commit d185fced6b3b7ce3e7a9d79866bb6936415b36cc Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Nov 24 18:50:02 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+ja.po | 2 +- contents+lt.po | 25 +++++++++++---------- contents+ml.po | 34 ++++++++++++++-------------- contents+ms.po | 67 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- contents+pt-BR.po | 24 ++++++++++---------- 5 files changed, 78 insertions(+), 74 deletions(-)
diff --git a/contents+ja.po b/contents+ja.po index cec1ce7d2..f563b5141 100644 --- a/contents+ja.po +++ b/contents+ja.po @@ -218,7 +218,7 @@ msgid "" "](/managing-identities/#new-identity) is requested)." msgstr "" "初期設定では、Tor Browserはブラウジング履歴を一切保存しない設定になっています。クッキーはセッションの間(Tor " -"Browserを終了するか、[新しい識別子](/managing-identities/#new-" +"Browserを終了するか、[新しい識別子](/ja/managing-identities/#new-" "identity)がリクエストされるまで)しか保存されません。"
#: https//tb-manual.torproject.org/about/ diff --git a/contents+lt.po b/contents+lt.po index 9ac0965a4..c40df1c11 100644 --- a/contents+lt.po +++ b/contents+lt.po @@ -3,6 +3,7 @@ # erinm, 2019 # Moo, 2019 # Tautvydas Ž., 2019 +# Emma Peel, 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -10,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-08 10:34+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" -"Last-Translator: Tautvydas Ž., 2019\n" +"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/lt/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -292,8 +293,8 @@ msgid "" "Your connection to the site will be secured using [HTTPS](/secure-" "connections), which makes it much harder for somebody to tamper with." msgstr "" -"Jūsų prisijungimas prie svetainės bus apsaugotas naudojant [HTTPS](/secure-" -"connections), kuris sukels sunkumų kažkam prikišti pirštus." +"Jūsų prisijungimas prie svetainės bus apsaugotas naudojant [HTTPS](/lt" +"/secure-connections), kuris sukels sunkumų kažkam prikišti pirštus."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) @@ -594,8 +595,8 @@ msgid "" "help solving the problem." msgstr "" "Jeigu jūsų ryšys gan greitas, bet ši juosta užstrigo kažkurioje vietoje, " -"pažiūrėkite [Trikčių šalinimas](/troubleshooting) puslapyje, kaip galėtumėte" -" išspręsti problemą." +"pažiūrėkite [Trikčių šalinimas](/lt/troubleshooting) puslapyje, kaip " +"galėtumėte išspręsti problemą."