Tor ve diğer kişisel gizlilik önlemleri kimlik hırsızlığı, " -"izleme gibi fiziksel suçlarla mücadele edebilir." - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/ -#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.title) -msgid "What about spammers?" -msgstr "Spam gönderenler ne olacak?" - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/ -#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"First of all, the default Tor exit policy rejects all outgoing port 25 " -"(SMTP) traffic." -msgstr "" -"Öncelikle, varsayılan Tor çıkış ilkesi 25 numaralı kapının (SMTP) tüm giden " -"trafiğini reddeder." - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/ -#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description) -msgid "So sending spam mail through Tor isn't going to work by default." -msgstr "" -"Bu nedenle, Tor üzerinden spam e-posta göndermek varsayılan olarak mümkün " -"değildir." - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/ -#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"It's possible that some relay operators will enable port 25 on their " -"particular exit node, in which case that computer will allow outgoing mails;" -" but that individual could just set up an open mail relay too, independent " -"of Tor." -msgstr "" -"Bazı aktarıcı işletmecileri kendi çıkış düğümlerinde 25 numaralı kapıyı " -"etkinleştirmiş olabilir. Bu durumda bilgisayar giden e-postalara izin verir." -" Ancak bu kişi Tor ağından bağımsız olarak bir açık e-posta aktarıcısı da " -"kurabilir." - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/ -#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"In short, Tor isn't useful for spamming, because nearly all Tor relays " -"refuse to deliver the mail." -msgstr "" -"Kısacası, Tor spam göndermek için kullanışlı değildir çünkü neredeyse tüm " -"Tor aktarıcıları e-postayı iletmeyi reddeder." - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/ -#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Of course, it's not all about delivering the mail." -msgstr "Tabii ki her şey e-postaların iletilmesi ile ilgili değil." - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/ -#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Spammers can use Tor to connect to open HTTP proxies (and from there to SMTP" -" servers); to connect to badly written mail-sending CGI scripts; and to " -"control their botnets — that is, to covertly communicate with armies of " -"compromised computers that deliver the spam." -msgstr "" -"Spam gönderenler, HTTP vekil sunucularına (ve oradan SMTP sunucularına) " -"bağlanmak, kötü yazılmış e-posta gönderen CGI betiklerine bağlanmak ve " -"botnet, yani spam gönderen güvenliği kırılmış bilgisayar ordularıyla gizlice" -" iletişim kurmak ve kontrol etmek için Tor ağını kullanabilir." - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/ -#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"This is a shame, but notice that spammers are already doing great without " -"Tor." -msgstr "" -"Utanç verici olmakla birlikte, spam gönderenlerin Tor olmadan da işlerini " -"çok iyi yaptığını unutmayın." - -#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/ -#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Also, remember that many of their more subtle communication mechanisms (like" -" spoofed UDP packets) can't be used over Tor, because it only transports " -"correctly-formed TCP connections." -msgstr "" -"Ayrıca, daha ayrıntılı iletişim mekanizmalarının çoğunun (sahte UDP " -"paketleri gibi) Tor ağı üzerinde kullanılamayacağını, yalnız doğru şekilde " -"biçimlendirilmiş TCP bağlantılarını aktarıldığını unutmayın." - -#: https//support.torproject.org/metrics/2011-archive/ -#: (content/metrics/2011-archive/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why are no numbers available before September 2011?" -msgstr "Neden Eylül 2011 öncesi için bir numara yok?" - -#: https//support.torproject.org/metrics/2011-archive/ -#: (content/metrics/2011-archive/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We do have descriptor archives from before that time, but those descriptors " -"didn't contain all the data we use to estimate user numbers." -msgstr "" -"O zamandan öncesine ait tanımlayıcı arşivlerimiz var. Ancak bu " -"tanımlayıcılar kullanıcı sayılarını tahmin etmek için kullandığımız tüm " -"verileri içermiyordu." - -#: https//support.torproject.org/metrics/2011-archive/ -#: (content/metrics/2011-archive/contents+en.lrquestion.description) -msgid "Please find the following tarball for more details:" -msgstr "Ayrıntılı bilgi almak için şu tarball paketine bakın:" - -#: https//support.torproject.org/metrics/2011-archive/ -#: (content/metrics/2011-archive/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"[Tarball](https://archive.org/details/tor_metrics_old_user_number_estimates_2008_2013)" -msgstr "" -"[Tarball](https://archive.org/details/tor_metrics_old_user_number_estimates_2008_2013)" - -#: https//support.torproject.org/metrics/bridge-users/ -#: (content/metrics/bridge-users/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"And what about the advantage of the current approach over the old one when " -"it comes to bridge users?" -msgstr "" -"Kullanıcılar arasında köprü kurmak söz konusu olduğunda, var olan yaklaşımın" -" eskisine göre avantajı nedir?" - -#: https//support.torproject.org/metrics/bridge-users/ -#: (content/metrics/bridge-users/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Oh, that's a whole different story. We wrote a 13 page long [technical " -"report](https://research.torproject.org/techreports/counting-daily-bridge-" -"users-2012-10-24.pdf) explaining the reasons for retiring the old approach." -msgstr "" -"Bu tamamen farklı bir hikaye. Eski yaklaşımdan vazgeçmemizin nedenini " -"açıklayan 13 sayfa uzunluğunda bir [teknik " -"rapor](https://research.torproject.org/techreports/counting-daily-bridge-" -"users-2012-10-24.pdf) yazdık." - -#: https//support.torproject.org/metrics/bridge-users/ -#: (content/metrics/bridge-users/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"tl;dr: in the old approach we measured the wrong thing, and now we measure " -"the right thing." -msgstr "" -"tl;dr: Eski yaklaşımda yanlış şeyi ölçüyorduk şimdi doğru şeyi ölçüyoruz." - -#: https//support.torproject.org/metrics/bridges-reports/ -#: (content/metrics/bridges-reports/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Why are there so few bridge users that are not using the default OR protocol" -" or that are using IPv6?" -msgstr "" -"Neden varsayılan OR iletişim kuralını kullanmayan ya da IPv6 kullanan çok az" -" köprü kullanıcısı var?" - -#: https//support.torproject.org/metrics/bridges-reports/ -#: (content/metrics/bridges-reports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Very few bridges report data on transports or IP versions yet, and by " -"default we consider requests to use the default OR protocol and IPv4." -msgstr "" -"Şu anda aktarımlar ya da IP sürümleri hakkında veri bildiren çok az sayıda " -"köprü bulunuyor ve isteklerin varsayılan OR iletişim kuralı ile IPv4 " -"kullandığını varsayıyoruz." - -#: https//support.torproject.org/metrics/bridges-reports/ -#: (content/metrics/bridges-reports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Once more bridges report these data, the numbers will become more accurate." -msgstr "" -"Daha fazla köprü bu verileri bildirmeye başladığında daha doğru sayılar elde" -" edilecektir." - -#: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/ -#: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"What are these red and blue dots indicating possible censorship events?" -msgstr "" -"Olası sansür etkinliklerini gösteren bu kırmızı ve mavi noktalar nedir?" - -#: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/ -#: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We run an anomaly-based censorship-detection system that looks at estimated " -"user numbers over a series of days and predicts the user number in the next " -"days." -msgstr "" -"Bir kaç gün boyunca kestirilen kullanıcı sayılarına bakarak sonraki " -"günlerdeki kullanıcı sayılarını öngören anormallik tabanlı bir sansür " -"algılama sistemi çalıştırıyoruz." - -#: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/ -#: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"If the actual number is higher or lower, this might indicate a possible " -"censorship event or release of censorship." -msgstr "" -"Gerçek sayı daha yüksek ya da daha düşükse, bu durum olası bir sansürlemeyi " -"ya da sansürün kaldırıldığını gösterebilir." - -#: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/ -#: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For more details, see our [technical " -"report](https://research.torproject.org/techreports/detector-2011-09-09.pdf)." -msgstr "" -"Ayrıntılı bilgi almak için [taknik " -"raporumuza](https://research.torproject.org/techreports/detector-2011-09-09.pdf)" -" bakabilirsiniz." - -#: https//support.torproject.org/metrics/concurrent-users/ -#: (content/metrics/concurrent-users/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"So, are these distinct users per day, average number of users connected over" -" the day, or what?" -msgstr "" -"Peki bu sayılar günlük farklı kullanıcılar mı, gün içinde bağlanan ortalama " -"kullanıcılar mı ya da ne?" - -#: https//support.torproject.org/metrics/concurrent-users/ -#: (content/metrics/concurrent-users/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Average number of concurrent users, estimated from data collected over a " -"day. We can't say how many distinct users there are." -msgstr "" -"Bir günde toplanan verilerden kestirilen ortalama eşzamanlı kullanıcı " -"sayısı. Farklı kaç kullanıcı olduğunu söyleyemeyiz." - -#: https//support.torproject.org/metrics/country-origin/ -#: (content/metrics/country-origin/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do you know which countries users come from?" -msgstr "Kullanıcıların hangi ülkelerden geldiğini nasıl öğrenebilirsiniz?" - -#: https//support.torproject.org/metrics/country-origin/ -#: (content/metrics/country-origin/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The directories resolve IP addresses to country codes and report these " -"numbers in aggregate form. This is one of the reasons why tor ships with a " -"GeoIP database." -msgstr "" -"Dizinler IP adreslerini ülke kodlarına çevirir ve bu sayıları toplu olarak " -"bildirir. Tor uygulamasının GeoIP veritabanıyla birlikte sunulmasının " -"nedenlerinden biri de budur." - -#: https//support.torproject.org/metrics/directories-reports/ -#: (content/metrics/directories-reports/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Do