commit ff2dc0310ccd9edc5b7872216ec61628c61c6317 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Mar 23 20:45:33 2019 +0000
Update translations for donatepages-messagespot --- locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 24 +++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 21 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po index bb84e0112..61cca2839 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,12 +7,12 @@ # erinm, 2018 # eulalio barbero espinosa eulaliob@gmail.com, 2018 # Anatoli F. Peña Castillo djanatoli@gmail.com, 2018 -# Zuhualime Akoochimoya, 2019 # Emma Peel, 2019 +# Zuhualime Akoochimoya, 2019 # msgid "" msgstr "" -"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n" +"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya, 2019\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)%5Cn" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -228,6 +228,8 @@ msgid "" "Please fill out this form and then send your coins to the appropriate " "wallet." msgstr "" +"Por favor completa este formulario y luego envía tus monedas a la cartera " +"apropiada."
#: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:119 msgid "" @@ -235,6 +237,9 @@ msgid "" "your donation quickly, allow us to send you an acknowledgement, and let us " "know your communication preferences." msgstr "" +"Completar este formulario no es necesario, pero al hacerlo seremos " +"notificados rápidamente acerca de su donación, permitiéndonos enviarle un " +"reconocimiento, y haciéndonos conocer sus preferencias de comunicación."
#: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:125 msgid "" @@ -255,12 +260,17 @@ msgid "" "Please make sure to copy the wallet addresses exactly when making your " "donation, as we cannot recover funds sent to the wrong wallet." msgstr "" +"Por favor asegúrese de copiar las direcciones de las carteras exactamente al" +" hacer su donación, ya que no podemos recuperar fondos enviados a una " +"cartera errónea."
#: tmp/cache_locale/ef/ef5649de7f8cead2eb5ba30c5d2afbe4e1ea84df12773fd2513ca8f8823e3fbc.php:135 msgid "" "If you have any questions, or would like to donate a cryptocurrency not " "listed above, please email us at giving@torproject.org." msgstr "" +"Si tiene cualquier pregunta, o le gustaría donar una criptomoneda no listada" +" arriba, por favor envíenos un correo electrónico a giving@torproject.org."
#: tmp/cache_locale/ce/ce708c1cd991748e8c1c29f932e6ddbd1be5be1b4cc2c5b49b607cae1df80432.php:29 msgid "" @@ -353,29 +363,37 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:61 msgid "Thank you for standing up for privacy and freedom online." -msgstr "" +msgstr "Gracias por su apoyo a la privacidad y libertad en línea."
#: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:63 msgid "" "With your gift of cryptocurrency, you're helping the Tor Project give " "millions of people private access to the open web." msgstr "" +"Con su regalo de criptomoneda, está ayudando al Proyecto Tor a dar acceso " +"privado a millones de personas a la web abierta."
#: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:65 msgid "" "Your contribution helps make Tor an even stronger tool against authoritarian" " governments and privacy-invading corporations." msgstr "" +"Su contribución ayuda a hacer de Tor una herramienta aún más potente en " +"contra de gobiernos autoritarios y corporaciones invasoras de la privacidad."
#: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:71 msgid "For your convenience, our wallet addresses are listed below." msgstr "" +"Por su conveniencia, nuestras direcciones de carteras están listadas abajo."
#: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:73 msgid "" "Please make sure to copy the wallet addresses exactly when making your " "donation, as we are unable to recover funds sent to the wrong wallet." msgstr "" +"Por favor asegúrese de copiar las direcciones de las carteras exactamente al" +" hacer su donación, ya que no somos capaces de recuperar fondos enviados a " +"una cartera errónea."
#: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:77 #: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:77