commit 4767ee939d9d15799bb64d4ef6fcbd7b99d96679 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Sep 21 10:46:45 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-openpgp-applet... --- sq/openpgp-applet.pot | 85 ++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 43 insertions(+), 42 deletions(-)
diff --git a/sq/openpgp-applet.pot b/sq/openpgp-applet.pot index 94009228cd..388d6d404c 100644 --- a/sq/openpgp-applet.pot +++ b/sq/openpgp-applet.pot @@ -3,14 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the OpenPGP_Applet package. # # Translators: +# Besnik Bleta besnik@programeshqip.org, 2020 # Bujar Tafili, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tails@boum.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:07-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-15 12:27+0000\n" -"Last-Translator: erinm\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-21 10:36+0000\n" +"Last-Translator: Besnik Bleta besnik@programeshqip.org\n" "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sq/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,159 +21,159 @@ msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:160 msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?" -msgstr "Jeni duke dalë nga OpenPGP Applet. Jeni i sigurt?" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:172 msgid "OpenPGP encryption applet" -msgstr "Programth për fshehjen OpenPGP" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:175 msgid "Exit" -msgstr "Dilni" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:177 msgid "About" -msgstr "Rreth" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:232 msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase" -msgstr "Fshiheni Tabelën e Shënimeve me _frazëkalim" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:235 msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys" -msgstr "Nënshkruajeni/Fshiheni Tabelën e Shënimeve me _Çelësa Publikë" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:240 msgid "_Decrypt/Verify Clipboard" -msgstr "_Deshifroni/Verifikoni Tabelën e Shënimeve" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:244 msgid "_Manage Keys" -msgstr "_Administroni Çelësat" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:248 msgid "_Open Text Editor" -msgstr "_Hapeni Redaktuesin e Tekstit" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:292 msgid "The clipboard does not contain valid input data." -msgstr "Tabelën e Shënimeve nuk përmban të dhëna hyrëse të vlefshme." +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:337 bin/openpgp-applet:339 bin/openpgp-applet:341 msgid "Unknown Trust" -msgstr "Besueshmëri e Panjohur" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:343 msgid "Marginal Trust" -msgstr "Besueshmëri Anësore" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:345 msgid "Full Trust" -msgstr "Besueshmëri e Plotë" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:347 msgid "Ultimate Trust" -msgstr "Besueshmëri e Skajshme" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:400 msgid "Name" -msgstr "Emri" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:401 msgid "Key ID" -msgstr "ID Kyçe" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:402 msgid "Status" -msgstr "Gjendja" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:433 msgid "Fingerprint:" -msgstr "Gjurmë:" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:436 msgid "User ID:" msgid_plural "User IDs:" -msgstr[0] "ID e përdoruesit" -msgstr[1] "ID-të e përdoruesve" +msgstr[0] "" +msgstr[1] ""
#: bin/openpgp-applet:465 msgid "None (Don't sign)" -msgstr "Asnjë (Mos nënshkruani)" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:528 msgid "Select recipients:" -msgstr "Përzgjidhni marrësit:" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:536 msgid "Hide recipients" -msgstr "Fshihni marrësit" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:539 msgid "" "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise " "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are." -msgstr "Fshihni ID-të e përdoruesve të të gjithë marrësve të një mesazhi të fshehur. Përndryshe, çdokush që sheh mesazhin e fshehur mund të shohë edhe se kush janë marrësit." +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:545 msgid "Sign message as:" -msgstr "Nënshkruajeni mesazhin si:" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:549 msgid "Choose keys" -msgstr "Përzgjidhni çelësat" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:589 msgid "Do you trust these keys?" -msgstr "A i besoni këta çelësa?" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:592 msgid "The following selected key is not fully trusted:" msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:" -msgstr[0] "Çelësi i përzgjedhur, që vijoj, s'është plotësisht i besueshëm:" -msgstr[1] "Çelësat e përzgjedhur, që vijojnë, s'janë plotësisht të besueshëm:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] ""
#: bin/openpgp-applet:610 msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?" msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?" -msgstr[0] "A e beson mjaftueshëm këtë çelës, sa ta përdorësh atë gjithsesi?" -msgstr[1] "A i besoni mjaftueshëm këta çelësa, sa t'i përdorni ata gjithsesi?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] ""
#: bin/openpgp-applet:623 msgid "No keys selected" -msgstr "S'është përzgjedhur asnjë çelës" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:625 msgid "" "You must select a private key to sign the message, or some public keys to " "encrypt the message, or both." -msgstr "Ju duhet të përzgjidhni një çelës personal për të shënuar mesazhin, apo disa çelësa publikë për ta fshehur mesazhin, ose të dyja." +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:653 msgid "No keys available" -msgstr "S'ka çelësa të disponueshëm" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:655 msgid "" "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages." -msgstr "Ju nevojitet një çelës personal për të shënuar mesazhin ose një çelës publik për ta fshehur atë." +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:783 msgid "GnuPG error" -msgstr "Gabim i GnuPG" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:804 msgid "Therefore the operation cannot be performed." -msgstr "Për këtë arsye operacioni s'mund të kryhet." +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:854 msgid "GnuPG results" -msgstr "Rezultatet GnuPG" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:860 msgid "Output of GnuPG:" -msgstr "Produkti i GnuPG:" +msgstr ""
#: bin/openpgp-applet:885 msgid "Other messages provided by GnuPG:" -msgstr "Mesazhet e tjera të ofruara nga GnuPG:" +msgstr ""