
commit 4b80893cfd1ffaf8ebe4c7803579088129db1cbe Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Sun Apr 28 20:15:54 2013 +0000 Update translations for vidalia_help_completed --- zh_CN/server.po | 35 ++++++++++++++++++----------------- 1 files changed, 18 insertions(+), 17 deletions(-) diff --git a/zh_CN/server.po b/zh_CN/server.po index d9ced92..2144941 100644 --- a/zh_CN/server.po +++ b/zh_CN/server.po @@ -1,5 +1,6 @@ # # Translators: +# simabull tsai, 2013 # chen zhang <magnyfx@hotmail.com>, 2011 # Curtis Stone <cstone@fastmail.cn>, 2012 # zhenghua1991 <hua5679@gmail.com>, 2012 @@ -8,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-28 09:23+0000\n" -"Last-Translator: runasand <runa.sandvik@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-28 20:13+0000\n" +"Last-Translator: simabull tsai\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -64,7 +65,7 @@ msgid "" "<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor " "relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run" " a bridge relay." -msgstr "请选择运行常规 Tor 中继还是<i>网桥</i>中继)Tor 0.2.0.8-alpha 或更高版本)。网桥中继可帮助因受到审查而被屏蔽的 Tor 用户直接访问 Tor 网络。如需运行常规 Tor 中继,请选择<i>转发 Tor 网络流量</i>;如需运行网桥中继,请选择<i>帮助审查用户访问 Tor 网络</i>。" +msgstr "请选择运行常规 Tor 中继还是<i>网桥</i>中继(Tor 0.2.0.8-alpha 或更高版本)。对于因受到审查而被屏蔽的用户,网桥中继可帮助他们直接访问 Tor 网络。如需运行常规 Tor 中继,请选择<i>转发 Tor 网络流量</i>;如需运行网桥中继,请选择<i>帮助被审查用户访问 Tor 网络</i>。" #. type: Content of: <html><body><ol><li> #: en/server.html:44 @@ -76,7 +77,7 @@ msgstr "请输入以下信息:" msgid "" "<b>Nickname</b>: The name which your relay will be known as on the Tor " "network. An example of a relay nickname is \"MyVidaliaRelay\"." -msgstr "<b>昵称</b>:你的中继在 Tor 网络上显示的名称。例如,一个中继的昵称可能上 \"MyVidaliaRelay\"。" +msgstr "<b>昵称</b>:你的中继在 Tor 网络上显示的名称。例如,一个中继的昵称可能是 \"MyVidaliaRelay\"。" #. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> #: en/server.html:50 @@ -85,7 +86,7 @@ msgid "" "contact you in case there is an important Tor security update or something " "goes wrong with your relay. You might also include your PGP or GPG key ID " "and fingerprint." -msgstr "<b>联系信息</b>:你的电子邮件地址。该地址仅用于在 Tor 最大安全更新或你的中继出错的情况下与你联系。另外,还可提供你的 PGP 或 GPG 键 ID 和指纹。" +msgstr "<b>联系信息</b>:你的电子邮件地址。仅在 Tor 发生重大安全更新或你的中继出现错误时,才会使用该地址与你联系。另外,还可提供你的 PGP 或 GPG 密钥 ID 和指纹。" #. type: Content of: <html><body><ol><ul><li> #: en/server.html:56 @@ -122,7 +123,7 @@ msgid "" "allows you to limit the amount of bandwidth that you are willing to " "contribute to the Tor network. You can run a relay, while still keeping your" " network connection usable for your own use." -msgstr "运行 Tor 中继需消耗大量宽带;不过,Tor 可根据你想要为 Tor 网络贡献多少宽带而对宽带数量进行限制。你可以在运行中继的同时,保持网络连结对于自身可用。" +msgstr "运行 Tor 中继需消耗大量宽带,不过,Tor 可根据你想要贡献多少宽带而对提供相应的限制。