all directories report these directory request numbers?" -msgstr "Tüm dizinler bu dizin isteği sayılarını bildiriyor mu?" - -#: https//support.torproject.org/metrics/directories-reports/ -#: (content/metrics/directories-reports/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"No, but we can see what fraction of directories reported them, and then we " -"can extrapolate the total number in the network." -msgstr "" -"Hayır, ancak dizinlerin hangi bölümünün bunları bildirdiğini görebiliriz ve " -"buradan ağdaki toplam sayıyı kestirebiliriz." - -#: https//support.torproject.org/metrics/graph-data-point/ -#: (content/metrics/graph-data-point/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"But I noticed that the last data point went up/down a bit since I last " -"looked a few hours ago. Why is that?" -msgstr "" -"Ancak birkaç saat önce baktığımdan beri son veri noktasının biraz " -"yukarı/aşağı gittiğini fark ettim. Neden?" - -#: https//support.torproject.org/metrics/graph-data-point/ -#: (content/metrics/graph-data-point/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The reason is that we publish user numbers once we're confident enough that " -"they won't change significantly anymore." -msgstr "" -"Bu durum, kullanıcı sayılarını artık önemli ölçüde değişmeyeceğinden " -"yeterince emin olduğumuzda yayınlamamızdan kaynaklanıyor." - -#: https//support.torproject.org/metrics/graph-data-point/ -#: (content/metrics/graph-data-point/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"But it's always possible that a directory reports data a few hours after we " -"were confident enough, but which then slightly changed the graph." -msgstr "" -"Ancak bir dizin, biz yeterince emin olduktan birkaç saat sonra yeniden veri " -"bildirebilir. Bu durum da çizelgeyi biraz değiştirir." - -#: https//support.torproject.org/metrics/graphs/ -#: (content/metrics/graphs/contents+en.lrquestion.title) -msgid "Why do the graphs end 2 days in the past and not today?" -msgstr "Çizelgeler neden bugün değil 2 gün önce bitiyor?" - -#: https//support.torproject.org/metrics/graphs/ -#: (content/metrics/graphs/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Relays and bridges report some of the data in 24-hour intervals which may " -"end at any time of the day." -msgstr "" -"Aktarıcılar ve köprüler, 24 saatlik aralıklarla günün herhangi bir saatinde " -"bitebilen veriler bildirir." - -#: https//support.torproject.org/metrics/graphs/ -#: (content/metrics/graphs/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"And after such an interval is over relays and bridges might take another 18 " -"hours to report the data." -msgstr "" -"Ve bu sürenin sonunda aktarıcılar ve köprülerin verileri bildirmesi 18 saat " -"daha sürebilir." - -#: https//support.torproject.org/metrics/graphs/ -#: (content/metrics/graphs/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We cut off the last two days from the graphs, because we want to avoid that " -"the last data point in a graph indicates a recent trend change which is in " -"fact just an artifact of the algorithm." -msgstr "" -"Bir çizelgedeki son veri noktasının algoritmanın yapaylığından kaynaklanan " -"yeni bir eğilim değişikliği göstermesini istemediğimizden son iki günü " -"çizelgelere katmıyoruz," - -#: https//support.torproject.org/metrics/methodology/ -#: (content/metrics/methodology/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Why do you believe the current approach to estimate user numbers is more " -"accurate?" -msgstr "" -"Neden var olan yaklaşımın kullanıcı sayılarını kestirmekte daha doğru " -"olduğuna inanıyorsunuz?" - -#: https//support.torproject.org/metrics/methodology/ -#: (content/metrics/methodology/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"For direct users, we include all directories which we didn't do in the old " -"approach." -msgstr "" -"Doğrudan kullanıcılar için, eski yaklaşımda yapmadığımız şekilde tüm " -"dizinleri katıyoruz." - -#: https//support.torproject.org/metrics/methodology/ -#: (content/metrics/methodology/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We also use histories that only contain bytes written to answer directory " -"requests, which is more precise than using general byte histories." -msgstr "" -"Ayrıca genel bayt geçmişlerini kullanmaya göre daha kesin olan ve yalnız " -"dizin isteklerini yanıtlamak için yazılan baytları içeren geçmişleri " -"kullanıyoruz." - -#: https//support.torproject.org/metrics/stats-report/ -#: (content/metrics/stats-report/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Are there more fine-grained numbers available, for example, on the number of" -" users per hour?" -msgstr "" -"Örneğin saat başına kullanıcı sayısı gibi daha ayrıntılı rakamlar var mı?" - -#: https//support.torproject.org/metrics/stats-report/ -#: (content/metrics/stats-report/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"No, the relays that report these statistics aggregate requests by country of" -" origin and over a period of 24 hours." -msgstr "" -"Hayır. Bu istatistikleri bildiren aktarıcılar, istekleri kaynak ülkeye göre " -"ve 24 saatlik aralıklar için derler." - -#: https//support.torproject.org/metrics/stats-report/ -#: (content/metrics/stats-report/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"The statistics we would need to gather for the number of users per hour " -"would be too detailed and might put users at risk." -msgstr "" -"Saat başına kullanıcı sayısı için derlememiz gereken istatistikler çok " -"ayrıntılı olur ve kullanıcıları riske atabilir." - -#: https//support.torproject.org/metrics/user-estimation/ -#: (content/metrics/user-estimation/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How is it even possible to count users in an anonymity network?" -msgstr "Anonimlik sağlayan bir ağdaki kullanıcılar nasıl sayılabilir?" - -#: https//support.torproject.org/metrics/user-estimation/ -#: (content/metrics/user-estimation/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We actually don't count users, but we count requests to the directories that" -" clients make periodically to update their list of relays and estimate " -"number of users indirectly from there." -msgstr "" -"Aslında kullanıcıları saymıyoruz. Ancak istemcilerin düzenli aralıklarla " -"aktarıcı listelerini güncellemek için yaptıkları istekleri sayarak dolaylı " -"yoldan kullanıcı sayılarını kestiriyoruz." - -#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/ -#: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.title) -msgid "How do you get from these directory requests to user numbers?" -msgstr "Bu dizin isteklerinden kullanıcı sayılarını nasıl kestiriyorsunuz?" - -#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/ -#: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We put in the assumption that the average client makes 10 such requests per " -"day." -msgstr "" -"Ortalama bir istemcinin bir günde bu türde 10 istek yaptığını varsayıyoruz." - -#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/ -#: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"A tor client that is connected 24/7 makes about 15 requests per day, but not" -" all clients are connected 24/7, so we picked the number 10 for the average " -"client." -msgstr "" -"7/24 bağlı bir Tor istemcisi günde yaklaşık 15 istek yapar. Ancak tüm " -"istemciler 7/24 bağlı olmadığından, ortalama istemci için sayıyı 10 olarak " -"belirledik." - -#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/ -#: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"We simply divide directory requests by 10 and consider the result as the " -"number of users." -msgstr "" -"Basitçe dizin isteklerini 10 ile bölerek sonucu kullanıcı sayısı olarak " -"kabul ediyoruz." - -#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/ -#: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Another way of looking at it, is that we assume that each request represents" -" a client that stays online for one tenth of a day, so 2 hours and 24 " -"minutes." -msgstr "" -"Buna bakmanın başka bir yolu da, yapılan her isteğin bir günün onda biri " -"kadar yani 2 saat 24 dakika süreyle çevrimiçi olan bir istemciyi temsil " -"ettiğini düşünmektir." - -#: https//support.torproject.org/metrics/users-or-clients/ -#: (content/metrics/user-or-clients/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"Are these Tor clients or users? What if there's more than one user behind a" -" Tor client?" -msgstr "" -"Peki bunlar Tor istemcileri midir yoksa kullanıcıları mıdır? Bir Tor " -"istemcisinin arkasında birden çok kullanıcı varsa ne olur?" - -#: https//support.torproject.org/metrics/users-or-clients/ -#: (content/metrics/user-or-clients/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"Then we count those users as one. We really count clients, but it's more " -"intuitive for most people to think of users, that's why we say users and not" -" clients." -msgstr "" -"Bu durumda bu kullanıcıları bir kişi olarak sayarız. İstemcileri gerçekten " -"sayıyoruz, ancak çoğu insan sezgisel olarak sayıların kullanıcı olduğunu " -"düşünür. Bu yüzden istemci sayısı yerine kullanıcı sayısı diyoruz." - -#: https//support.torproject.org/metrics/user-overcount/ -#: (content/metrics/user-overcount/contents+en.lrquestion.title) -msgid "" -"What if a user runs Tor on a laptop and changes their IP address a few times" -" per day? Don't you overcount that user?" -msgstr "" -"Ya bir kullanıcı dizüstü bilgisayarında Tor çalıştırırken IP adresini günde " -"birkaç kez değiştirirse? O kullanıcıyı birden çok kez saymış olmuyor " -"musunuz?" - -#: https//support.torproject.org/metrics/user-overcount/ -#: (content/metrics/user-overcount/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"No, because that user updates their list of relays as often as a user that " -"doesn't change IP address over the day." -msgstr "" -"Hayır, çünkü bu kullanıcı da aktarıcı listesini, IP adresini gün içinde " -"değiştirmeyen bir kullanıcı ile aynı sıklıkta günceller." - -#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "Afişi kaldır" - -#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "Maske kullanın, Tor kullanın." - -#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "İzleme salgınından korunun." - -#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." -msgstr "" -"Friends of Tor, $100.000 tutarını aşmayan bağışlarınız kadar katkıda " -"bulunacak." - -#: lego/templates/banner.html:38 lego/templates/footer.html:64 -#: lego/templates/footer.html:66 lego/templates/navbar.html:18 -#: lego/templates/navbar.html:20 templates/banner.html:38 -#: templates/footer.html:64 templates/footer.html:66 templates/navbar.html:18 -#: templates/navbar.html:20 -msgid "Donate Now" -msgstr "Bağış Yapın" - -#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "BAĞIŞ YAPIN" - -#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/navbar.html:83 -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Tor Browser indirin" - -#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14 -msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." -msgstr "" -"İzleme, gözetleme ya da engelleme olmadan kişisel gizliliğinizi " -"koruyabileceğiniz gerçek İnterneti deneyimlemek için Tor Browser " -"uygulamasını indirin." - -#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer.html:35 -msgid "Our mission:" -msgstr "Misyonumuz:" - -#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer.html:36 -msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." -msgstr "" -"Özgür ve açık kaynaklı anonimlik sağlama ve kişisel gizliliği koruma " -"teknolojileri geliştirerek insan hakları ve özgürlüklerini ilerletmek, bu " -"teknolojilerin herhangi bir kısıtlama olmadan erişilebilmesini ve bilimsel " -"ve yaygın olarak anlaşılmasını sağlamak." - -#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75 -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "Duyurularımıza Abone Olun" - -#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer.html:76 -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "" -"Tor Projesi ile ilgili güncelleme ve bilgileri aylık olarak alabilirsiniz:" - -#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer.html:77 -msgid "Sign up" -msgstr "Kayıt olun" - -#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer.html:98 -#, python-format -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" -msgstr "" -"Üçüncü tarafların kullanabileceği patent, telif hakkı ve ilkeleri şurada " -"bulabilirsiniz %(link_to_faq)s" - -#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25 -msgid "Menu" -msgstr "Menü" - -#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "Arama" - -#: lego/templates/secure-connections.html:1 -#: templates/secure-connections.html:1 -msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" -msgstr "" -"Tor Browser ve HTTPS şifrelemesinin bulunduğu ve bulunmadığı durumlarda sizi" -" izleyebilecek kişi ya da kuruluşların elde edebileceği bilgileri burada " -"görebilirsiniz:" - -#: lego/templates/secure-connections.html:4 -#: templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." -msgstr "" -"Tor kullanırken ağı izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görmek için " -""Tor" düğmesine tıklayın. Tor açık olduğunda düğme yeşil renkte olur." - -#: lego/templates/secure-connections.html:5 -#: templates/secure-connections.html:5 -msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." -msgstr "" -"HTTPS kullanırken ağı izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görmek için " -""HTTPS" düğmesine tıklayın. HTTPS açık olduğunda düğme yeşil renkte olur." - -#: lego/templates/secure-connections.html:6 -#: templates/secure-connections.html:6 -msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." -msgstr "" -"Her iki düğmenin rengi yeşil olduğunda, bu iki araç kullanılırken ağı " -"izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görürsünüz." - -#: lego/templates/secure-connections.html:7 -#: templates/secure-connections.html:7 -msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." -msgstr "" -"Her iki düğmenin rengi gri olduğunda, bu iki araç kullanılmazken ağı " -"izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görürsünüz." - -#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -#: templates/secure-connections.html:15 templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" - -#: lego/templates/secure-connections.html:32 -#: templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "ELDE EDİLEBİLECEK VERİLER" - -#: lego/templates/secure-connections.html:37 -#: templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Site.com" - -#: lego/templates/secure-connections.html:40 -#: templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "Ziyaret edilen site." - -#: lego/templates/secure-connections.html:44 -#: templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "kullanıcı / parola" - -#: lego/templates/secure-connections.html:47 -#: templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "Kimlik doğrulaması için kullanılan kullanıcı adı ve parola." - -#: lego/templates/secure-connections.html:51 -#: templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "veriler" - -#: lego/templates/secure-connections.html:54 -#: templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "İletilen veriler." - -#: lego/templates/secure-connections.html:58 -#: templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "konum" - -#: lego/templates/secure-connections.html:61 -#: templates/secure-connections.html:61 -msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." -msgstr "" -"Web sitesini ziyaret eden bilgisayarın ağ konumu (herkese açık IP adresi)." - -#: lego/templates/secure-connections.html:68 -#: templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "Tor kullanılıp kullanılmadığı." - -#: templates/glossary.html:26 -msgid "Contributors to item page:" -msgstr "Öge sayfasına katkıda bulunanlar:" - -#: templates/glossary.html:28 -msgid "Edit item page" -msgstr "Öge sayfasını düzenle" - -#: templates/glossary.html:29 templates/macros/question.html:19 -#: templates/word.html:26 -msgid "Suggest Feedback" -msgstr "Öneride Bulunun" - -#: templates/glossary.html:30 templates/macros/question.html:20 -#: templates/word.html:27 -msgid "Permalink" -msgstr "Kalıcı bağlantı" - -#: templates/layout.html:5 -msgid "" -"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." -msgstr "Kendinizi ağın izlenmesinden ve gözetlenmekten koruyun. Sansürü aşın." - -#: templates/layout.html:14 -msgid "Tor Project | Support" -msgstr "Tor Projesi | Destek" - -#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34 -msgid "Topics" -msgstr "Konular" - -#: templates/macros/question.html:16 templates/word.html:23 -msgid "Contributors to this page:" -msgstr "Bu sayfaya katkıda bulunanlar:" - -#: templates/macros/question.html:18 templates/word.html:25 -msgid "Edit this page" -msgstr "Bu sayfayı düzenleyin" diff --git a/contents.pot b/contents.pot index 268759270a..354f80c1c8 100644 --- a/contents.pot +++ b/contents.pot @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-25 11:14+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-01 12:20+CET\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" "Language-Team: en LL@li.org\n" @@ -135,6 +135,11 @@ msgstr "Abuse FAQ" msgid "Tor Metrics" msgstr "Tor Metrics"
+#: https//support.torproject.org/alternate-designs/ +#: (content/alternate-designs/contents+en.lrtopic.title) +msgid "Alternate Designs We Don't Do (Yet)" +msgstr "Alternate Designs We Don't Do (Yet)" + #: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/ #: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.term) msgid "add-on, extension, or plugin" @@ -2493,6 +2498,76 @@ msgstr "" "You can find more detailed information about Tor + VPN at [our " "wiki](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN)."
+#: https//support.torproject.org/faq/relay-donations/ +#: (content/faq/relay-donations/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Can I donate for a relay rather than run my own?" +msgstr "Can I donate for a relay rather than run my own?" + +#: https//support.torproject.org/faq/relay-donations/ +#: (content/faq/relay-donations/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Sure! We have a [list of organizations that run Tor " +"relays](https://community.torproject.org/relay/community-resources/relay-" +"associations/) that are happy to turn your donations into better speed and " +"anonymity for the Tor network." +msgstr "" +"Sure! We have a [list of organizations that run Tor " +"relays](https://community.torproject.org/relay/community-resources/relay-" +"associations/) that are happy to turn your donations into better speed and " +"anonymity for the Tor network." + +#: https//support.torproject.org/faq/relay-donations/ +#: (content/faq/relay-donations/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"These organizations are not the same as [The Tor Project, " +"Inc](https://donate.torproject.org/), but we consider that a good thing." +msgstr "" +"These organizations are not the same as [The Tor Project, " +"Inc](https://donate.torproject.org/), but we consider that a good thing." + +#: https//support.torproject.org/faq/relay-donations/ +#: (content/faq/relay-donations/contents+en.lrquestion.description) +msgid "They're run by nice people who are part of the Tor community." +msgstr "They're run by nice people who are part of the Tor community." + +#: https//support.torproject.org/faq/relay-donations/ +#: (content/faq/relay-donations/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Note that there can be a tradeoff here between anonymity and performance." +msgstr "" +"Note that there can be a tradeoff here between anonymity and performance." + +#: https//support.torproject.org/faq/relay-donations/ +#: (content/faq/relay-donations/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The Tor network's anonymity comes in part from diversity, so if you are in a" +" position to run your own relay, you will be improving Tor's anonymity more " +"than by donating." +msgstr "" +"The Tor network's anonymity comes in part from diversity, so if you are in a" +" position to run your own relay, you will be improving Tor's anonymity more " +"than by donating." + +#: https//support.torproject.org/faq/relay-donations/ +#: (content/faq/relay-donations/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"At the same time though, economies of scale for bandwidth mean that " +"combining many small donations into several larger relays is more efficient " +"at improving network performance." +msgstr "" +"At the same time though, economies of scale for bandwidth mean that " +"combining many small donations into several larger relays is more efficient " +"at improving network performance." + +#: https//support.torproject.org/faq/relay-donations/ +#: (content/faq/relay-donations/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Improving anonymity and improving performance are both worthwhile goals, so " +"however you can help is great!" +msgstr "" +"Improving anonymity and improving performance are both worthwhile goals, so " +"however you can help is great!" + #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.title) msgid "Am I totally anonymous if I use Tor?" @@ -2863,6 +2938,76 @@ msgstr "" "This list of pitfalls isn't complete, and we need your help [identifying and" " documenting all the issues](https://community.torproject.org/)."