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -869,7 +870,7 @@ msgstr "" msgid "" "Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and " "how to obtain them." -msgstr "Paskaitykite [Tinklų Tiltai](/lt=LT/bridges/)" +msgstr "Paskaitykite [Tinklų Tiltai](/lt/bridges/)"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) @@ -1164,8 +1165,8 @@ msgstr "" " Siekiant išvengti profiliavimo atakų, „Guard“ mazgas keičiasi tik po 2-3 " "mėnesių, skirtingai nuo kitų mazgų, kurie keičiasi su kiekvienu nauju " "domenu. Norėdami gauti daugiau informacijos apie apsaugus, apsilankykite " -"[DUK] (https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) ir [Pagalbos " -"portale] (https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/ )." +"[DUK](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) ir [Pagalbos " +"portale](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/ )."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) @@ -1448,8 +1449,8 @@ msgid "" "connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)." msgstr "" "Taip pat galite įsitikinti, kad galėsite pasiekti kitas onion paslaugas " -"prisijungę prie [DuckDuckGo Onion paslaugos] " -"(http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)." +"prisijungę prie [DuckDuckGo Onion " +"paslaugos](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title) @@ -2241,8 +2242,8 @@ msgid "" "* BitTorrent in specific is [not anonymous over " "Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)." msgstr "" -"* Specifiškai „BitTorrent“ [nėra anonimiškas per Tor] " -"(https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)." +"* Specifiškai „BitTorrent“ [nėra anonimiškas per " +"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title) diff --git a/contents+ml.po b/contents+ml.po index d161c7166..77108d6da 100644 --- a/contents+ml.po +++ b/contents+ml.po @@ -224,7 +224,7 @@ msgid "" msgstr "" "സ്ഥിരസ്ഥിതിയായി, ടോർ ബ്രൌസർ ഒരു ബ്രൗസിംഗ് ചരിത്രവും സൂക്ഷിക്കുന്നില്ല. " "ഒരൊറ്റ സെഷന് മാത്രമേ കുക്കികൾക്ക് സാധുതയുള്ളൂ (ടോർ ബ്രൌസർ " -"പുറത്തുകടക്കുന്നതുവരെ അല്ലെങ്കിൽ [പുതിയ ഐഡന്റിറ്റി](/managing-identities" +"പുറത്തുകടക്കുന്നതുവരെ അല്ലെങ്കിൽ [പുതിയ ഐഡന്റിറ്റി](/ml/managing-identities" "/#new-identity) അഭ്യർത്ഥിക്കുന്നത് വരെ)."
#: https//tb-manual.torproject.org/about/ @@ -605,7 +605,7 @@ msgid "" msgstr "" "നിങ്ങൾ താരതമ്യേന വേഗതയുള്ള കണക്ഷനിലാണെങ്കിൽ, എന്നാൽ ഈ ബാർ ഒരു നിശ്ചിത " "ഘട്ടത്തിൽ കുടുങ്ങിയതായി തോന്നുന്നുവെങ്കിൽ, പ്രശ്നം പരിഹരിക്കുന്നതിനുള്ള " -"സഹായത്തിനായി [ട്രബിൾഷൂട്ടിംഗ്](/ ട്രബിൾഷൂട്ടിംഗ്) പേജ് കാണുക." +"സഹായത്തിനായി [ട്രബിൾഷൂട്ടിംഗ്](/ml/troubleshooting) പേജ് കാണുക."