commit 8021288178acea839fdb7c3c2f96dd648219eee1 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Nov 10 17:45:22 2012 +0000
Update translations for vidalia_alpha_completed --- es/vidalia_es.po | 164 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 files changed, 82 insertions(+), 82 deletions(-)
diff --git a/es/vidalia_es.po b/es/vidalia_es.po index 3c0ee7c..600cc26 100644 --- a/es/vidalia_es.po +++ b/es/vidalia_es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-10 17:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-10 17:43+0000\n" "Last-Translator: strel strelnic@gmail.com\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,68 +21,68 @@ msgstr ""
msgctxt "AboutDialog" msgid "About Vidalia" -msgstr "Acerca de Vidalia " +msgstr "Acerca de Vidalia"
msgctxt "AboutDialog" msgid "License" -msgstr "Licencia " +msgstr "Licencia"
msgctxt "AboutDialog" msgid "Vidalia 0.2.0" -msgstr "Vidalia 0.2.0 " +msgstr "Vidalia 0.2.0"
msgctxt "AboutDialog" msgid "Tor 0.2.0.32" -msgstr "Tor 0.2.0.32 " +msgstr "Tor 0.2.0.32"
msgctxt "AboutDialog" msgid "Qt 4.4.2" -msgstr "Qt 4.4.2 " +msgstr "Qt 4.4.2"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "'%1' is not a valid IP address." -msgstr "'%1' no es una dirección IP válida. " +msgstr "'%1' no es una dirección IP válida."
msgctxt "AdvancedPage" msgid "" "You selected 'Password' authentication, but did not specify a password." -msgstr "Ha seleccionado autentificación por 'Contraseña', pero no ha especificado ninguna. " +msgstr "Ha seleccionado autentificación por 'Contraseña', pero no ha especificado ninguna."
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Select Tor Configuration File" -msgstr "Seleccione el Archivo de Configuración de Tor " +msgstr "Seleccione el Archivo de Configuración de Tor"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "File Not Found" -msgstr "Archivo No Encontrado " +msgstr "Archivo No Encontrado"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?" -msgstr "%1 no existe. ¿Desea crearlo? " +msgstr "%1 no existe. ¿Desea crearlo?"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Failed to Create File" -msgstr "Error al Crear Archivo " +msgstr "Error al Crear Archivo"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Unable to create %1 [%2]" -msgstr "No se pudo crear %1 [%2] " +msgstr "No se pudo crear %1 [%2]"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Select a Directory to Use for Tor Data" -msgstr "Seleccione una Carpeta para Almacenar Datos de Tor " +msgstr "Seleccione una Carpeta para Almacenar Datos de Tor"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Unable to remove Tor Service" -msgstr "No se pudo eliminar el Servicio Tor " +msgstr "No se pudo eliminar el Servicio Tor"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Unable to install Tor Service" -msgstr "No se pudo instalar el Servicio Tor " +msgstr "No se pudo instalar el Servicio Tor"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Vidalia was unable to install the Tor service." -msgstr "Vidalia no pudo instalar el servicio Tor. " +msgstr "Vidalia no pudo instalar el servicio Tor."
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Authentication:" @@ -94,19 +94,19 @@ msgstr "Dirección: "
msgctxt "AdvancedPage" msgid "None" -msgstr "Ninguna " +msgstr "Ninguna"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Cookie" -msgstr "Cookie " +msgstr "Cookie"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Password" -msgstr "Contraseña " +msgstr "Contraseña"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Randomly Generate" -msgstr "Generar aleatoriamente " +msgstr "Generar aleatoriamente"
msgctxt "AdvancedPage" msgid ":" @@ -114,79 +114,79 @@ msgstr ":"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Tor Configuration File" -msgstr "Fichero de configuración de Tor " +msgstr "Fichero de configuración de Tor"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)" -msgstr "Iniciar Tor con el archivo de configuración especificado (torrc) " +msgstr "Iniciar Tor con el archivo de configuración especificado (torrc)"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Select path to your configuration file" -msgstr "Seleccione la ruta a su archivo de configuración " +msgstr "Seleccione la ruta a su archivo de configuración"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Browse" -msgstr "Examinar " +msgstr "Examinar"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Data Directory" -msgstr "Carpeta de Datos " +msgstr "Carpeta de Datos"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Store data for the Tor software in the following directory" -msgstr "Almacenar datos de Tor en la siguiente carpeta " +msgstr "Almacenar datos de Tor en la siguiente carpeta"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Select the directory used to store data for the Tor software" -msgstr "Seleccione la carpeta que se utilizará para almacenar datos de Tor " +msgstr "Seleccione la carpeta que se utilizará para almacenar datos de Tor"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Tor Control" -msgstr "Control de Tor " +msgstr "Control de Tor"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Use TCP connection (ControlPort)" -msgstr "Usar conexión TCP (ControlPort) " +msgstr "Usar conexión TCP (ControlPort)"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Path:" -msgstr "Ruta: " +msgstr "Ruta de acceso:"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)" -msgstr "Usar socket de dominio Unix (ControlSocket) " +msgstr "Usar socket de dominio Unix (ControlSocket)"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Edit current torrc" -msgstr "Editar archivo de configuración torrc " +msgstr "Editar archivo de configuración torrc"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc" -msgstr "NOTA: esto editará el archivo torrc actualmente cargado " +msgstr "NOTA: esto editará el archivo torrc actualmente cargado"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "ControlSocket path doesn't exist." -msgstr "La ruta de ControlSocket no existe. " +msgstr "La ruta de ControlSocket no existe."