+#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/ +#: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.title) +msgid "What attacks remain against onion routing?" +msgstr "What attacks remain against onion routing?" + +#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/ +#: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"As mentioned above, it is possible for an observer who can view both you and" +" either the destination website or your Tor exit node to correlate timings " +"of your traffic as it enters the Tor network and also as it exits." +msgstr "" +"As mentioned above, it is possible for an observer who can view both you and" +" either the destination website or your Tor exit node to correlate timings " +"of your traffic as it enters the Tor network and also as it exits." + +#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/ +#: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Tor does not defend against such a threat model." +msgstr "Tor does not defend against such a threat model." + +#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/ +#: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"In a more limited sense, note that if a censor or law enforcement agency has" +" the ability to obtain specific observation of parts of the network, it is " +"possible for them to verify a suspicion that you talk regularly to your " +"friend by observing traffic at both ends and correlating the timing of only " +"that traffic." +msgstr "" +"In a more limited sense, note that if a censor or law enforcement agency has" +" the ability to obtain specific observation of parts of the network, it is " +"possible for them to verify a suspicion that you talk regularly to your " +"friend by observing traffic at both ends and correlating the timing of only " +"that traffic." + +#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/ +#: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Again, this is only useful to verify that parties already suspected of " +"communicating with one another are doing so." +msgstr "" +"Again, this is only useful to verify that parties already suspected of " +"communicating with one another are doing so." + +#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/ +#: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"In most countries, the suspicion required to obtain a warrant already " +"carries more weight than timing correlation would provide." +msgstr "" +"In most countries, the suspicion required to obtain a warrant already " +"carries more weight than timing correlation would provide." + +#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/ +#: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Furthermore, since Tor reuses circuits for multiple TCP connections, it is " +"possible to associate non anonymous and anonymous traffic at a given exit " +"node, so be careful about what applications you run concurrently over Tor." +msgstr "" +"Furthermore, since Tor reuses circuits for multiple TCP connections, it is " +"possible to associate non anonymous and anonymous traffic at a given exit " +"node, so be careful about what applications you run concurrently over Tor." + +#: https//support.torproject.org/about/attacks-on-onion-routing/ +#: (content/about/attacks-on-onion-routing/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Perhaps even run separate Tor clients for these applications." +msgstr "Perhaps even run separate Tor clients for these applications." + #: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.title) msgid "Is there a backdoor in Tor?" @@ -3028,6 +3173,50 @@ msgstr "" "Using Tor with other browsers is [dangerous and not " "recommended](/tbb/tbb-9/)."
+#: https//support.torproject.org/about/change-paths/ +#: (content/about/change-paths/contents+en.lrquestion.title) +msgid "How often does Tor change its paths?" +msgstr "How often does Tor change its paths?" + +#: https//support.torproject.org/about/change-paths/ +#: (content/about/change-paths/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor will reuse the same circuit for new TCP streams for 10 minutes, as long " +"as the circuit is working fine." +msgstr "" +"Tor will reuse the same circuit for new TCP streams for 10 minutes, as long " +"as the circuit is working fine." + +#: https//support.torproject.org/about/change-paths/ +#: (content/about/change-paths/contents+en.lrquestion.description) +msgid "(If the circuit fails, Tor will switch to a new circuit immediately.)" +msgstr "(If the circuit fails, Tor will switch to a new circuit immediately.)" + +#: https//support.torproject.org/about/change-paths/ +#: (content/about/change-paths/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"But note that a single TCP stream (e.g. a long IRC connection) will stay on " +"the same circuit forever." +msgstr "" +"But note that a single TCP stream (e.g. a long IRC connection) will stay on " +"the same circuit forever." + +#: https//support.torproject.org/about/change-paths/ +#: (content/about/change-paths/contents+en.lrquestion.description) +msgid "We don't rotate individual streams from one circuit to the next." +msgstr "We don't rotate individual streams from one circuit to the next." + +#: https//support.torproject.org/about/change-paths/ +#: (content/about/change-paths/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Otherwise, an adversary with a partial view of the network would be given " +"many chances over time to link you to your destination, rather than just one" +" chance." +msgstr "" +"Otherwise, an adversary with a partial view of the network would be given " +"many chances over time to link you to your destination, rather than just one" +" chance." + #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can I distribute Tor?" @@ -3143,6 +3332,170 @@ msgstr "" "See our [trademark FAQ](https://www.torproject.org/about/trademark/) for " "details."
+#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/ +#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.title) +msgid "What are Entry Guards?" +msgstr "What are Entry Guards?" + +#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/ +#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor (like all current practical low-latency anonymity designs) fails when " +"the attacker can see both ends of the communications channel." +msgstr "" +"Tor (like all current practical low-latency anonymity designs) fails when " +"the attacker can see both ends of the communications channel." + +#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/ +#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For example, suppose the attacker controls or watches the Tor relay you " +"choose to enter the network, and also controls or watches the website you " +"visit." +msgstr "" +"For example, suppose the attacker controls or watches the Tor relay you " +"choose to enter the network, and also controls or watches the website you " +"visit." + +#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/ +#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"In this case, the research community knows no practical low-latency design " +"that can reliably stop the attacker from correlating volume and timing " +"information on the two sides." +msgstr "" +"In this case, the research community knows no practical low-latency design " +"that can reliably stop the attacker from correlating volume and timing " +"information on the two sides." + +#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/ +#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description) +msgid "So, what should we do?" +msgstr "So, what should we do?" + +#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/ +#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Suppose the attacker controls, or can observe, C relays." +msgstr "Suppose the attacker controls, or can observe, C relays." + +#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/ +#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Suppose there are N relays total." +msgstr "Suppose there are N relays total." + +#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/ +#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you select new entry and exit relays each time you use the network, the " +"attacker will be able to correlate all traffic you send with probability " +"around (c/n)2." +msgstr "" +"If you select new entry and exit relays each time you use the network, the " +"attacker will be able to correlate all traffic you send with probability " +"around (c/n)2." + +#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/ +#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"But profiling is, for most users, as bad as being traced all the time: they " +"want to do something often without an attacker noticing, and the attacker " +"noticing once is as bad as the attacker noticing more often." +msgstr "" +"But profiling is, for most users, as bad as being traced all the time: they " +"want to do something often without an attacker noticing, and the attacker " +"noticing once is as bad as the attacker noticing more often." + +#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/ +#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Thus, choosing many random entries and exits gives the user no chance of " +"escaping profiling by this kind of attacker." +msgstr "" +"Thus, choosing many random entries and exits gives the user no chance of " +"escaping profiling by this kind of attacker." + +#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/ +#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The solution is "entry guards": each Tor client selects a few relays at " +"random to use as entry points, and uses only those relays for their first " +"hop." +msgstr "" +"The solution is "entry guards": each Tor client selects a few relays at " +"random to use as entry points, and uses only those relays for their first " +"hop." + +#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/ +#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If those relays are not controlled or observed, the attacker can't win, " +"ever, and the user is secure." +msgstr "" +"If those relays are not controlled or observed, the attacker can't win, " +"ever, and the user is secure." + +#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/ +#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If those relays are observed or controlled by the attacker, the attacker " +"sees a larger fraction of the user's traffic - but still the user is no more" +" profiled than before." +msgstr "" +"If those relays are observed or controlled by the attacker, the attacker " +"sees a larger fraction of the user's traffic - but still the user is no more" +" profiled than before." + +#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/ +#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Thus, the user has some chance (on the order of (n-c)/n) of avoiding " +"profiling, whereas they had none before." +msgstr "" +"Thus, the user has some chance (on the order of (n-c)/n) of avoiding " +"profiling, whereas they had none before." + +#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/ +#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You can read more at [An Analysis of the Degradation of Anonymous " +"Protocols](http://freehaven.net/anonbib/#wright02), [Defending Anonymous " +"Communication Against Passive Logging " +"Attacks](http://freehaven.net/anonbib/#wright03), and especially [Locating " +"Hidden Servers](http://freehaven.net/anonbib/#hs-attack06)." +msgstr "" +"You can read more at [An Analysis of the Degradation of Anonymous " +"Protocols](http://freehaven.net/anonbib/#wright02), [Defending Anonymous " +"Communication Against Passive Logging " +"Attacks](http://freehaven.net/anonbib/#wright03), and especially [Locating " +"Hidden Servers](http://freehaven.net/anonbib/#hs-attack06)." + +#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/ +#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Restricting your entry nodes may also help against attackers who want to run" +" a few Tor nodes and easily enumerate all of the Tor user IP addresses." +msgstr "" +"Restricting your entry nodes may also help against attackers who want to run" +" a few Tor nodes and easily enumerate all of the Tor user IP addresses." + +#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/ +#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"(Even though they can't learn what destinations the users are talking to, " +"they still might be able to do bad things with just a list of users.)" +msgstr "" +"(Even though they can't learn what destinations the users are talking to, " +"they still might be able to do bad things with just a list of users.)" + +#: https//support.torproject.org/about/entry-guards/ +#: (content/about/entry-guards/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"However, that feature won't really become useful until we move to a " +""directory guard" design as well." +msgstr "" +"However, that feature won't really become useful until we move to a " +""directory guard" design as well." + #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.title) msgid "How is Tor different from other proxies?" @@ -3343,6 +3696,209 @@ msgstr "" "See this visualization of [Tor and HTTPS](/https/https-1/) to understand how" " Tor and HTTPS interact."