你可以在运行中继的同时,保持网络连接对于自身可用。" #. type: Content of: <html><body><p> #: en/server.html:80 @@ -130,7 +131,7 @@ msgid "" "You should select the option in the dropdown box that best matches your " "connection speed. If you select <i>Custom</i>, you will be able to specify " "your own limits." -msgstr "请在下拉列表中选择与你的连结速度最匹配的选项。如果选择<i>自定义</i>,那么可以指定你自己的范围。" +msgstr "请在下拉列表中选择与你的连接速度最匹配的选项。如果选择<i>自定义</i>,那么可以指定你自己的范围。" #. type: Content of: <html><body><h4> #: en/server.html:84 @@ -169,7 +170,7 @@ msgid "" "outgoing bytes than incoming. If you find this is the case and is putting " "too much strain on your bandwidth, you should consider unchecking the " "checkbox labeled <i>Mirror the relay directory</i>." -msgstr "此处需强调,Tor 的宽带计算单位为<b>字节</b>而非比特(bit)。另外,Tor 仅查看传入字节而非传出字节。例如,如果你的中继为目录镜像,那么传出字节可多于传入字节。如果你认为这种情况对你的宽带造成来过多压力,那么请考虑取消选择<i>为中继目录 提供镜像</i>。" +msgstr "此处需强调,Tor 的宽带计算单位为<b>字节</b>而非比特(bit)。另外,Tor 仅查看传入字节而非传出字节。例如,如果你的中继为目录镜像,那么传出字节可多于传入字节。如果你认为这种情况对你的宽带造成来过多压力,那么请考虑取消选择<i>为中继目录提供镜像</i>。" #. type: Content of: <html><body> #: en/server.html:111 @@ -244,7 +245,7 @@ msgstr "常规的非加密网页浏览" #. type: Content of: <html><body><table><tr><td> #: en/server.html:148 msgid "Secure Websites (SSL)" -msgstr "安全网站(SSL)" +msgstr "安全网站 (SSL)" #. type: Content of: <html><body><table><tr><td> #: en/server.html:149 @@ -259,12 +260,12 @@ msgstr "加密网页浏览" #. type: Content of: <html><body><table><tr><td> #: en/server.html:153 msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)" -msgstr "邮寄检索(POP、 IMAP)" +msgstr "邮寄检索(POP 或 IMAP)" #. type: Content of: <html><body><table><tr><td> #: en/server.html:154 msgid "110, 143, 993, 995" -msgstr "110, 143, 993, 995" +msgstr "110、143、993、995" #. type: Content of: <html><body><table><tr><td> #: en/server.html:155 @@ -274,33 +275,33 @@ msgstr "电子邮件下载(不允许发送电子邮件)" #. type: Content of: <html><body><table><tr><td> #: en/server.html:158 msgid "Instant Messaging (IM)" -msgstr "即时消息(IM)" +msgstr "即时通讯 (IM)" #. type: Content of: <html><body><table><tr><td> #: en/server.html:159 msgid "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" -msgstr "703, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, 8888" +msgstr "703、1863、5050、5190、5222、5223、8300、8888" #. type: Content of: <html><body><table><tr><td> #: en/server.html:160 msgid "" "Instant messaging applications like MSN Messenger, AIM, ICQ, and Jabber" -msgstr "即时消息应用程序如MSN Messenger,AIM,ICQ,和Jabber" +msgstr "即时通讯应用程序如 MSN Messenger、AIM、ICQ 和 Jabber" #. type: Content of: <html><body><table><tr><td> #: en/server.html:163 msgid "Internet Relay Chat (IRC)" -msgstr "互联网中继聊天(IRC)" +msgstr "Internet 中继聊天 (IRC)" #. type: Content of: <html><body><table><tr><td> #: en/server.html:164 msgid "6660-6669, 6697, 7000-7001" -msgstr "6660-6669, 6697, 7000-7001" +msgstr "6660-6669、6697、7000-7001" #. type: Content of: <html><body><table><tr><td> #: en/server.html:165 msgid "IRC clients and servers" -msgstr "IRC客户端和服务器" +msgstr "IRC 客户端和服务器" #. type: Content of: <html><body><table><tr><td> #: en/server.html:168