msgctxt "AdvancedPage" msgid "" "The specified Tor configuration file location contains characters that " "cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding." -msgstr "La ubicación especificada para el archivo de configuración de Tor (torrc) contiene caracteres que no se pueden representar en la actual codificación de caracteres de 8 bits de su sistema. " +msgstr "La ubicación especificada para el archivo de configuración de Tor (torrc) contiene caracteres que no se pueden representar en la actual codificación de caracteres de 8 bits de su sistema."
msgctxt "AdvancedPage" msgid "" "The specified Tor data directory location contains characters that cannot be" " represented in your system's current 8-bit character encoding." -msgstr "La ubicación especificada para la carpeta de datos de Tor contiene caracteres que no se puede representar en la actual codificación de caracteres de 8 bits de su sistema. " +msgstr "La ubicación especificada para la carpeta de datos de Tor contiene caracteres que no se puede representar en la actual codificación de caracteres de 8 bits de su sistema."
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Warning" -msgstr "Advertencia " +msgstr "Advertencia"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?" -msgstr "Ha cambiado la ruta de torrc, ¿le gustaría reiniciar Tor? " +msgstr "Ha cambiado la ruta de torrc, ¿le gustaría reiniciar Tor?"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Archivo de Configuración Tor (torrc);;Todos los Archivos (*)"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Select a file to use for Tor socket path" -msgstr "Seleccione un archivo a utilizar para la ruta del socket de Tor " +msgstr "Seleccione un archivo a utilizar para la ruta del socket de Tor"
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Configure ControlPort automatically" @@ -235,7 +235,7 @@ msgid "" "Vidalia was unable to remove the Tor service.\n" "\n" "You may need to remove it manually." -msgstr "Vidalia no fue capaz de eliminar el servicio de Tor. \n \nPuede que sea necesario eliminarlo de manera manual. " +msgstr "Vidalia no fue capaz de eliminar el servicio de Tor.\n\nPuede que sea necesario eliminarlo de manera manual."
msgctxt "AdvancedPage" msgid "Select a Directory to Use for Panic" @@ -243,23 +243,23 @@ msgstr "Selecciones un Directorio para usarlo como Panico"
msgctxt "AppearancePage" msgid "Language" -msgstr "Idioma " +msgstr "Idioma"
msgctxt "AppearancePage" msgid "Choose the language used in Vidalia" -msgstr "Seleccione el idioma a utilizar en Vidalia " +msgstr "Seleccione el idioma a utilizar en Vidalia"
msgctxt "AppearancePage" msgid "Style" -msgstr "Estilo " +msgstr "Estilo"
msgctxt "AppearancePage" msgid "Choose Vidalia's interface style" -msgstr "Escoja el estilo de la interfaz de Vidalia " +msgstr "Escoja el estilo de la interfaz de Vidalia"
msgctxt "AppearancePage" msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation." -msgstr "Vidalia no pudo cargar la traducción al idioma seleccionado. " +msgstr "Vidalia no pudo cargar la traducción al idioma seleccionado."
msgctxt "AppearancePage" msgid "" @@ -284,35 +284,35 @@ msgstr "Desde: "
msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Hide Settings" -msgstr "Ocultar Preferencias " +msgstr "Ocultar Preferencias"
msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Show Settings" -msgstr "Mostrar Preferencias " +msgstr "Mostrar Preferencias"
msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Reset" -msgstr "Reiniciar " +msgstr "Reiniciar"
msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Receive Rate" -msgstr "Tasa de Recepción " +msgstr "Tasa de Recepción"
msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Send Rate" -msgstr "Tasa de Envío " +msgstr "Tasa de Envío"
msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Always on Top" -msgstr "Siempre Encima " +msgstr "Siempre Encima"
msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Style" -msgstr "Estilo " +msgstr "Estilo"
msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph" -msgstr "Cambia la transparencia del Gráfico de Ancho de Banda " +msgstr "Cambia la transparencia del Gráfico de Ancho de Banda"
msgctxt "BandwidthGraph" msgid "100" @@ -324,75 +324,75 @@ msgstr "% Opaco"
msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Save" -msgstr "Guardar " +msgstr "Guardar"
msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar " +msgstr "Cancelar"
msgctxt "BandwidthGraph" msgid "Bandwidth Graph" -msgstr "Gráfico de Ancho de Banda " +msgstr "Gráfico de Ancho de Banda"
msgctxt "BridgeDownloader" msgid "Starting HTTPS bridge request..." -msgstr "Iniciando solicitud de bridge (puente a Tor no propagado) por HTTPS... " +msgstr "Iniciando solicitud de bridge (puente a Tor no propagado) por HTTPS..."
