commit 617b1279692a0f09d4f488963ce675d9246c8cae Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Aug 9 19:17:51 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ar.po | 44 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 34 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index ad57f21add..0cc219da11 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -6005,7 +6005,7 @@ msgstr "* لينكس" #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/ #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "* macOS (OS X)" -msgstr "" +msgstr "* ماك او اس (OS X)"
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/ #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -6054,11 +6054,13 @@ msgid "" "If you’re having trouble connecting, an error message may appear and you can" " select the option to "copy Tor log to clipboard"." msgstr "" +"إذا كنت تواجه مشكلة في الاتصال ، فقد تظهر رسالة خطأ ويمكنك تحديد الخيار " +""نسخ سجل Tor إلى الحافظة"."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document." -msgstr "" +msgstr "ثم الصق سجل Tor في ملف نصي أو مستند آخر."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -6068,6 +6070,9 @@ msgid "" "menu), then click on "Preferences", and finally on "Tor" in the side " "bar." msgstr "" +"بدلاً من ذلك ، إذا كنت لا ترى هذا الخيار وكان متصفح Tor مفتوحًا ، فيمكنك " +"الانتقال إلى [قائمة الهامبرغر ("≡")] (../../ المسرد / قائمة الهامبرغر) ، " +"ثم انقر فوق "التفضيلات" "، وأخيرًا على" Tor "في الشريط الجانبي."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -6075,11 +6080,13 @@ msgid "" "You should see one of these common log errors (look for the following lines " "in your Tor log):" msgstr "" +"يجب أن ترى أحد أخطاء السجل الشائعة (ابحث عن الأسطر التالية في سجل Tor الخاص " +"بك):"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "##### Common log error #1: Proxy connection failure" -msgstr "" +msgstr "##### خطأ السجل الشائع رقم 1: فشل اتصال الوكيل"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -6121,6 +6128,8 @@ msgid "" "If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to " "connect to a SOCKS proxy." msgstr "" +"إذا رأيت سطورًا مثل هذه في سجل Tor الخاص بك ، فهذا يعني أنك تفشل في الاتصال " +"ببروكسي SOCKS."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -6128,6 +6137,8 @@ msgid "" "If a SOCKS proxy is required for your network setup, then please make sure " "you’ve entered your proxy details correctly." msgstr "" +"إذا كان خادم وكيل SOCKS مطلوبًا لإعداد شبكتك ، فيرجى التأكد من إدخال تفاصيل " +"الوكيل بشكل صحيح."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -6135,17 +6146,20 @@ msgid "" "If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting " "to the Tor network without a SOCKS proxy." msgstr "" +"إذا لم يكن وكيل SOCKS مطلوبًا ، أو لم تكن متأكدًا ، فيرجى محاولة الاتصال " +"بشبكة Tor بدون وكيل SOCKS."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "##### Common log error #2: Can’t reach guard relays" -msgstr "" +msgstr "##### خطأ السجل الشائع رقم 2: لا يمكن الوصول إلى مرحلات الحراسة"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150" msgstr "" +"11/1/2017 21:11:43 مساءً.500 [إشعار] فتح مستمع الجوارب في 127.0.0.1:9150"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -6180,6 +6194,8 @@ msgid "" "11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. " "Discarding this circuit." msgstr "" +"11/1/2017 21:11:45 مساءً. 300 [تحذير] فشل في العثور على عقدة للقفزة 0 من " +"مسارنا. نبذ هذه الدائرة."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -6187,21 +6203,23 @@ msgid "" "If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to " "connect to the first node in the Tor circuit." msgstr "" +"إذا رأيت خطوطًا مثل هذه في سجل Tor الخاص بك ، فهذا يعني أن Tor الخاص بك قد " +"فشل في الاتصال بالعقدة الأولى في دائرة Tor."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored." -msgstr "" +msgstr "قد يعني هذا أنك على شبكة خاضعة للرقابة."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem." -msgstr "" +msgstr "يرجى محاولة الاتصال بالجسور ، وهذا يجب أن يحل المشكلة."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake" -msgstr "" +msgstr "##### خطأ السجل الشائع رقم 3: فشل إكمال اتصال TLS handshake"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -6226,7 +6244,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:" -msgstr "" +msgstr "17-11-13 19: 53: 49.300 [تحذير] فشلت 10 اتصالات:"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -6252,16 +6270,18 @@ msgid "" "If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to " "complete a TLS handshake with the directory authorities." msgstr "" +"إذا رأيت سطورًا مثل هذه في سجل Tor الخاص بك ، فهذا يعني أن Tor فشل في إكمال " +"اتصال TLS مع سلطات الدليل."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "Using bridges will likely fix this." -msgstr "" +msgstr "من المحتمل أن يؤدي استخدام الجسور إلى إصلاح هذا."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "##### Common log error #4: Clock skew" -msgstr "" +msgstr "##### خطأ السجل الشائع رقم 4: انحراف الساعة"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -6307,6 +6327,8 @@ msgid "" "If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is " "incorrect." msgstr "" +"إذا رأيت سطورًا مثل هذه في سجل Tor الخاص بك ، فهذا يعني أن ساعة نظامك غير " +"صحيحة."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -6314,6 +6336,8 @@ msgid "" "Please make sure your clock is set accurately, including the correct " "timezone. Then restart Tor." msgstr "" +"يرجى التأكد من ضبط ساعتك بدقة ، بما في ذلك المنطقة الزمنية الصحيحة. ثم أعد " +"تشغيل Tor."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/ #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)