commit f885223f7a129f11b13eb2b4286aae166a366914 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Mar 5 08:47:34 2019 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot --- contents+id.po | 18 +++++++++++++++++- 1 file changed, 17 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po index 3bad37151..d292a9d0b 100644 --- a/contents+id.po +++ b/contents+id.po @@ -509,6 +509,10 @@ msgid "" " of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " "options." msgstr "" +"Jika Anda memulai Tor Browser untuk pertama kalinya, klik 'Konfigurasi' " +"untuk membuka laman Pengaturan Jaringan Tor. Jika tidak, klik Torbutton pada" +" sebelah kiri kolom URL, lalu pilih 'Pengaturan Jaringan Tor' untuk " +"mengakses pilihan ini."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/ #: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -517,6 +521,9 @@ msgid "" "Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " "separate line." msgstr "" +"Dalam laman Pengaturan Jaringan Tor, pilih 'Tor disensor di negara saya.' " +"Lalu, pilih 'Sediakan sebuah bridge yang saya tahu' dan masukkan setiap " +"alamat bridge pada baris terpisah."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/ #: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -524,6 +531,8 @@ msgid "" "<img class="col-md-6" src="../../static/images/tor-launcher-custom-" "bridges.png">" msgstr "" +"<img class="col-md-6" src="../../static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png">"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/ #: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -531,6 +540,8 @@ msgid "" "Click “OK” to save your settings. Using bridges may slow down the connection" " compared to using ordinary Tor relays." msgstr "" +"Klik "OK" untuk menyimpan pengaturanmu. Menggunakan bridge dapat " +"memperlambat koneksi dibandingkan dengan menggunakan relay Tor biasa."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/ #: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -553,6 +564,8 @@ msgid "" "Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it " "sends out." msgstr "" +"Pluggable transports adalah alat yang bisa Tor gunakan untuk menyamarkan " +"lalu lintas yang dikirimkannya."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -698,7 +711,7 @@ msgstr "</table>" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "##### How to use pluggable transports" -msgstr "" +msgstr "##### Bagaimana menggunakan pluggable transports"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -706,6 +719,9 @@ msgid "" "To use a pluggable transport, first click the onion icon to the left of the " "URL bar, or click 'Configure' when starting Tor Browser for the first time." msgstr "" +"Untuk menggunakan pluggable transport, pertama klik ikon onion pada bagian " +"kiri dari kolom URL, atau klik 'Konfigurasi' saat memulai Tor Browser untuk " +"pertama kali."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)