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "" "കണക്റ്റുചെയ്യാൻ നിങ്ങൾ ശ്രമിക്കുകയും പരാജയപ്പെടുകയും ചെയ്തു, മറ്റ് " "പരിഹാരങ്ങളൊന്നും പ്രവർത്തിച്ചിട്ടില്ലെങ്കിൽ, “അതെ” തിരഞ്ഞെടുക്കുക. പ്ലഗ് " "ചെയ്യാവുന്ന ഒരു ഗതാഗതം ക്രമീകരിക്കുന്നതിന് നിങ്ങളെ " -"[സർക്കംവെൻഷൻ](/circumvention) സ്ക്രീനിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകും." +"[സർക്കംവെൻഷൻ](/ml/circumvention) സ്ക്രീനിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകും."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -889,8 +889,8 @@ msgid "" "Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and " "how to obtain them." msgstr "" -"ബ്രിഡ്ജുകൾ എന്താണെന്നും അവ എങ്ങനെ നേടാമെന്നും മനസിലാക്കാൻ [ബ്രിഡ്ജുകൾ](/ en-" -"US / ബ്രിഡ്ജുകൾ /) വിഭാഗം വായിക്കുക." +"ബ്രിഡ്ജുകൾ എന്താണെന്നും അവ എങ്ങനെ നേടാമെന്നും മനസിലാക്കാൻ " +"[ബ്രിഡ്ജുകൾ](/ml/bridges/) വിഭാഗം വായിക്കുക."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title) @@ -912,8 +912,8 @@ msgid "" "Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use " "of “bridge” relays." msgstr "" -"Obfs4 പോലുള്ള മിക്ക [പ്ലഗബിൾ ട്രാൻസ്പോർട്ടുകളും](/ സർക്കംവെൻഷൻ) “ബ്രിഡ്ജ്” " -"റിലേകളുടെ ഉപയോഗത്തെ ആശ്രയിച്ചിരിക്കുന്നു." +"Obfs4 പോലുള്ള മിക്ക [പ്ലഗബിൾ ട്രാൻസ്പോർട്ടുകളും](/ml/circumvention) " +"“ബ്രിഡ്ജ്” റിലേകളുടെ ഉപയോഗത്തെ ആശ്രയിച്ചിരിക്കുന്നു."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1253,7 +1253,7 @@ msgid "" "information on how to secure your connection when logging in." msgstr "" "* ലോഗിൻ ചെയ്യുമ്പോൾ നിങ്ങളുടെ കണക്ഷൻ എങ്ങനെ സുരക്ഷിതമാക്കാം " -"എന്നതിനെക്കുറിച്ചുള്ള പ്രധാന വിവരങ്ങൾക്ക് [സുരക്ഷിത കണക്ഷനുകൾ](/secure-" +"എന്നതിനെക്കുറിച്ചുള്ള പ്രധാന വിവരങ്ങൾക്ക് [സുരക്ഷിത കണക്ഷനുകൾ](/ml/secure-" "connections) പേജ് കാണുക."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgid "" msgstr "" "* ടോർ ഉപയോക്താക്കളും ഒണിയൻ സേവനങ്ങളും തമ്മിലുള്ള എല്ലാ ട്രാഫിക്കും " "എൻഡ്-ടു-എൻഡ് എൻക്രിപ്റ്റ് ചെയ്തിട്ടുള്ളതാണ്, അതിനാൽ [HTTPS വഴി " -"ബന്ധിപ്പിക്കുന്നതിനെ](/secure-connections) കുറിച്ച് നിങ്ങൾ " +"ബന്ധിപ്പിക്കുന്നതിനെ](/ml/secure-connections) കുറിച്ച് നിങ്ങൾ " "വിഷമിക്കേണ്ടതില്ല."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ @@ -1673,9 +1673,9 @@ msgid "" "fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are " "click-to-play." msgstr "" -"* [HTTPS](/security-settings) അല്ലാത്ത എല്ലാ സൈറ്റുകളിലും ജാവാസ്ക്രിപ്റ്റ് " -"അപ്രാപ്തമാക്കി; ചില ഫോണ്ടുകളും ഗണിത ചിഹ്നങ്ങളും പ്രവർത്തനരഹിതമാക്കി; ഓഡിയോ, " -"വീഡിയോ (HTML5 മീഡിയ) ക്ലിക്ക്-ടു-പ്ലേ ആണ്." +"* [HTTPS](/ml/security-settings) അല്ലാത്ത എല്ലാ സൈറ്റുകളിലും " +"ജാവാസ്ക്രിപ്റ്റ് അപ്രാപ്തമാക്കി; ചില ഫോണ്ടുകളും ഗണിത ചിഹ്നങ്ങളും " +"പ്രവർത്തനരഹിതമാക്കി; ഓഡിയോ, വീഡിയോ (HTML5 മീഡിയ) ക്ലിക്ക്-ടു-പ്ലേ ആണ്."