commit ffcee74359768f2da25d543294804fe3662948f2 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Nov 25 18:23:56 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+bn.po | 26 ++++++------ contents+ko.po | 14 +++--- contents+ro.po | 132 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 3 files changed, 88 insertions(+), 84 deletions(-)
diff --git a/contents+bn.po b/contents+bn.po index 0713fc201..f3ea4d053 100644 --- a/contents+bn.po +++ b/contents+bn.po @@ -3048,7 +3048,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ #: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) msgid "On macOS:" -msgstr "" +msgstr "macOS এ:"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ #: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) @@ -3475,7 +3475,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-5/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "###### Common log error #1: Proxy connection failure" -msgstr "##### সাধারণ লগ-ইন ত্রুটি #1: প্রক্সি সংযোগ বিফলতা" +msgstr "###### সাধারণ লগ-ইন ত্রুটি #1: প্রক্সি সংযোগ বিফলতা"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -6842,7 +6842,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### onion services" -msgstr "" +msgstr "### ওনিওন সেবা"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -8632,7 +8632,7 @@ msgstr "# apt install tor" #: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4 #: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4 msgid "Close banner" -msgstr "" +msgstr "ব্যানার বন্ধ করুন"
#: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10 msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online." @@ -8640,11 +8640,11 @@ msgstr "ট্র্যাকিং, নজরদারি এবং সেন
#: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14 msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR" -msgstr "" +msgstr "Tor এর সাথে ইন্টারনেট ফিরিয়ে নিন"
#: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18 msgid "DONATE NOW" -msgstr "" +msgstr "এখনি দান করো"
#: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19 msgid "Give today, and Mozilla will match your donation." @@ -8661,6 +8661,8 @@ msgid "" "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " "surveillance, or censorship." msgstr "" +"ট্র্যাক, নজরদারি বা সেন্সরশিপ ছাড়াই বাস্তব ব্যক্তিগত ব্রাউজিংয়ের অভিজ্ঞতা " +"পেতে Tor Browser টি ডাউনলোড করুন।"
#: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27 msgid "Our mission:" @@ -8706,7 +8708,7 @@ msgstr ""
#: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21 msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "মেনু"
#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5 msgid "Search" @@ -8767,7 +8769,7 @@ msgstr "Tor" #: lego/templates/secure-connections.html:32 #: templates/secure-connections.html:32 msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "" +msgstr "সম্ভবত দৃশ্যমান ডেটা"
#: lego/templates/secure-connections.html:37 #: templates/secure-connections.html:37 @@ -8820,7 +8822,7 @@ msgstr "টর্চ ব্যবহার করা হচ্ছে কিন #: templates/layout.html:5 msgid "" "Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship." -msgstr "" +msgstr "নিজেকে ট্র্যাকিং এবং নজরদারি থেকে রক্ষা করুন। সার্কভেন্ট সেন্সরশিপ।"
#: templates/layout.html:10 msgid "Tor Project | Support" @@ -8832,15 +8834,15 @@ msgstr "বিষয়শ্রেণী"
#: templates/macros/question.html:16 msgid "Contributors to this page:" -msgstr "" +msgstr "এই পৃষ্ঠায় অবদানকারী:"
#: templates/macros/question.html:18 msgid "Edit this page" -msgstr "" +msgstr "এই পৃষ্ঠাটি সম্পাদনা করুন"
#: templates/macros/question.html:19 msgid "Suggest Feedback" -msgstr "" +msgstr "প্রতিক্রিয়া জানান"
#: templates/macros/question.html:20 msgid "Permalink" diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po index 89e6c34a7..dcb867441 100644 --- a/contents+ko.po +++ b/contents+ko.po @@ -1,9 +1,9 @@ # Translators: # Philipp Sauter qt123@pm.me, 2018 -# Emma Peel, 2019 # park seungbin parksengbin48@gmail.com, 2019 # erinm, 2019 # Johnny Cho popeye92@gmail.com, 2019 +# Emma Peel, 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-14 16:04+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: Johnny Cho popeye92@gmail.com, 2019\n" +"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n" "Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ko/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -5754,7 +5754,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### client" -msgstr "" +msgstr "### 클라이언트"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5793,7 +5793,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### cookie" -msgstr "" +msgstr "### 쿠키"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5981,7 +5981,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Flash Player" -msgstr "" +msgstr "### 플래시 프레이어(Flash Player)"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6070,7 +6070,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### hidden services" -msgstr "" +msgstr "### 히든 서비스"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -6447,7 +6447,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### onion services" -msgstr "" +msgstr "### Onion 서비스"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po index 89b048814..44c6d0140 100644 --- a/contents+ro.po +++ b/contents+ro.