
commit e49a9b1d547d58c30748b18f9953f446c423636d Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Mon Dec 7 21:47:05 2015 +0000 Update translations for tails-openpgp-applet --- bg/openpgp-applet.pot | 19 ++++++++++--------- fr_CA/openpgp-applet.pot | 29 +++++++++++++++-------------- 2 files changed, 25 insertions(+), 23 deletions(-) diff --git a/bg/openpgp-applet.pot b/bg/openpgp-applet.pot index 16d9fda..78b86f2 100644 --- a/bg/openpgp-applet.pot +++ b/bg/openpgp-applet.pot @@ -3,14 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Ivo, 2015 # Ивайло Малинов <iv.malinov@gmail.com>, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tails@boum.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-26 10:59+0000\n" -"Last-Translator: Ивайло Малинов <iv.malinov@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-07 21:25+0000\n" +"Last-Translator: Ivo\n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,7 +21,7 @@ msgstr "" #: bin/openpgp-applet:163 msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?" -msgstr "Изкате да излезете от OpenPGP аплета. Сигурен ли сте ?" +msgstr "Искате да излезете от OpenPGP аплета. Сигурен ли сте ?" #: bin/openpgp-applet:175 msgid "OpenPGP encryption applet" @@ -93,8 +94,8 @@ msgstr "Пръстов отпечатък:" #: bin/openpgp-applet:447 msgid "User ID:" msgid_plural "User IDs:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Потребителско ID:" +msgstr[1] "Потребителски ID-та:" #: bin/openpgp-applet:476 msgid "None (Don't sign)" @@ -129,14 +130,14 @@ msgstr "Вярвате ли на тези ключове?" #: bin/openpgp-applet:603 msgid "The following selected key is not fully trusted:" msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Следният избран ключ не е напълно надежден:" +msgstr[1] "Следните избрани ключове не са напълно надеждни:" #: bin/openpgp-applet:621 msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?" msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Вярвате ли на този ключ достатъчно, за да го използвате така или иначе?" +msgstr[1] "Вярвате ли на тези ключове достатъчно, за да ги използвате\nтака или иначе?" #: bin/openpgp-applet:634 msgid "No keys selected" diff --git a/fr_CA/openpgp-applet.pot b/fr_CA/openpgp-applet.pot index 580b61b..4c82e2e 100644 --- a/fr_CA/openpgp-applet.pot +++ b/fr_CA/openpgp-applet.pot @@ -3,13 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Trans-fr, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tails@boum.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-23 02:23+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-07 21:34+0000\n" +"Last-Translator: Trans-fr\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,7 +20,7 @@ msgstr "" #: bin/openpgp-applet:163 msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Vous êtes sur le point de quitter l'applet OpnPGP. Êtes-vous certain?" #: bin/openpgp-applet:175 msgid "OpenPGP encryption applet" @@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "_Ouvrir l'éditeur de texte" #: bin/openpgp-applet:295 msgid "The clipboard does not contain valid input data." -msgstr "Le presse-papier ne contient pas de donnée entrante valide." +msgstr "Le presse-papier ne contient pas de donnée d'entrée valide." #: bin/openpgp-applet:347 bin/openpgp-applet:349 bin/openpgp-applet:351 msgid "Unknown Trust" @@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "Confiance complète" #: bin/openpgp-applet:357 msgid "Ultimate Trust" -msgstr "Confiance ultime" +msgstr "Confiance maximale" #: bin/openpgp-applet:410 msgid "Name" @@ -92,8 +93,8 @@ msgstr "Empreinte :" #: bin/openpgp-applet:447 msgid "User ID:" msgid_plural "User IDs:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ID utilisateur : " +msgstr[1] "ID utilisateur : " #: bin/openpgp-applet:476 msgid "None (Don't sign)" @@ -111,7 +112,7 @@ msgstr "Cacher les destinataires" msgid "" "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise " "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are." -msgstr "Cacher les IDs utilisateur pour tous les destinataires d'un message chiffré. Autrement n'importe qui voyant le message chiffré peut voir sont les destinataires." +msgstr "Cacher les IDs utilisateur pour tous les destinataires d'un message chiffré. Autrement, n'importe qui voyant le message chiffré peut voir qui sont les destinataires." #: bin/openpgp-applet:556 msgid "Sign message as:" @@ -128,14 +129,14 @@ msgstr "Faites-vous confiance à ces clefs?" #: bin/openpgp-applet:603 msgid "The following selected key is not fully trusted:" msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "La clef choisie suivante n'est pas entièrement fiable :" +msgstr[1] "Les clefs choisies suivantes ne sont pas entièrement fiables :" #: bin/openpgp-applet:621 msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?" msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Faites-vous quand même assez confiance à cette clef pour l'utiliser?" +msgstr[1] "Faites-vous quand même assez confiance à ces clefs pour les utiliser?" #: bin/openpgp-applet:634 msgid "No keys selected" @@ -145,7 +146,7 @@ msgstr "Aucune clef de choisie" msgid "" "You must select a private key to sign the message, or some public keys to " "encrypt the message, or both." -msgstr "Vous devez sélectionner une clef privée pour signer le message, ou une clef publique pour le chiffrer, ou les deux." +msgstr "Vous devez choisir une clef privée pour signer le message, ou une clef publique pour le chiffrer, ou les deux." #: bin/openpgp-applet:664 msgid "No keys available" @@ -162,7 +163,7 @@ msgstr "Erreur de GnuPG" #: bin/openpgp-applet:815 msgid "Therefore the operation cannot be performed." -msgstr "Par conséquent l'opération ne peut pas être effectuée." +msgstr "Par conséquent, l'opération ne peut pas être effectuée." #: bin/openpgp-applet:865 msgid "GnuPG results"