commit 8ad92b84f29c482a65db4bdb27467a9905d10404 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Sep 2 21:15:10 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+es-AR.po | 34 +++++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 31 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po index 19bb948843..899a615db7 100644 --- a/contents+es-AR.po +++ b/contents+es-AR.po @@ -1485,6 +1485,11 @@ msgid "" "Washington, Northeastern University, Karlstad University, Universitaet " "Stuttgart, and Friedrich-Alexander University Erlangen-Nuremberg." msgstr "" +"Estas universidades incluyen al Instituto de Tecnología de Massachusetts " +"(MIT CSAIL), la Universidad de Boston, la Universidad de Waterloo, la " +"Universidad de Washington, la Universidad del Noreste, la Universidad de " +"Karlstad, la Universidad de Stuttgart y la Universidad Friedrich-Alexander " +"en Erlangen-Nuremberg."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) @@ -1493,11 +1498,14 @@ msgid "" "network, check out EFF's resources: [Tor on " "campus](https://www.eff.org/torchallenge/tor-on-campus.html)." msgstr "" +"Para aprender más acerca de cómo obtener apoyo para un repetidor en la red " +"de tu universidad, comprobá los recursos de la EFF: [Tor en el " +"campus](https://www.eff.org/torchallenge/tor-on-campus.html)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) msgid "## At your company or organization" -msgstr "" +msgstr "## En tu compañía u organización"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) @@ -1505,6 +1513,8 @@ msgid "" "If you work at a Tor-friendly company or organization, that's another ideal " "place to run a relay." msgstr "" +"Si trabajás en una compañía u organización amigable con Tor, ese es otro " +"lugar ideal para correr un repetidor."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) @@ -1515,6 +1525,11 @@ msgid "" "Access](https://www.privateinternetaccess.com/), [Boing " "Boing](https://boingboing.net/) and OmuraVPN." msgstr "" +"Algunas compañías corriendo repetidores incluyen [Brass Horn " +"Communications](https://brasshorncommunications.uk/), [Quintex Alliance " +"Consulting](https://www.quintex.com/), [Private Internet " +"Access](https://www.privateinternetaccess.com/), [Boing " +"Boing](https://boingboing.net/) y OmuraVPN."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) @@ -1524,11 +1539,16 @@ msgid "" "Digitales](https://tor.derechosdigitales.org), [Enjambre " "Digital](https://tor.enjambre.net/) and Lebanon Libraries in New Hampshire." msgstr "" +"Algunas organizaciones corriendo repetidores Tor incluyen Digital Courage, " +"[Access Now](https://www.accessnow.org/), [Derechos " +"Digitales](https://tor.derechosdigitales.org), [Enjambre " +"Digital](https://tor.enjambre.net/) y las Bibliotecas del Líbano en New " +"Hampshire."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) msgid "# Bad relays" -msgstr "" +msgstr "# Malos repetidores"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) @@ -1537,6 +1557,9 @@ msgid "" "users' connections. This can be either through maliciousness or " "misconfiguration." msgstr "" +"Un mal repetidor es uno que no funciona apropiadamente, o bien interfiere " +"con las conexiones de nuestros usuarios. Esto puede deberse tanto a malicia " +"como a mala configuración."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) @@ -1545,16 +1568,21 @@ msgid "" " all your help and vigilance! Learn how you can report [bad relays](bad-" "relays)." msgstr "" +"Muchos malos repetidores son pescados gracias a nuestra amplia comunidad, " +"por lo que ¡muchas gracias por toda tu ayuda y vigilancia! Aprendé cómo " +"podés reportar [malos repetidores](bad-relays)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) msgid "# Other resources" -msgstr "" +msgstr "# Otros recursos"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body) msgid "Congratulations, you're officially a Tor relay operator! What now?" msgstr "" +"¡Felicitaciones, sos oficialmente un operador de repetidor Tor! ¿Y ahora " +"qué?"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/ #: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)