+#: https//support.torproject.org/about/key-management/ +#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Tell me about all the keys Tor uses" +msgstr "Tell me about all the keys Tor uses" + +#: https//support.torproject.org/about/key-management/ +#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Tor uses a variety of different keys, with three goals in mind: 1) " +"encryption to ensure privacy of data within the Tor network, 2) " +"authentication so clients know they're talking to the relays they meant to " +"talk to, and 3) signatures to make sure all clients know the same set of " +"relays." +msgstr "" +"Tor uses a variety of different keys, with three goals in mind: 1) " +"encryption to ensure privacy of data within the Tor network, 2) " +"authentication so clients know they're talking to the relays they meant to " +"talk to, and 3) signatures to make sure all clients know the same set of " +"relays." + +#: https//support.torproject.org/about/key-management/ +#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"**Encryption**: first, all connections in Tor use TLS link encryption, so " +"observers can't look inside to see which circuit a given cell is intended " +"for." +msgstr "" +"**Encryption**: first, all connections in Tor use TLS link encryption, so " +"observers can't look inside to see which circuit a given cell is intended " +"for." + +#: https//support.torproject.org/about/key-management/ +#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Further, the Tor client establishes an ephemeral encryption key with each " +"relay in the circuit; these extra layers of encryption mean that only the " +"exit relay can read the cells." +msgstr "" +"Further, the Tor client establishes an ephemeral encryption key with each " +"relay in the circuit; these extra layers of encryption mean that only the " +"exit relay can read the cells." + +#: https//support.torproject.org/about/key-management/ +#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Both sides discard the circuit key when the circuit ends, so logging traffic" +" and then breaking into the relay to discover the key won't work." +msgstr "" +"Both sides discard the circuit key when the circuit ends, so logging traffic" +" and then breaking into the relay to discover the key won't work." + +#: https//support.torproject.org/about/key-management/ +#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"**Authentication**: Every Tor relay has a public decryption key called the " +""onion key"." +msgstr "" +"**Authentication**: Every Tor relay has a public decryption key called the " +""onion key"." + +#: https//support.torproject.org/about/key-management/ +#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Each relay rotates its onion key once a week." +msgstr "Each relay rotates its onion key once a week." + +#: https//support.torproject.org/about/key-management/ +#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"When the Tor client establishes circuits, at each step it [demands that the " +"Tor relay prove knowledge of its onion key](https://svn-" +"archive.torproject.org/svn/projects/design-paper/tor-" +"design.html#subsec:circuits)." +msgstr "" +"When the Tor client establishes circuits, at each step it [demands that the " +"Tor relay prove knowledge of its onion key](https://svn-" +"archive.torproject.org/svn/projects/design-paper/tor-" +"design.html#subsec:circuits)." + +#: https//support.torproject.org/about/key-management/ +#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"That way the first node in the path can't just spoof the rest of the path." +msgstr "" +"That way the first node in the path can't just spoof the rest of the path." + +#: https//support.torproject.org/about/key-management/ +#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Because the Tor client chooses the path, it can make sure to get Tor's " +""distributed trust" property: no single relay in the path can know about " +"both the client and what the client is doing." +msgstr "" +"Because the Tor client chooses the path, it can make sure to get Tor's " +""distributed trust" property: no single relay in the path can know about " +"both the client and what the client is doing." + +#: https//support.torproject.org/about/key-management/ +#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"**Coordination**: How do clients know what the relays are, and how do they " +"know that they have the right keys for them?" +msgstr "" +"**Coordination**: How do clients know what the relays are, and how do they " +"know that they have the right keys for them?" + +#: https//support.torproject.org/about/key-management/ +#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Each relay has a long-term public signing key called the "identity key"." +msgstr "" +"Each relay has a long-term public signing key called the "identity key"." + +#: https//support.torproject.org/about/key-management/ +#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Each directory authority additionally has a "directory signing key"." +msgstr "Each directory authority additionally has a "directory signing key"." + +#: https//support.torproject.org/about/key-management/ +#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The directory authorities [provide a signed " +"list](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/dir-spec.txt) of all " +"the known relays, and in that list are a set of certificates from each relay" +" (self-signed by their identity key) specifying their keys, locations, exit " +"policies, and so on." +msgstr "" +"The directory authorities [provide a signed " +"list](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/dir-spec.txt) of all " +"the known relays, and in that list are a set of certificates from each relay" +" (self-signed by their identity key) specifying their keys, locations, exit " +"policies, and so on." + +#: https//support.torproject.org/about/key-management/ +#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"So unless the adversary can control a majority of the directory authorities " +"(as of 2021 there are 10 directory authorities), they can't trick the Tor " +"client into using other Tor relays." +msgstr "" +"So unless the adversary can control a majority of the directory authorities " +"(as of 2021 there are 10 directory authorities), they can't trick the Tor " +"client into using other Tor relays." + +#: https//support.torproject.org/about/key-management/ +#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) +msgid "How do clients know what the directory authorities are?" +msgstr "How do clients know what the directory authorities are?" + +#: https//support.torproject.org/about/key-management/ +#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The Tor software comes with a built-in list of location and public key for " +"each directory authority." +msgstr "" +"The Tor software comes with a built-in list of location and public key for " +"each directory authority." + +#: https//support.torproject.org/about/key-management/ +#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"So the only way to trick users into using a fake Tor network is to give them" +" a specially modified version of the software." +msgstr "" +"So the only way to trick users into using a fake Tor network is to give them" +" a specially modified version of the software." + +#: https//support.torproject.org/about/key-management/ +#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) +msgid "How do users know they've got the right software?" +msgstr "How do users know they've got the right software?" + +#: https//support.torproject.org/about/key-management/ +#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"When we distribute the source code or a package, we digitally sign it with " +"[GNU Privacy Guard](http://www.gnupg.org/). See the [instructions on how to " +"check Tor Browser's signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-" +"verify-signature/)." +msgstr "" +"When we distribute the source code or a package, we digitally sign it with " +"[GNU Privacy Guard](http://www.gnupg.org/). See the [instructions on how to " +"check Tor Browser's signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-" +"verify-signature/)." + +#: https//support.torproject.org/about/key-management/ +#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"In order to be certain that it's really signed by us, you need to have met " +"us in person and gotten a copy of our GPG key fingerprint, or you need to " +"know somebody who has." +msgstr "" +"In order to be certain that it's really signed by us, you need to have met " +"us in person and gotten a copy of our GPG key fingerprint, or you need to " +"know somebody who has." + +#: https//support.torproject.org/about/key-management/ +#: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you're concerned about an attack on this level, we recommend you get " +"involved with the security community and start meeting people." +msgstr "" +"If you're concerned about an attack on this level, we recommend you get " +"involved with the security community and start meeting people." + #: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/ #: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.title) msgid "" @@ -3382,6 +3938,196 @@ msgstr "" "Tor Browser can't do anything about the text that you type into forms, " "though."
+#: https//support.torproject.org/about/protections/ +#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.title) +msgid "What protections does Tor provide?" +msgstr "What protections does Tor provide?" + +#: https//support.torproject.org/about/protections/ +#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Internet communication is based on a store-and-forward model that can be " +"understood in analogy to postal mail: Data is transmitted in blocks called " +"IP datagrams or packets." +msgstr "" +"Internet communication is based on a store-and-forward model that can be " +"understood in analogy to postal mail: Data is transmitted in blocks called " +"IP datagrams or packets." + +#: https//support.torproject.org/about/protections/ +#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Every packet includes a source IP address (of the sender) and a destination " +"IP address (of the receiver), just as ordinary letters contain postal " +"addresses of sender and receiver." +msgstr "" +"Every packet includes a source IP address (of the sender) and a destination " +"IP address (of the receiver), just as ordinary letters contain postal " +"addresses of sender and receiver." + +#: https//support.torproject.org/about/protections/ +#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The way from sender to receiver involves multiple hops of routers, where " +"each router inspects the destination IP address and forwards the packet " +"closer to its destination." +msgstr "" +"The way from sender to receiver involves multiple hops of routers, where " +"each router inspects the destination IP address and forwards the packet " +"closer to its destination." + +#: https//support.torproject.org/about/protections/ +#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Thus, every router between sender and receiver learns that the sender is " +"communicating with the receiver." +msgstr "" +"Thus, every router between sender and receiver learns that the sender is " +"communicating with the receiver." + +#: https//support.torproject.org/about/protections/ +#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"In particular, your local ISP is in the position to build a complete profile" +" of your Internet usage." +msgstr "" +"In particular, your local ISP is in the position to build a complete profile" +" of your Internet usage." + +#: https//support.torproject.org/about/protections/ +#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"In addition, every server in the Internet that can see any of the packets " +"can profile your behavior." +msgstr "" +"In addition, every server in the Internet that can see any of the packets " +"can profile your behavior." + +#: https//support.torproject.org/about/protections/ +#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The aim of Tor is to improve your privacy by sending your traffic through a " +"series of proxies." +msgstr "" +"The aim of Tor is to improve your privacy by sending your traffic through a " +"series of proxies." + +#: https//support.torproject.org/about/protections/ +#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Your communication is encrypted in multiple layers and routed via multiple " +"hops through the Tor network to the final receiver." +msgstr "" +"Your communication is encrypted in multiple layers and routed via multiple " +"hops through the Tor network to the final receiver." + +#: https//support.torproject.org/about/protections/ +#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"More details on this process can be found in this " +"[visualization](https://support.torproject.org/https/https-1/)." +msgstr "" +"More details on this process can be found in this " +"[visualization](https://support.torproject.org/https/https-1/)." + +#: https//support.torproject.org/about/protections/ +#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Note that all your local ISP can observe now is that you are communicating " +"with Tor nodes." +msgstr "" +"Note that all your local ISP can observe now is that you are communicating " +"with Tor nodes." + +#: https//support.torproject.org/about/protections/ +#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Similarly, servers in the Internet just see that they are being contacted by" +" Tor nodes." +msgstr "" +"Similarly, servers in the Internet just see that they are being contacted by" +" Tor nodes." + +#: https//support.torproject.org/about/protections/ +#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Generally speaking, Tor aims to solve three privacy problems:" +msgstr "Generally speaking, Tor aims to solve three privacy problems:" + +#: https//support.torproject.org/about/protections/ +#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"First, Tor prevents websites and other services from learning your location," +" which they can use to build databases about your habits and interests." +msgstr "" +"First, Tor prevents websites and other services from learning your location," +" which they can use to build databases about your habits and interests." + +#: https//support.torproject.org/about/protections/ +#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"With Tor, your Internet connections don't give you away by default -- now " +"you can have the ability to choose, for each connection, how much " +"information to reveal." +msgstr "" +"With Tor, your Internet connections don't give you away by default -- now " +"you can have the ability to choose, for each connection, how much " +"information to reveal." + +#: https//support.torproject.org/about/protections/ +#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Second, Tor prevents people watching your traffic locally (such as your ISP " +"or someone with access to your home wifi or router) from learning what " +"information you're fetching and where you're fetching it from." +msgstr "" +"Second, Tor prevents people watching your traffic locally (such as your ISP " +"or someone with access to your home wifi or router) from learning what " +"information you're fetching and