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -1799,7 +1799,7 @@ msgid "" msgstr "" "അതിൽ അടങ്ങിയിരിക്കുന്ന ഫോൾഡർ ഇല്ലാതാക്കിക്കൊണ്ട് ടോർ ബ്രൗസർ നിങ്ങളുടെ " "സിസ്റ്റത്തിൽ നിന്ന് നീക്കംചെയ്യുക (കൂടുതൽ വിവരങ്ങൾക്ക് [അൺഇൻസ്റ്റാൾ " -"ചെയ്യുന്നു](/uninstalling) വിഭാഗം കാണുക)." +"ചെയ്യുന്നു](/ml/uninstalling) വിഭാഗം കാണുക)."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) @@ -1907,7 +1907,7 @@ msgid "" msgstr "" "നിങ്ങൾക്ക് ഇപ്പോഴും കണക്റ്റുചെയ്യാൻ കഴിയുന്നില്ലെങ്കിൽ, നിങ്ങളുടെ " "ഇന്റർനെറ്റ് സേവന ദാതാവ് ടോർ നെറ്റ്വർക്കിലേക്കുള്ള കണക്ഷനുകൾ സെൻസർ " -"ചെയ്യുന്നുണ്ടാകാം. സാധ്യമായ പരിഹാരങ്ങൾക്കായി [ചുറ്റളവ്](/circumvention) " +"ചെയ്യുന്നുണ്ടാകാം. സാധ്യമായ പരിഹാരങ്ങൾക്കായി [ചുറ്റളവ്](/ml/circumvention) " "വിഭാഗം വായിക്കുക."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ @@ -2019,9 +2019,9 @@ msgid "" "websites to run scripts in "Standard" mode." msgstr "" "വെബ് ബ്രൗസിംഗിൽ ഉയർന്ന സുരക്ഷ ആവശ്യമുള്ള ഉപയോക്താക്കൾ ടോർ ബ്രൗസറിന്റെ " -"[സെക്യൂരിറ്റി സ്ലൈഡർ](/ സെക്യൂരിറ്റി-സ്ലൈഡർ) “സുരക്ഷിതം” (എച്ച്ടിടിപിഎസ് ഇതര" -" വെബ്സൈറ്റുകൾക്ക് ജാവാസ്ക്രിപ്റ്റ് അപ്രാപ്തമാക്കുന്നു) അല്ലെങ്കിൽ " -"“സുരക്ഷിതം” (എല്ലാവർക്കും അങ്ങനെ ചെയ്യും വെബ്സൈറ്റുകൾ). എന്നിരുന്നാലും, " +"[സെക്യൂരിറ്റി സ്ലൈഡർ](/ml/security-slider) “സുരക്ഷിതം” (എച്ച്ടിടിപിഎസ് ഇതര " +"വെബ്സൈറ്റുകൾക്ക് ജാവാസ്ക്രിപ്റ്റ് അപ്രാപ്തമാക്കുന്നു) അല്ലെങ്കിൽ “സുരക്ഷിതം”" +" (എല്ലാവർക്കും അങ്ങനെ ചെയ്യും വെബ്സൈറ്റുകൾ). എന്നിരുന്നാലും, " "ജാവാസ്ക്രിപ്റ്റ് അപ്രാപ്തമാക്കുന്നത് പല വെബ്സൈറ്റുകളും ശരിയായി " "പ്രദർശിപ്പിക്കുന്നതിൽ നിന്ന് തടയും, അതിനാൽ ടോർ ബ്രൗസറിന്റെ സ്ഥിരസ്ഥിതി " "ക്രമീകരണം എല്ലാ വെബ്സൈറ്റുകളും "സ്റ്റാൻഡേർഡ്" മോഡിൽ സ്ക്രിപ്റ്റുകൾ " diff --git a/contents+ms.po b/contents+ms.po index 116dec6bf..d6a8042e9 100644 --- a/contents+ms.po +++ b/contents+ms.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Translators: # erinm, 2019 -# Emma Peel, 2019 # abuyop abuyop@gmail.com, 2019 +# Emma Peel, 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-08 10:34+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" -"Last-Translator: abuyop abuyop@gmail.com, 2019\n" +"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n" "Language-Team: Malay (Malaysia) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ms_MY/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -222,7 +222,7 @@ msgid "" msgstr "" "Secara lalai, Pelayar Tor tidak menyimpan apa-jua sejarah pelayaran. Kuki " "hanya sah untuk satu sesi (sehinggalah Pelayar Tor ditutup atau satu " -"[Identiti Baharu](/managing-identities/#new-identity) dipohon)." +"[Identiti Baharu](/ms/managing-identities/#new-identity) dipohon)."