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Translators: # Alex Alex alexandruvuia@gmail.com, 2019 # k piticu k.piticu@gmail.com, 2019 -# Emma Peel, 2019 # Arian - Cazare Muncitori arianserv@gmail.com, 2019 # Vlad Stoica vlad@vlads.me, 2019 # erinm, 2019 # A C ana@shiftout.net, 2019 # eduard pintilie eduard.pintilie@gmail.com, 2019 +# Emma Peel, 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-14 16:04+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: eduard pintilie eduard.pintilie@gmail.com, 2019\n" +"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n" "Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ro/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -220,7 +220,7 @@ msgid "" msgstr "" "Pentru mai multe informații, consultați secțiunea [Tor Browser User " "Manual](https://tb-manual.torproject.org/) din [censorship](https://tb-" -"manual.torproject.org/circumvention/)." +"manual.torproject.org/ro/circumvention/)."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.title) @@ -353,9 +353,10 @@ msgid "" "[NoScript](https://noscript.net) — and adding anything else could " "deanonymize you." msgstr "" -"Tor Browser este deja instalat cu două suplimente - [HTTPS Everywhere] " -"(https://www.eff.org/https-everywhere) și [NoScript] (https://noscript.net) " -"- și adăugarea altor suplimente poate duce la pierderea navigării anonime." +"Tor Browser este deja instalat cu două suplimente - [HTTPS " +"Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) și " +"[NoScript](https://noscript.net) - și adăugarea altor suplimente poate duce " +"la pierderea navigării anonime."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-3/ #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -367,7 +368,7 @@ msgid "" "and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it!" msgstr "" "Doriți să aflați mai multe despre amprentele lăsate de navigator? Iată un " -"[articol] (https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-" +"[articol](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-" "and-challenges-ahead) pe blogul Tor despre tot ce vreți să aflați!"
#: https//support.torproject.org/faq/faq-4/ @@ -388,10 +389,11 @@ msgid "" "easy.html.en#linux) and [macOS](https://www.torproject.org/download" "/download-easy.html.en#mac)." msgstr "" -"Tor Browser este disponibil în prezent pentru [Windows] " -"(https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#windows), [Linux]" -" (https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#linux) și " -"[macOS] (https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en#mac)." +"Tor Browser este disponibil în prezent pentru " +"[Windows](https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#windows), [Linux](https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#linux) și [macOS](https://www.torproject.org/download/download-" +"easy.html.en#mac)."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-4/ #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -404,11 +406,12 @@ msgid "" "[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)" " to route other apps on your Android device over the Tor network." msgstr "" -"Există o versiune a Tor Browser pentru [Android] " -"(https://www.torproject.org/download/#android), iar [The Guardian Project] " -"(https://guardianproject.info) oferă și aplicația [Orbot] ( " -"https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) pentru" -" a orienta alte aplicații de pe dispozitivul Android prin rețeaua Tor." +"Există o versiune a Tor Browser pentru " +"[Android](https://www.torproject.org/download/#android), iar [The Guardian " +"Project](https://guardianproject.info) oferă și aplicația " +"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)" +" pentru a orienta alte aplicații de pe dispozitivul Android prin rețeaua " +"Tor."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-4/ #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -419,7 +422,7 @@ msgid "" "Browser](https://onionbrowser.com)." msgstr "" "Nu există încă o versiune oficială a Tor pentru iOS, totuși vă recomandăm " -"[Browser Onion] (https://onionbrowser.com)." +"[Browser Onion](https://onionbrowser.com)."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/ #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title) @@ -443,8 +446,8 @@ msgid "" "You can find more detailed information about Tor + VPN at [our " "wiki](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN)." msgstr "" -"Puteți găsi informații mai detaliate despre Tor + VPN pe [wiki-ul nostru] " -"(https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN)." +"Puteți găsi informații mai detaliate despre Tor + VPN pe [wiki-ul " +"nostru](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN)."