where you're fetching it from." + +#: https//support.torproject.org/about/protections/ +#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"It also stops them from deciding what you're allowed to learn and publish --" +" if you can get to any part of the Tor network, you can reach any site on " +"the Internet." +msgstr "" +"It also stops them from deciding what you're allowed to learn and publish --" +" if you can get to any part of the Tor network, you can reach any site on " +"the Internet." + +#: https//support.torproject.org/about/protections/ +#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Third, Tor routes your connection through more than one Tor relay so no " +"single relay can learn what you're up to." +msgstr "" +"Third, Tor routes your connection through more than one Tor relay so no " +"single relay can learn what you're up to." + +#: https//support.torproject.org/about/protections/ +#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Because these relays are run by different individuals or organizations, " +"distributing trust provides more security than the old [one hop " +"proxy](https://support.torproject.org/about/#how-is-tor-different-from-" +"other-proxies) approach." +msgstr "" +"Because these relays are run by different individuals or organizations, " +"distributing trust provides more security than the old [one hop " +"proxy](https://support.torproject.org/about/#how-is-tor-different-from-" +"other-proxies) approach." + +#: https//support.torproject.org/about/protections/ +#: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Note, however, that there are situations where Tor fails to solve these " +"privacy problems entirely: see the entry below on [remaining " +"attacks](https://support.torproject.org/about/#attacks-on-onion-routing)." +msgstr "" +"Note, however, that there are situations where Tor fails to solve these " +"privacy problems entirely: see the entry below on [remaining " +"attacks](https://support.torproject.org/about/#attacks-on-onion-routing)." + #: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/ #: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.title) msgid "What is Tor?" @@ -6078,14 +6824,18 @@ msgstr "" #: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Also, read up on the HTTPProxyAuthenticator and HTTPSProxyAuthenticator " -"options if your proxy requires auth. We only support basic auth currently, " -"but if you need NTLM authentication, you may find [this post in the " -"archives](https://archives.seul.org/or/talk/Jun-2005/msg00223.html) useful." +"options if your [proxy requires auth.](https://developer.mozilla.org/en-" +"US/docs/Web/HTTP/Headers/Proxy-Authenticate) We only support basic auth " +"currently, but if you need NTLM authentication, you may find [this post in " +"the archives](https://archives.seul.org/or/talk/Jun-2005/msg00223.html) " +"useful." msgstr "" "Also, read up on the HTTPProxyAuthenticator and HTTPSProxyAuthenticator " -"options if your proxy requires auth. We only support basic auth currently, " -"but if you need NTLM authentication, you may find [this post in the " -"archives](https://archives.seul.org/or/talk/Jun-2005/msg00223.html) useful." +"options if your [proxy requires auth.](https://developer.mozilla.org/en-" +"US/docs/Web/HTTP/Headers/Proxy-Authenticate) We only support basic auth " +"currently, but if you need NTLM authentication, you may find [this post in " +"the archives](https://archives.seul.org/or/talk/Jun-2005/msg00223.html) " +"useful."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/ #: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description) @@ -6361,6 +7111,261 @@ msgstr "" "Remember, all lines beginning with `#` in torrc are treated as comments and " "have no effect on Tor's configuration."
+#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-firewall-ports/ +#: (content/tbb/tbb-firewall-ports/contents+en.lrquestion.title) +msgid "My firewall only allows a few outgoing ports" +msgstr "My firewall only allows a few outgoing ports" + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-firewall-ports/ +#: (content/tbb/tbb-firewall-ports/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If your firewall works by blocking ports, then you can tell Tor to only use " +"the ports when you start your Tor Browser." +msgstr "" +"If your firewall works by blocking ports, then you can tell Tor to only use " +"the ports when you start your Tor Browser." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-firewall-ports/ +#: (content/tbb/tbb-firewall-ports/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Or you can add the ports that your firewall permits by adding " +""FascistFirewall 1" to your torrc configuration file." +msgstr "" +"Or you can add the ports that your firewall permits by adding " +""FascistFirewall 1" to your torrc configuration file." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-firewall-ports/ +#: (content/tbb/tbb-firewall-ports/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"By default, when you set this Tor assumes that your firewall allows only " +"port 80 and port 443 (HTTP and HTTPS respectively)." +msgstr "" +"By default, when you set this Tor assumes that your firewall allows only " +"port 80 and port 443 (HTTP and HTTPS respectively)." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-firewall-ports/ +#: (content/tbb/tbb-firewall-ports/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You can select a different set of ports with the FirewallPorts torrc option." +msgstr "" +"You can select a different set of ports with the FirewallPorts torrc option." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-firewall-ports/ +#: (content/tbb/tbb-firewall-ports/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you want to be more fine-grained with your controls, you can also use the" +" ReachableAddresses config options, e.g.:" +msgstr "" +"If you want to be more fine-grained with your controls, you can also use the" +" ReachableAddresses config options, e.g.:" + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-firewall-ports/ +#: (content/tbb/tbb-firewall-ports/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/ +#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/ +#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ +#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ +#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ +#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ +#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ +#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) +#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ +#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) +msgid "```" +msgstr "```" + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-firewall-ports/ +#: (content/tbb/tbb-firewall-ports/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ReachableDirAddresses *:80" +msgstr "ReachableDirAddresses *:80" + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-firewall-ports/ +#: (content/tbb/tbb-firewall-ports/contents+en.lrquestion.description) +msgid "ReachableORAddresses *:443" +msgstr "ReachableORAddresses *:443" + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/ +#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"Can I install Tor on a central server, and have my clients connect to it?" +msgstr "" +"Can I install Tor on a central server, and have my clients connect to it?" + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/ +#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Yes. Tor can be configured as a client or a relay on another machine, and " +"allow other machines to be able to connect to it for anonymity." +msgstr "" +"Yes. Tor can be configured as a client or a relay on another machine, and " +"allow other machines to be able to connect to it for anonymity." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/ +#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"This is most useful in an environment where many computers want a gateway of" +" anonymity to the rest of the world." +msgstr "" +"This is most useful in an environment where many computers want a gateway of" +" anonymity to the rest of the world." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/ +#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"However, be forewarned that with this configuration, anyone within your " +"private network (existing between you and the Tor client/relay) can see what" +" traffic you are sending in clear text." +msgstr "" +"However, be forewarned that with this configuration, anyone within your " +"private network (existing between you and the Tor client/relay) can see what" +" traffic you are sending in clear text." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/ +#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description) +msgid "The anonymity doesn't start until you get to the Tor relay." +msgstr "The anonymity doesn't start until you get to the Tor relay." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/ +#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Because of this, if you are the controller of your domain and you know " +"everything's locked down, you will be OK, but this configuration may not be " +"suitable for large private networks where security is key all around." +msgstr "" +"Because of this, if you are the controller of your domain and you know " +"everything's locked down, you will be OK, but this configuration may not be " +"suitable for large private networks where security is key all around." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/ +#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Configuration is simple, editing your torrc file's SocksListenAddress " +"according to the following examples:" +msgstr "" +"Configuration is simple, editing your torrc file's SocksListenAddress " +"according to the following examples:" + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/ +#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description) +msgid "SocksListenAddress 127.0.0.1" +msgstr "SocksListenAddress 127.0.0.1" + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/ +#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description) +msgid "SocksListenAddress 192.168.x.x:9100" +msgstr "SocksListenAddress 192.168.x.x:9100" + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/ +#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description) +msgid "SocksListenAddress 0.0.0.0:9100" +msgstr "SocksListenAddress 0.0.0.0:9100" + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/ +#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"You can state multiple listen addresses, in the case that you are part of " +"several networks or subnets." +msgstr "" +"You can state multiple listen addresses, in the case that you are part of " +"several networks or subnets." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/ +#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description) +msgid "SocksListenAddress 192.168.x.x:9100 #eth0" +msgstr "SocksListenAddress 192.168.x.x:9100 #eth0" + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/ +#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description) +msgid "SocksListenAddress 10.x.x.x:9100 #eth1" +msgstr "SocksListenAddress 10.x.x.x:9100 #eth1" + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/ +#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"After this, your clients on their respective networks/subnets would specify " +"a socks proxy with the address and port you specified SocksListenAddress to " +"be." +msgstr "" +"After this, your clients on their respective networks/subnets would specify " +"a socks proxy with the address and port you specified SocksListenAddress to " +"be." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/ +#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Please note that the SocksPort configuration option gives the port ONLY for " +"localhost (127.0.0.1)." +msgstr "" +"Please note that the SocksPort configuration option gives the port ONLY for " +"localhost (127.0.0.1)." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/ +#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"When setting up your SocksListenAddress(es), you need to give the port with " +"the address, as shown above." +msgstr "" +"When setting up your SocksListenAddress(es), you need to give the port with " +"the address, as shown above." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-install-tor-central-server/ +#: (content/tbb/tbb-install-tor-central-server/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you are interested in forcing all outgoing data through the central Tor " +"client/relay, instead of the server only being an optional proxy, you may " +"find the program iptables (for *nix) useful." +msgstr "" +"If you are interested in forcing all outgoing data through the central Tor " +"client/relay, instead of the server only being an optional proxy, you may " +"find the program iptables (for *nix) useful." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-run-client-different-computer/ +#: (content/tbb/tbb-run-client-different-computer/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"I want to run my Tor client on a different computer than my applications" +msgstr "" +"I want to run my Tor client on a different computer than my applications" + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-run-client-different-computer/ +#: (content/tbb/tbb-run-client-different-computer/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"By default, your Tor client only listens for applications that connect from " +"localhost." +msgstr "" +"By default, your Tor client only listens for applications that connect from " +"localhost." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-run-client-different-computer/ +#: (content/tbb/tbb-run-client-different-computer/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Connections from other computers are refused." +msgstr "Connections from other computers are refused." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-run-client-different-computer/ +#: (content/tbb/tbb-run-client-different-computer/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you want to torify applications on different computers than the Tor " +"client, you should edit your torrc to define `SocksListenAddress 0.0.0.0` " +"and then restart (or hup) Tor." +msgstr "" +"If you want to torify applications on different computers than the Tor " +"client, you should edit your torrc to define `SocksListenAddress 0.0.0.0` " +"and then restart (or hup) Tor." + +#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-run-client-different-computer/ +#: (content/tbb/tbb-run-client-different-computer/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you want to get more advanced, you can configure your Tor client on a " +"firewall to bind to your internal IP but not your external IP." +msgstr "" +"If you want to get more advanced, you can configure your Tor client on a " +"firewall to bind to your internal IP but not your external IP." + #: https//support.torproject.org/tbb/website-blocking-tor/ #: (content/tbb/website-blocking-tor/contents+en.lrquestion.title) msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor." @@ -8167,6 +9172,139 @@ msgstr "" "install](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/post-install/) " "guide."