#: https//tb-manual.torproject.org/about/ #: (content/about/contents+en.lrtopic.body) @@ -292,8 +292,9 @@ msgid "" "Your connection to the site will be secured using [HTTPS](/secure-" "connections), which makes it much harder for somebody to tamper with." msgstr "" -"Sambungan anda ke laman tersebut adalah selamat dengan menggunakan [HTTPS" -"](/secure-connections), menyukarkan lagi seseorang yang mahu menggugatnya." +"Sambungan anda ke laman tersebut adalah selamat dengan menggunakan " +"[HTTPS](/ms/secure-connections), menyukarkan lagi seseorang yang mahu " +"menggugatnya."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/ #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body) @@ -592,7 +593,7 @@ msgid "" "help solving the problem." msgstr "" "Sekiranya anda menggunakan sambungan pantas, palang ini seakan-akan tersekat" -" pada satu tempat, sila rujuk halaman [Pencarisilapan](/troubleshooting) " +" pada satu tempat, sila rujuk halaman [Pencarisilapan](/ms/troubleshooting) " "untuk penyelesaian masalah tersebut."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ @@ -631,7 +632,8 @@ msgstr "" "pasti sambungan anda telah ditapis, atau anda telah cuba beberapa kali dan " "masih gagal bersambung dengan rangkaian Tor dan beberapa penyelesaian lain " "juga gagal, pilihlah "Ya". Anda akan di arah ke skrin " -"[Pemintasan](/circumvention) untuk mengkonfigur satu angkutan boleh palam." +"[Pemintasan](/ms/circumvention) untuk mengkonfigur satu angkutan boleh " +"palam."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -871,7 +873,7 @@ msgid "" "Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and " "how to obtain them." msgstr "" -"Sila rujuk seksyen [Titi](/en-US/bridges/) untuk ketahui apa itu titi dan " +"Sila rujuk seksyen [Titi](/ms/bridges/) untuk ketahui apa itu titi dan " "bagaimana hendak mendapatkannya."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ @@ -894,8 +896,8 @@ msgid "" "Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use " "of “bridge” relays." msgstr "" -"Kebanyakan [Angkutan Boleh Palam](/circumvention), seperti obfs4, bergantung" -" pada penggunaan geganti “titi”." +"Kebanyakan [Angkutan Boleh Palam](/ms/circumvention), seperti obfs4, " +"bergantung pada penggunaan geganti “titi”."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1314,14 +1316,14 @@ msgid "" " does not clear any private information or unlink your activity, nor does it" " affect your current connections to other websites." msgstr "" -"Pilihan ini berguna sekiranya [geganti keluar](/about/#how-tor-works) yang " -"anda guna tidak berupaya menyambung ke laman sesawang yang dikehendaki, atau" -" tidak dimuatkan dengan baik. Memilihnya akan menyebabkan tab atau tetingkap" -" aktif-semasa dimuat semula dengan litar Tor baharu. Lain-lain tab dan " -"tetingkap daripada laman sesawang yang sama akan menggunakan litar baharu " -"sebaik ia dimuatkan semula. Pilihan ini tidak mengosongkan apa-apa maklumat " -"peribadi atau menyahpaut aktiviti anda, juga tidak memberi kesan terhadap " -"sambungan semasa anda dengan laman sesawang lain." +"Pilihan ini berguna sekiranya [geganti keluar](/ms/about/#how-tor-works) " +"yang anda guna tidak berupaya menyambung ke laman sesawang yang dikehendaki," +" atau tidak dimuatkan dengan baik. Memilihnya akan menyebabkan tab atau " +"tetingkap aktif-semasa dimuat semula dengan litar Tor baharu. Lain-lain tab" +" dan tetingkap daripada laman sesawang yang sama akan menggunakan litar " +"baharu sebaik ia dimuatkan semula. Pilihan ini tidak mengosongkan apa-apa " +"maklumat peribadi atau menyahpaut aktiviti anda, juga tidak memberi kesan " +"terhadap sambungan semasa anda dengan laman sesawang lain."