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.title) @@ -545,9 +548,9 @@ msgid "" "You should also check the [PGP signatures](/tbb/how-to-verify-signature/) on" " the releases, to make sure nobody messed with the distribution sites." msgstr "" -"De asemenea, ar trebui să verificați [semnăturile PGP] (/tbb/how-to-verify-" -"signature/) pe versiuni, pentru a vă asigura că nimeni nu a încurcat site-" -"urile de distribuție." +"De asemenea, ar trebui să verificați [semnăturile PGP](/ro/tbb/how-to-" +"verify-signature/) pe versiuni, pentru a vă asigura că nimeni nu a încurcat " +"site-urile de distribuție."
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/ #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description) @@ -616,8 +619,8 @@ msgid "" "Using Tor with other browsers is [dangerous and not " "recommended](/tbb/tbb-9/)." msgstr "" -"Folosirea Tor cu alte browsere este [periculoasă și nu este recomandată] " -"(/tbb/tbb-9/)." +"Folosirea Tor cu alte browsere este [periculoasă și nu este " +"recomandată](/ro/tbb/tbb-9/)."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.title) @@ -632,7 +635,7 @@ msgstr "Da" #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) msgid "The Tor software is [free software](https://www.fsf.org/)." -msgstr "Aplicația Tor este [software gratuit] (https://www.fsf.org/)." +msgstr "Aplicația Tor este [software gratuit](https://www.fsf.org/)."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -688,7 +691,7 @@ msgid "" "US/firefox/organizations/), and the NoScript and HTTPS-Everywhere " "extensions." msgstr "" -"Aceasta include [Firefox Extended Support Release] (https://www.mozilla.org" +"Aceasta include [Firefox Extended Support Release](https://www.mozilla.org" "/en-US/firefox/organizations/), precum și extensiile NoScript și HTTPS-" "Everywhere."
@@ -704,9 +707,9 @@ msgid "" "Public License](https://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html), while " "Firefox ESR is released under the Mozilla Public License." msgstr "" -"Ambele extensii Firefox sunt distribuite sub [Licența publică generală GNU] " -"(https://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html), în timp ce Firefox ESR " -"este lansat sub Licența publică Mozilla." +"Ambele extensii Firefox sunt distribuite sub [Licența publică generală " +"GNU](https://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html), în timp ce Firefox " +"ESR este lansat sub Licența publică Mozilla."
#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/ #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -733,8 +736,8 @@ msgid "" "See our [trademark FAQ](https://www.torproject.org/about/trademark/) for " "details." msgstr "" -"Consultați [întrebările noastre referitoare la mărcile comerciale] " -"(https://www.torproject.org/about/trademark/) pentru detalii." +"Consultați [întrebările noastre referitoare la mărcile " +"comerciale](https://www.torproject.org/about/trademark/) pentru detalii."
#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/ #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.title) @@ -939,7 +942,7 @@ msgid "" "See this visualization of [Tor and HTTPS](/https/https-1/) to understand how" " Tor and HTTPS interact." msgstr "" -"Vedeți această vizualizare a [Tor și HTTPS] (/https/https-1/) pentru a " +"Vedeți această vizualizare a [Tor și HTTPS](/ro/https/https-1/) pentru a " "înțelege cum interacționează Tor și HTTPS."
