commit f3cb98cd3ad4835db90f157989cb46c8dc23cbb5 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed May 15 19:51:01 2019 +0000
Update translations for support-portal_completed --- contents+fr.po | 26 +++++++++++++------------- 1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index f94e2a984..c0a9598b7 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -5113,16 +5113,16 @@ msgid "" "obfs3, and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. " "Obfs4 bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](#bridge)." msgstr "" -"Obfs4 est un [transport enfichable](#pluggable-transports) qui rend " -"[Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor)[trafic](#traffic) aléatoire comme " -"obfs3, et empêche aussi les censeurs de trouver des ponts par balayage " -"Internet. Les ponts Obfs4 sont moins susceptibles d’être bloqués que les " -"[ponts](#bridge) obfs3." +"Obfs4 est un [transport enfichable](#pluggable-transports) qui donne à " +"[Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor)[trafic](#traffic) une apparence " +"aléatoire, comme obfs3, et empêche aussi les censeurs de trouver des ponts " +"en balayant Internet. Les ponts obfs4 sont moins susceptibles d’être bloqués" +" que les [ponts](#bridge) obfs3."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### onion address" -msgstr "### addresse onion" +msgstr "### adresse onion"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) @@ -5130,8 +5130,8 @@ msgid "" "A standardized internet domain name used by onion services that ends in " ".onion and is designed to be [self-authenticating](#self-authenticating)." msgstr "" -"Un domaine internet standardisé utilisé par les services onion qui finissent" -" par .onion et est conçu pour être [auto-authentifiable](#self-" +"Un nom de domaine Internet normalisé utilisé par les services onion, qui se " +"termine par .onion et conçu pour être [autoauthentifiable](#self-" "authenticating)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ @@ -5146,15 +5146,15 @@ msgid "" " observation network for detecting [censorship](#network-censorship), " "surveillance and [traffic](#traffic) manipulation on the internet." msgstr "" -"OONI signifie "Observatoire ouvert des interférences réseau", il s’agit du" -" réseau global d’observation pour détecter la [censure](#network-" -"censorship), la surveillance et la manipulation de [traffic](#traffic) sur " -"internet." +"OONI signifie « Observatoire ouvert des interférences réseau ». C’est un " +"réseau mondial d’observation afin de détecter la [censure](#network-" +"censorship), la surveillance et la manipulation du [trafic](#traffic) sur " +"Internet."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Onion Browser" -msgstr "### Onion Browser" +msgstr "### Navigateur Onion"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/ #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)