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) @@ -1379,7 +1381,7 @@ msgid "" msgstr "" "* Semua trafik antara para pengguna Tor dengan perkhidmatan onion adalah " "disulitkan dari awal hingga akhir, jadi anda tidak perlu risau berkenaan " -"[penyambungan melalui HTTPS](/secure-connections)." +"[penyambungan melalui HTTPS](/ms/secure-connections)."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1643,9 +1645,9 @@ msgid "" "fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are " "click-to-play." msgstr "" -"* Skrip Java dilumpuhkan pada semua laman bukan-[HTTPS](/security-settings);" -" sesetengah fon dan simbol matematik juga dilumpuhkan; audio dan video " -"(media HTML5 media) bersifat klik-untuk-dimainkan atau click-to-play." +"* Skrip Java dilumpuhkan pada semua laman bukan-[HTTPS](/ms/security-" +"settings); sesetengah fon dan simbol matematik juga dilumpuhkan; audio dan " +"video (media HTML5 media) bersifat klik-untuk-dimainkan atau click-to-play."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/ #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body) @@ -1768,7 +1770,7 @@ msgid "" "(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)." msgstr "" "Buang Pelayar Tor dalam sistem anda dengan memadam folder yang dikandungnya " -"(sila rujuk seksyen [Menyahpasang](/uninstalling) untuk maklumat lanjut)." +"(sila rujuk seksyen [Menyahpasang](/ms/uninstalling) untuk maklumat lanjut)."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body) @@ -1876,7 +1878,7 @@ msgid "" msgstr "" "Jika anda masih gagal bersambung, Penyedia Perkhidmatan Internet anda " "mungkin telah menyekat sambungan ke rangkaian Tor. Sila rujuk seksyen " -"[Pemintasan](/circumvention) untuk mendapatkan penyelesaian lain." +"[Pemintasan](/ms/circumvention) untuk mendapatkan penyelesaian lain."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -1892,8 +1894,8 @@ msgid "" msgstr "" "Pelayar Tor sentiasa dalam proses pembangunan, dan terdapat beberapa masalah" " timbul yang dikenal pasti tetapi tidak sempat dibaiki. Sila periksa " -"[Masalah-Masalah Diketahui](/known-issues) untuk mengetahui sama ada masalah" -" yang anda hadapi sudah tercatat dalam senarai tersebut." +"[Masalah-Masalah Diketahui](/ms/known-issues) untuk mengetahui sama ada " +"masalah yang anda hadapi sudah tercatat dalam senarai tersebut."
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title) @@ -1984,12 +1986,13 @@ msgid "" "websites to run scripts in "Standard" mode." msgstr "" "Pengguna yang mahukan keselamatan tahap tinggi ketika melayari sesawang " -"boleh menetapkan [Pelungsur Keselamatan](/security-slider) ke tahap "Lebih" -" Selamat" (yang dapat melumpuhkan Skrip Java untuk laman sesawang bukan-" -"HTTPS) atau "Paling Selamat" (yang bertindak kepada semua laman sesawang " -"yang ada). Namun begitu, melumpuhkan Skrip Java akan menghalang banyak laman" -" sesawang dipaparkan dengan betul, jadi tetapan lalai Pelayar Tor " -"membenarkan semua laman sesawang menjalankan skripnya dalam mod "Piawai"." +"boleh menetapkan [Pelungsur Keselamatan](/ms/security-slider) ke tahap " +""Lebih Selamat" (yang dapat melumpuhkan Skrip Java untuk laman sesawang " +"bukan-HTTPS) atau "Paling Selamat" (yang bertindak kepada semua laman " +"sesawang yang ada). Namun begitu, melumpuhkan Skrip Java akan menghalang " +"banyak laman sesawang dipaparkan dengan betul, jadi tetapan lalai Pelayar " +"Tor membenarkan semua laman sesawang menjalankan skripnya dalam mod " +""Piawai"."