#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/ @@ -1036,8 +1039,8 @@ msgid "" "You can read more about Tor on our " "[about](https://www.torproject.org/about/history/) page." msgstr "" -"Puteți citi mai multe despre Tor pe pagina noastră [despre] " -"(https://www.torproject.org/about/history/)." +"Puteți citi mai multe despre Tor pe pagina noastră " +"[despre](https://www.torproject.org/about/history/)."
#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/ #: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -1077,8 +1080,8 @@ msgid "" " the Naval Research Lab." msgstr "" "Chiar dacă rutarea Onion a devenit un termen standard, Tor s-a născut din " -"actualul [proiect de rutare Onion] (https://www.onion-router.net/) condus de" -" Naval Research Lab." +"actualul [proiect de rutare Onion](https://www.onion-router.net/) condus de " +"Naval Research Lab."
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/ #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -1140,10 +1143,10 @@ msgid "" "accompanied by a file with the same name as the package and the extension " "".asc". These .asc files are OpenPGP signatures." msgstr "" -"Fiecare fișier de pe [pagina noastră de descărcare] " -"(https://www.torproject.org/download/) este însoțit de un fișier cu același " -"nume ca pachetul și extensia „.asc”. Aceste fișiere .asc sunt semnături " -"OpenPGP." +"Fiecare fișier de pe [pagina noastră de " +"descărcare](https://www.torproject.org/download/) este însoțit de un fișier " +"cu același nume ca pachetul și extensia „.asc”. Aceste fișiere .asc sunt " +"semnături OpenPGP."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -1222,8 +1225,8 @@ msgid "" "If you run Windows, [download Gpg4win](https://gpg4win.org/download.html) " "and run its installer." msgstr "" -"Dacă rulați Windows, [descărcați Gpg4win] " -"(https://gpg4win.org/download.html) și rulați programul de instalare." +"Dacă rulați Windows, [descărcați Gpg4win](https://gpg4win.org/download.html)" +" și rulați programul de instalare."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -1245,7 +1248,7 @@ msgid "" "If you are using macOS, you can [install " "GPGTools](https://www.gpgtools.org)." msgstr "" -"Dacă utilizați macOS, puteți [instala GPGTools] (https://www.gpgtools.org)." +"Dacă utilizați macOS, puteți [instala GPGTools](https://www.gpgtools.org)."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -1473,8 +1476,8 @@ msgid "" "instead. Alternatively, you may use the following command:" msgstr "" "Dacă întâmpinați erori pe care nu le puteți remedia, nu ezitați să " -"[descărcați și să utilizați în schimb această cheie publică] " -"(https://openpgpkey.torproject.org/.well-" +"[descărcați și să utilizați în schimb această cheie " +"publică](https://openpgpkey.torproject.org/.well-" "known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf). " "Alternativ, puteți utiliza următoarea comandă:"
@@ -1495,8 +1498,8 @@ msgid "" "You may also want to [learn more about " "GnuPG](https://www.gnupg.org/documentation/)." msgstr "" -"De asemenea, poate doriți să [aflați mai multe despre GnuPG] " -"(https://www.gnupg.org/documentation/)." +"De asemenea, poate doriți să [aflați mai multe despre " +"GnuPG](https://www.gnupg.org/documentation/)."
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ #: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.title) @@ -1544,10 +1547,10 @@ msgid "" "fingerprinting-technique-called-letterboxing/)." msgstr "" "Tor Browser 9 livrează o metodă de apărare a amprentării și pentru acele " -"scenarii, care se numește [Letterboxing] " -"(https://en.wikipedia.org/wiki/Letterboxing_(filming)), o tehnică dezvoltată" -" de Mozilla și [prezentată la începutul acestui an.] " -"(https://www.zdnet.com/article/firefox-to-add-tor-browser-anti-" +"scenarii, care se numește " +"[Letterboxing](https://en.wikipedia.org/wiki/Letterboxing_(filming)), o " +"tehnică dezvoltată de Mozilla și [prezentată la începutul acestui " +"an.](https://www.zdnet.com/article/firefox-to-add-tor-browser-anti-" "fingerprinting-technique-called-letterboxing/)."