msgctxt "BridgeDownloader" msgid "Connecting to %1:%2..." -msgstr "Conectando a %1:%2... " +msgstr "Conectando a %1:%2..."
msgctxt "BridgeDownloader" msgid "Sending an HTTPS request for bridges..." -msgstr "Enviando una solicitud de bridges por HTTPS... " +msgstr "Enviando una solicitud de bridges por HTTPS..."
msgctxt "BridgeDownloader" msgid "Downloading a list of bridges..." -msgstr "Descargando una lista de bridges... " +msgstr "Descargando una lista de bridges..."
msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog" msgid "Downloading Bridges" -msgstr "Descargando Bridges (puentes a Tor no propagados) " +msgstr "Descargando Bridges (puentes a Tor no propagados)"
msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog" msgid "Unable to download bridges: %1" -msgstr "No se pudo descargar bridges: %1 " +msgstr "No se pudo descargar bridges: %1"
msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog" msgid "Retrying bridge request..." -msgstr "Reintentando la solicitud de bridge... " +msgstr "Reintentando la solicitud de bridge..."
msgctxt "BridgeUsageDialog" msgid "Country" -msgstr "País " +msgstr "País"
msgctxt "BridgeUsageDialog" msgid "# Clients" -msgstr "Nº. de Clientes " +msgstr "Nº. de Clientes"
msgctxt "BridgeUsageDialog" msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1" -msgstr "Clientes de los siguientes países han usado su repetidor bridge desde %1 " +msgstr "Clientes de los siguientes países han usado su repetidor bridge desde %1"
msgctxt "BridgeUsageDialog" msgid "Bridge Usage Summary" -msgstr "Resumen de Uso del Bridge (puente a Tor no propagado) " +msgstr "Resumen de Uso del Bridge (puente a Tor no propagado)"
msgctxt "BridgeUsageDialog" msgid "Client Summary" -msgstr "Resumen del Cliente " +msgstr "Resumen del Cliente"
msgctxt "Circuit" msgid "New" -msgstr "Nuevo " +msgstr "Nuevo"
msgctxt "Circuit" msgid "Open" -msgstr "Abierto " +msgstr "Abierto"
msgctxt "Circuit" msgid "Building" -msgstr "Construyendo " +msgstr "Construyendo"
msgctxt "Circuit" msgid "Failed" @@ -400,15 +400,15 @@ msgstr "Fallido"
msgctxt "Circuit" msgid "Closed" -msgstr "Cerrado " +msgstr "Cerrado"
msgctxt "Circuit" msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido " +msgstr "Desconocido"
msgctxt "CircuitItem" msgid "<Path Empty>" -msgstr "<Ruta Vacía> " +msgstr "<Ruta Vacía>"
msgctxt "CircuitListWidget" msgid "Connection" @@ -416,11 +416,11 @@ msgstr "Conexión "
msgctxt "CircuitListWidget" msgid "Status" -msgstr "Estado " +msgstr "Estado"
msgctxt "CircuitListWidget" msgid "Zoom to Circuit" -msgstr "Zoom al circuito " +msgstr "Zoom al circuito"
msgctxt "CircuitListWidget" msgid "Close Circuit (Del)" @@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Cerrar Circuito (Del)"
msgctxt "CircuitListWidget" msgid "Close Stream (Del)" -msgstr "Cerrar flujo (Del)" +msgstr "Cerrar Flujo (Del)"
msgctxt "ConfigDialog" msgid "General" @@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Ayuda"
msgctxt "ConfigDialog" msgid "Error Saving Settings" -msgstr "Error al Guardar las Preferencias" +msgstr "Error al Guardar Preferencias"
msgctxt "ConfigDialog" msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings." @@ -476,15 +476,15 @@ msgstr "Preferencias"
msgctxt "ControlConnection" msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)" -msgstr "Vidalia no pudo conectarse con Tor. (%1)" +msgstr "Vidalia no pudo conectarse a Tor. (%1)"
msgctxt "ControlConnection" msgid "Control socket is not connected." -msgstr "Conector de Control no está conectado." +msgstr "ControlSocket (socket de dominio Unix) no está conectado."
msgctxt "ControlPasswordInputDialog" msgid "Problem connecting to Tor" -msgstr "Error de conexión con Tor" +msgstr "Problema al conectar a Tor"
msgctxt "ControlPasswordInputDialog" msgid ""