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body) diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index fecb11efe..fac403312 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -1,7 +1,6 @@ # Translators: # Alexei Gonçalves de Oliveira alexis@gessicahellmann.com, 2019 # Cy Belle cyb3ll3@protonmail.com, 2019 -# Emma Peel, 2019 # Communia ameaneantie@riseup.net, 2019 # erinm, 2019 # blueboy, 2019 @@ -10,6 +9,7 @@ # Eduardo Addad de Oliveira eduardoaddad@hotmail.com, 2019 # m tk, 2019 # Caio Volpato caio.volpato@riseup.net, 2019 +# Emma Peel, 2019 # msgid "" msgstr "" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-08 10:34+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" -"Last-Translator: Caio Volpato caio.volpato@riseup.net, 2019\n" +"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -230,7 +230,7 @@ msgid "" msgstr "" "Por padrão, o Navegador Tor não mantém nenhum histórico de navegação. Os " "cookies são válidos apenas para uma única sessão (até a saída do Navegador " -"Tor ou uma [Nova Identidade](/managing-identities/#new-identity) é " +"Tor ou uma [Nova Identidade](/pt-BR/managing-identities/#new-identity) é " "solicitado)."
#: https//tb-manual.torproject.org/about/ @@ -601,8 +601,8 @@ msgid "" "help solving the problem." msgstr "" "Se você estiver utilizando uma conexão relativamente rápida, mas a barra " -"pausar em dado momento, consulte a página de [Solução de " -"problemas](/troubleshooting/) para obter ajuda." +"pausar em dado momento, consulte a página de [Solução de problemas](/pt-" +"BR/troubleshooting/) para obter ajuda."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -639,8 +639,8 @@ msgstr "" " rede Tor. Se você não acredita que seja o caso, selecione “Não”. Se você " "souber que a sua conexão é cesurada ou se você tiver tentado mas não " "conseguido se conectar à rede Tor, e que nenhuma solução tiver dado certo, " -"selecione “Sim”. A tela [Contornar a censura](/circumvention) será aberta " -"para que você configure um transportador plugável." +"selecione “Sim”. A tela [Contornar a censura](/pt-BR/circumvention) será " +"aberta para que você configure um transportador plugável."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -1561,7 +1561,7 @@ msgid "" "fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are " "click-to-play." msgstr "" -"O JavaScript está desativado em todos os sites não [HTTPS](/security-" +"O JavaScript está desativado em todos os sites não [HTTPS](/pt-BR/security-" "settings); algumas fontes e símbolos matemáticos estão desativados; áudio e " "vídeo (mídia HTML5) são reproduzidos com um clique."
@@ -1684,7 +1684,7 @@ msgid "" "(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)." msgstr "" "Remova o Navegador Tor do seu sistema excluindo a pasta que o contém " -"(consulte a seção [Desinstalando](/uninstalling) para obter mais " +"(consulte a seção [Desinstalando](/pt-BR/uninstalling) para obter mais " "informações)."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/ @@ -1790,7 +1790,7 @@ msgid "" msgstr "" "Se você continua não conseguindo se conectar, seu Provedor de Serviço " "Internet pode estar censurando conexões ao Navegador Tor. Leia a seção de " -"[Contornar a censura](/circumvention) para possíveis soluções." +"[Contornar a censura](/pt-BR/circumvention) para possíveis soluções."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body) @@ -1806,8 +1806,8 @@ msgid "" msgstr "" "O está em constante desenvolvimento e alguns problemas são conhecidos, mas " "ainda não foram corrigidos. Por favor, verifique na página [Problemas " -"conhecidos](/known-issues) para ver se o problema que você está enfrentando " -"já está listado lá." +"conhecidos](/pt-BR/known-issues) para ver se o problema que você está " +"enfrentando já está listado lá."
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/ #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)