+#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/ +#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Is there a list of default exit ports?" +msgstr "Is there a list of default exit ports?" + +#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/ +#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The default open ports are listed below but keep in mind that, any port or " +"ports can be opened by the relay operator by configuring it in torrc or " +"modifying the source code." +msgstr "" +"The default open ports are listed below but keep in mind that, any port or " +"ports can be opened by the relay operator by configuring it in torrc or " +"modifying the source code." + +#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/ +#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The default according to src/or/policies.c ([line 85][1] and [line 1901][2])" +" from the source code release [release-0.4.6][3]:" +msgstr "" +"The default according to src/or/policies.c ([line 85][1] and [line 1901][2])" +" from the source code release [release-0.4.6][3]:" + +#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/ +#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description) +msgid "reject 0.0.0.0/8" +msgstr "reject 0.0.0.0/8" + +#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/ +#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description) +msgid "reject 169.254.0.0/16" +msgstr "reject 169.254.0.0/16" + +#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/ +#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description) +msgid "reject 127.0.0.0/8" +msgstr "reject 127.0.0.0/8" + +#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/ +#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description) +msgid "reject 192.168.0.0/16" +msgstr "reject 192.168.0.0/16" + +#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/ +#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description) +msgid "reject 10.0.0.0/8" +msgstr "reject 10.0.0.0/8" + +#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/ +#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description) +msgid "reject 172.16.0.0/12" +msgstr "reject 172.16.0.0/12" + +#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/ +#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description) +msgid "reject *:25" +msgstr "reject *:25" + +#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/ +#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description) +msgid "reject *:119" +msgstr "reject *:119" + +#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/ +#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description) +msgid "reject *:135-139" +msgstr "reject *:135-139" + +#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/ +#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description) +msgid "reject *:445" +msgstr "reject *:445" + +#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/ +#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description) +msgid "reject *:563" +msgstr "reject *:563" + +#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/ +#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description) +msgid "reject *:1214" +msgstr "reject *:1214" + +#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/ +#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description) +msgid "reject *:4661-4666" +msgstr "reject *:4661-4666" + +#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/ +#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description) +msgid "reject *:6346-6429" +msgstr "reject *:6346-6429" + +#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/ +#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description) +msgid "reject *:6699" +msgstr "reject *:6699" + +#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/ +#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description) +msgid "reject *:6881-6999" +msgstr "reject *:6881-6999" + +#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/ +#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description) +msgid "accept *:*" +msgstr "accept *:*" + +#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/ +#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"[1]: " +"https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/blob/release-0.4.6/src/core/or/..." +msgstr "" +"[1]: " +"https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/blob/release-0.4.6/src/core/or/..." + +#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/ +#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"[2]: " +"https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/blob/release-0.4.6/src/core/or/..." +msgstr "" +"[2]: " +"https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/blob/release-0.4.6/src/core/or/..." + +#: https//support.torproject.org/operators/default-exit-ports/ +#: (content/operators/default-exit-ports/contents+en.lrquestion.description) +msgid "[3]: https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/tree/release-0.4.6/" +msgstr "[3]: https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/tree/release-0.4.6/" + #: https//support.torproject.org/operators/dynamic-ip/ #: (content/operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can I run a Tor relay using a dynamic IP address?" @@ -8357,21 +9495,6 @@ msgstr "" "Thus you may find that you are unable to browse as soon as your Tor goes " "into hibernation, signaled by this entry in the log:"
-#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ -#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/ -#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ -#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/ -#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description) -msgid "```" -msgstr "```" - #: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) msgid "Bandwidth soft limit reached; commencing hibernation." @@ -11124,6 +12247,166 @@ msgstr "uid tor-security@lists.torproject.org" msgid "sub 4096R/C00942E4 2017-03-13" msgstr "sub 4096R/C00942E4 2017-03-13"
+#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/ +#: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"How do I check if my application that uses SOCKS is leaking DNS requests?" +msgstr "" +"How do I check if my application that uses SOCKS is leaking DNS requests?" + +#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/ +#: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Even if your application is using the correct variant of the SOCKS protocol," +" there is still a risk that it could be leaking DNS queries." +msgstr "" +"Even if your application is using the correct variant of the SOCKS protocol," +" there is still a risk that it could be leaking DNS queries." + +#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/ +#: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"This problem happens in Firefox extensions that resolve the destination " +"hostname themselves, for example to show you its IP address, what country " +"it's in, etc." +msgstr "" +"This problem happens in Firefox extensions that resolve the destination " +"hostname themselves, for example to show you its IP address, what country " +"it's in, etc." + +#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/ +#: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you suspect your application might behave like this, follow the " +"instructions below to check." +msgstr "" +"If you suspect your application might behave like this, follow the " +"instructions below to check." + +#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/ +#: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"1. Add `TestSocks 1` to your [torrc file](https://support.torproject.org/tbb" +"/tbb-editing-torrc/)." +msgstr "" +"1. Add `TestSocks 1` to your [torrc file](https://support.torproject.org/tbb" +"/tbb-editing-torrc/)." + +#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/ +#: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"1. Start Tor, and point your program's SOCKS proxy settings to Tor's SOCKS5 " +"server (`socks5://127.0.0.1:9050` by default)." +msgstr "" +"1. Start Tor, and point your program's SOCKS proxy settings to Tor's SOCKS5 " +"server (`socks5://127.0.0.1:9050` by default)." + +#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/ +#: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"1. Watch your logs as you use your application. For each socks connection, " +"Tor will log a `notice` for safe connections, and a `warn` for connections " +"leaking DNS requests." +msgstr "" +"1. Watch your logs as you use your application. For each socks connection, " +"Tor will log a `notice` for safe connections, and a `warn` for connections " +"leaking DNS requests." + +#: https//support.torproject.org/misc/check-socks-dns-leaks/ +#: (content/misc/check-socks-dns-leaks/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"If you want to automatically disable all connections leaking DNS requests, " +"set `SafeSocks 1` in your torrc file." +msgstr "" +"If you want to automatically disable all connections leaking DNS requests, " +"set `SafeSocks 1` in your torrc file." + +#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/ +#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.title) +msgid "" +"You should hide the list of Tor relays, so people can't block the exits." +msgstr "" +"You should hide the list of Tor relays, so people can't block the exits." + +#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/ +#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description) +msgid "There are a few reasons we don't:" +msgstr "There are a few reasons we don't:" + +#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/ +#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"1. We can't help but make the information available, since Tor clients need " +"to use it to pick their paths." +msgstr "" +"1. We can't help but make the information available, since Tor clients need " +"to use it to pick their paths." + +#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/ +#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description) +msgid "So if the "blockers" want it, they can get it anyway." +msgstr "So if the "blockers" want it, they can get it anyway." + +#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/ +#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Further, even if we didn't tell clients about the list of relays directly, " +"somebody could still make a lot of connections through Tor to a test site " +"and build a list of the addresses they see." +msgstr "" +"Further, even if we didn't tell clients about the list of relays directly, " +"somebody could still make a lot of connections through Tor to a test site " +"and build a list of the addresses they see." + +#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/ +#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"1. If people want to block us, we believe that they should be allowed to do " +"so." +msgstr "" +"1. If people want to block us, we believe that they should be allowed to do " +"so." + +#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/ +#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Obviously, we would prefer for everybody to allow Tor users to connect to " +"them, but people have the right to decide who their services should allow " +"connections from, and if they want to block anonymous users, they can." +msgstr "" +"Obviously, we would prefer for everybody to allow Tor users to connect to " +"them, but people have the right to decide who their services should allow " +"connections from, and if they want to block anonymous users, they can." + +#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/ +#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"1. Being blockable also has tactical advantages: it may be a persuasive " +"response to website maintainers who feel threatened by Tor." +msgstr "" +"1. Being blockable also has tactical advantages: it may be a persuasive " +"response to website maintainers who feel threatened by Tor." + +#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/ +#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"Giving them the option may inspire them to stop and think about whether they" +" really want to eliminate private access to their system, and if not, what " +"other options they might have." +msgstr "" +"Giving them the option may inspire them to stop and think about whether they" +" really want to eliminate private access to their system, and if not, what " +"other options they might have." + +#: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/ +#: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The time they might otherwise have spent blocking Tor, they may instead " +"spend rethinking their overall approach to privacy and anonymity." +msgstr "" +"The time they might otherwise have spent blocking Tor, they may instead " +"spend rethinking their overall approach to privacy and anonymity." + #: https//support.torproject.org/misc/menu/ #: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description) msgid "About" @@ -11821,67 +13104,25 @@ msgstr "### How to verify your nickname" #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"Then, to complete the registration and ultimately gain access to the #tor-" -"project channel, your nickname must be **verified**." +"After registering your nickname, to gain access to the #tor-project and " +"other protected channels, your nickname must be **verified**." msgstr "" -"Then, to complete the registration and ultimately gain access to the #tor-" -"project channel, your nickname must be **verified**." +"After registering your nickname, to gain access to the #tor-project and " +"other protected channels, your nickname must be **verified**."