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/ @@ -1613,7 +1616,7 @@ msgid "" "report](https://trac.torproject.org) about what you're experiencing." msgstr "" "Dacă problema dvs. nu este listată, vă rugăm să trimiteți un [raport de " -"erori] (https://trac.torproject.org) cu problemele cu care vă confruntați." +"erori](https://trac.torproject.org) cu problemele cu care vă confruntați."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/ #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title) @@ -1825,7 +1828,7 @@ msgid "" "which you can start on almost any computer from a USB stick or a DVD." msgstr "" "Dacă vreți să fiți sigur că tot traficul va trece prin rețeaua Tor, aruncați" -" o privire la [sistemul de operare Tails live] (https://tails.boum.org/) pe " +" o privire la [sistemul de operare Tails live](https://tails.boum.org/) pe " "care îl puteți porni pe aproape orice computer de pe un USB stick sau un " "DVD."
@@ -1848,10 +1851,10 @@ msgid "" "that by using Tor Mobile on Chrome OS, you will view the mobile (not " "desktop) versions of websites." msgstr "" -"Puteți rula [Tor Browser pentru Android] " -"(https://www.torproject.org/download/#android) pe Chrome OS. Rețineți că, " -"utilizând Tor Mobile pe Chrome OS, veți vedea versiunile mobile (nu desktop)" -" ale site-urilor web." +"Puteți rula [Tor Browser pentru " +"Android](https://www.torproject.org/download/#android) pe Chrome OS. " +"Rețineți că, utilizând Tor Mobile pe Chrome OS, veți vedea versiunile mobile" +" (nu desktop) ale site-urilor web."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/ #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description) @@ -1953,7 +1956,7 @@ msgid "" "There is something called the [TorBSD project](https://www.torbsd.org/), but" " their Tor Browser is not officially supported." msgstr "" -"Există ceva numit [proiectul TorBSD] (https://www.torbsd.org/), dar Tor " +"Există ceva numit [proiectul TorBSD](https://www.torbsd.org/), dar Tor " "Browser nu este acceptat oficial."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/ @@ -1995,7 +1998,7 @@ msgid "" "website](https://bridges.torproject.org/)." msgstr "" "Dacă aveți nevoie de alte poduri, le puteți obține pe site-ul nostru " -"[Bridges] (https://bridges.torproject.org/)." +"[Bridges](https://bridges.torproject.org/?lang=ro)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/ #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) @@ -2005,8 +2008,8 @@ msgid "" "For more information about bridges, see the [Tor Browser manual](https://tb-" "manual.torproject.org/bridges)." msgstr "" -"Pentru mai multe informații despre poduri, consultați [Manualul Tor Browser]" -" (https://tb-manual.torproject.org/bridges)." +"Pentru mai multe informații despre poduri, consultați [Manualul Tor " +"Browser](https://tb-manual.torproject.org/ro/bridges)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title) @@ -2055,8 +2058,8 @@ msgid "" "users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf) on entry guards." msgstr "" "Pentru mai multe informații despre modul în care funcționează releele de " -"pază, consultați această postare [blog] (https://blog.torproject.org" -"/improving-tors-anonymity-changing-guard-parameters) și [document] (https" +"pază, consultați această postare [blog](https://blog.torproject.org" +"/improving-tors-anonymity-changing-guard-parameters) și [document](https" "://www-users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf) despre gărzile de " "intrare."
@@ -2098,8 +2101,7 @@ msgid "" "Browser manual](https://tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting)." msgstr "" "Dacă acest lucru nu rezolvă problema, consultați pagina Depanare din " -"manualul [Tor Browser] (https://tb-manual.torproject.org/en-" -"US/troubleshooting)." +"manualul [Tor Browser](https://tb-manual.torproject.org/ro/troubleshooting)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/ #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title)