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"1. To verify your nick, open a new browser window and go to " -"https://webchat.oftc.net/?channels=tor." +"1. Go to https://services.oftc.net/ and follow the steps in the '*To verify " +"your account*' section" msgstr "" -"1. To verify your nick, open a new browser window and go to " -"https://webchat.oftc.net/?channels=tor." +"1. Go to https://services.oftc.net/ and follow the steps in the '*To verify " +"your account*' section"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "2. Log in with your IRC nickname and password." -msgstr "2. Log in with your IRC nickname and password." - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"3. Look for the word **verify** and log in there. It may appear that nothing" -" has happened. Look at the top of the page, and there will be a column " -"called **Account**." -msgstr "" -"3. Look for the word **verify** and log in there. It may appear that nothing" -" has happened. Look at the top of the page, and there will be a column " -"called **Account**." - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "4. Click on **Account**." -msgstr "4. Click on **Account**." - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"5. Click on the small sentence at the bottom of the square that says: Verify" -" account." -msgstr "" -"5. Click on the small sentence at the bottom of the square that says: Verify" -" account." - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "6. Fill out the Captcha that pops up, and click ok." -msgstr "6. Fill out the Captcha that pops up, and click ok." - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"7. A tiny message will appear: "Your NickServ account has been verified."" -msgstr "" -"7. A tiny message will appear: "Your NickServ account has been verified."" - -#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ -#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "8. Go back to the IRC webpage where you are logged in and type:" -msgstr "8. Go back to the IRC webpage where you are logged in and type:" +msgid "2. Go back to the IRC webpage where you are logged in and type:" +msgstr "2. Go back to the IRC webpage where you are logged in and type:"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) @@ -11890,13 +13131,13 @@ msgstr "`/msg nickserv checkverify`"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "9. Click ENTER." -msgstr "9. Click ENTER." +msgid "3. Click ENTER." +msgstr "3. Click ENTER."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) -msgid "10. If all is well, you will receive a message that says:" -msgstr "10. If all is well, you will receive a message that says:" +msgid "4. If all is well, you will receive a message that says:" +msgstr "4. If all is well, you will receive a message that says:"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) @@ -12059,21 +13300,29 @@ msgstr "# apt install apt-transport-https" #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"#### 2. Add the following entries to `/etc/apt/sources.list` or a new file " -"in `/etc/apt/sources.list.d/`" +"#### 2. Create a new file in `/etc/apt/sources.list.d/` named `tor.list`. " +"Add the following entries:" msgstr "" -"#### 2. Add the following entries to `/etc/apt/sources.list` or a new file " -"in `/etc/apt/sources.list.d/`" +"#### 2. Create a new file in `/etc/apt/sources.list.d/` named `tor.list`. " +"Add the following entries:"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "deb https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main" -msgstr "deb https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main" +msgid "" +"deb [signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] " +"https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main" +msgstr "" +"deb [signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] " +"https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main" -msgstr "deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main" +msgid "" +"deb-src [signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] " +"https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main" +msgstr "" +"deb-src [signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] " +"https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -12089,19 +13338,23 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"deb https://deb.torproject.org/torproject.org tor-" +"deb [signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] " +"https://deb.torproject.org/torproject.org tor-" "experimental-0.4.6.x-<DISTRIBUTION> main" msgstr "" -"deb https://deb.torproject.org/torproject.org tor-" +"deb [signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] " +"https://deb.torproject.org/torproject.org tor-" "experimental-0.4.6.x-<DISTRIBUTION> main"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org tor-" +"deb-src [signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] " +"https://deb.torproject.org/torproject.org tor-" "experimental-0.4.6.x-<DISTRIBUTION> main" msgstr "" -"deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org tor-" +"deb-src [signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] " +"https://deb.torproject.org/torproject.org tor-" "experimental-0.4.6.x-<DISTRIBUTION> main"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ @@ -12112,20 +13365,24 @@ msgstr "Or nightly builds:" #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"deb https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-" -"master-<DISTRIBUTION> main" +"deb [signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] " +"https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-master-<DISTRIBUTION> " +"main" msgstr "" -"deb https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-" -"master-<DISTRIBUTION> main" +"deb [signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] " +"https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-master-<DISTRIBUTION> " +"main"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-" -"master-<DISTRIBUTION> main" +"deb-src [signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] " +"https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-master-<DISTRIBUTION> " +"main" msgstr "" -"deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-" -"master-<DISTRIBUTION> main" +"deb-src [signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] " +"https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-master-<DISTRIBUTION> " +"main"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -12148,16 +13405,20 @@ msgstr "**Note:** Ubuntu Focal dropped support for 32-bit, so instead use:" #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"deb [arch=amd64] https://deb.torproject.org/torproject.org focal main" +"deb [arch=amd64 signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] " +"https://deb.torproject.org/torproject.org focal main" msgstr "" -"deb [arch=amd64] https://deb.torproject.org/torproject.org focal main" +"deb [arch=amd64 signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] " +"https://deb.torproject.org/torproject.org focal main"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"deb-src [arch=amd64] https://deb.torproject.org/torproject.org focal main" +"deb-src [arch=amd64 signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] " +"https://deb.torproject.org/torproject.org focal main" msgstr "" -"deb-src [arch=amd64] https://deb.torproject.org/torproject.org focal main" +"deb-src [arch=amd64 signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] " +"https://deb.torproject.org/torproject.org focal main"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -12179,28 +13440,23 @@ msgstr "" #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "#### 3. Then add the gpg key used to sign the packages by running the " -"following commands at your command prompt" +"following command at your command prompt:" msgstr "" "#### 3. Then add the gpg key used to sign the packages by running the " -"following commands at your command prompt" +"following command at your command prompt:"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "" -"# wget -qO- " +"# wget -O- " "https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E88..." -" | gpg --import" +" | gpg --dearmor | tee /usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg " +">/dev/null" msgstr "" -"# wget -qO- " +"# wget -O- " "https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E88..." -" | gpg --import" - -#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ -#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) -msgid "" -"# gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | apt-key add -" -msgstr "" -"# gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | apt-key add -" +" | gpg --dearmor | tee /usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg " +">/dev/null"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/ #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description) @@ -14199,6 +15455,99 @@ msgstr "" "No, because that user updates their list of relays as often as a user that " "doesn't change IP address over the day."
+#: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/ +#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.title) +msgid "Exit policies should be able to block websites, not just IP addresses." +msgstr "" +"Exit policies should be able to block websites, not just IP addresses." + +#: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/ +#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"It would be nice to let relay operators say things like `reject " +"www.slashdot.org` in their exit policies, rather than requiring them to " +"learn all the IP address space that could be covered by the site (and then " +"also blocking other sites at those IP addresses)." +msgstr "" +"It would be nice to let relay operators say things like `reject " +"www.slashdot.org` in their exit policies, rather than requiring them to " +"learn all the IP address space that could be covered by the site (and then " +"also blocking other sites at those IP addresses)." + +#: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/ +#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description) +msgid "There are two problems, though." +msgstr "There are two problems, though." + +#: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/ +#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description) +msgid "First, users could still get around these blocks." +msgstr "First, users could still get around these blocks." + +#: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/ +#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For example, they could request the IP address rather than the hostname when" +" they exit from the Tor network." +msgstr "" +"For example, they could request the IP address rather than the hostname when" +" they exit from the Tor network." + +#: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/ +#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"This means operators would still need to learn all the IP addresses for the " +"destinations in question." +msgstr "" +"This means operators would still need to learn all the IP addresses for the " +"destinations in question." + +#: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/ +#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"The second problem is that it would allow remote attackers to censor " +"arbitrary sites." +msgstr "" +"The second problem is that it would allow remote attackers to censor " +"arbitrary sites." + +#: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/ +#: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"For example, if a Tor operator blocks www1.slashdot.org, and then some " +"attacker poisons the Tor relay's DNS or otherwise changes that hostname to " +"resolve to the IP address for a major news site, then suddenly that Tor " +"relay is blocking the news site." +msgstr "" +"For example, if a Tor operator blocks www1.slashdot.org, and then some " +"attacker poisons the Tor relay's DNS or otherwise changes that hostname to " +"resolve to the IP address for a major news site, then suddenly that Tor " +"relay is blocking the news site." + +#: https//support.torproject.org/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/ +#: (content/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/contents+en.lrquestion.title) +msgid "You should let the network pick the path, not the client." +msgstr "You should let the network pick the path, not the client." + +#: https//support.torproject.org/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/ +#: (content/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/contents+en.lrquestion.description) +msgid "No, you cannot trust the network to pick the path." +msgstr "No, you cannot trust the network to pick the path." + +#: https//support.torproject.org/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/ +#: (content/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/contents+en.lrquestion.description) +msgid "Malicious relays could route you through their colluding friends." +msgstr "Malicious relays could route you through their colluding friends." + +#: https//support.torproject.org/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/ +#: (content/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/contents+en.lrquestion.description) +msgid "" +"This would give an adversary the ability to watch all of your traffic end to" +" end." +msgstr "" +"This would give an adversary the ability to watch all of your traffic end to" +" end." + #: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 #: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 msgid "Close banner" @@ -14229,8 +15578,8 @@ msgid "DONATE NOW" msgstr "DONATE NOW"
#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22 -#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13 -#: templates/footer.html:22 templates/navbar.html:83 +#: lego/templates/navbar.html:95 templates/footer.html:13 +#: templates/footer.html:22 templates/navbar.html:95 msgid "Download Tor Browser" msgstr "Download Tor Browser"