commit 8f1cd84e81d4c5f28beb16ca8a974e2e75b96476 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Sep 19 10:16:20 2018 +0000
Update translations for tails-greeter-2 --- ko/ko.po | 90 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 47 insertions(+), 43 deletions(-)
diff --git a/ko/ko.po b/ko/ko.po index 8fa1e3c1a..60c063ce4 100644 --- a/ko/ko.po +++ b/ko/ko.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-22 14:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-04 09:46+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Minori Hiraoka minori@minori.moe, 2018\n" "Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ko/)%5Cn" @@ -49,19 +49,19 @@ msgstr "비활성화" #. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. #: ../data/greeter.ui.h:8 msgid "Windows Camouflage" -msgstr "" +msgstr "윈도우로 위장"
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. #: ../data/greeter.ui.h:10 msgid "" "This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful " "to avoid attracting suspicion in public places." -msgstr "" +msgstr "이 옵션은 Tails를 마이크로소프트 윈도우 10처럼 보이게 합니다. 공공장소에서 의심을 줄이는 데 유용할 수 있습니다."
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. #: ../data/greeter.ui.h:12 msgid "Microsoft Windows 10 camouflage" -msgstr "" +msgstr "마이크로소프트 윈도우 10 위장"
#: ../data/greeter.ui.h:13 msgid "MAC Address Spoofing" @@ -74,28 +74,30 @@ msgid "" " as it helps you hide your geographical location. But it might also create " "connectivity problems or look suspicious." msgstr "" +"MAC 주소를 속이면 로컬 네트워크에서 귀하의 네트워크 인터페이스(와이파이 혹은 유선)의 시리얼 번호를 숨길 수 있습니다. MAC 주소를" +" 속이는 것이 지리적 위치를 숨기는 데 도움이 되므로 보통 더 안전합니다. 하지만 연결 문제가 생기거나 의심을 살 수도 있습니다."
#: ../data/greeter.ui.h:15 msgid "Spoof all MAC addresses (default)" -msgstr "" +msgstr "MAC 주소 속이기 (기본값)"
#: ../data/greeter.ui.h:16 msgid "Don't spoof MAC addresses" -msgstr "" +msgstr "MAC 주소 속이지 않기"
#: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:532 msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase." -msgstr "" +msgstr "이 비밀번호로 암호화 저장소를 열 수 없습니다."
#: ../data/greeter.ui.h:18 msgid "" "You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting " "to a network." -msgstr "" +msgstr "네트워크에 연결한 뒤 나중에 Tor 브릿지와 로컬 프록시 설정을 하게 됩니다."
#: ../data/greeter.ui.h:19 msgid "Welcome to Tails!" -msgstr "" +msgstr "Tails에 오신 걸 환영합니다!"
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. #: ../data/greeter.ui.h:21 @@ -106,31 +108,31 @@ msgstr ""
#: ../data/greeter.ui.h:22 msgid "Language & Region" -msgstr "" +msgstr "언어 및 지역"
#: ../data/greeter.ui.h:23 msgid "Default Settings" -msgstr "" +msgstr "기본 설정"
#: ../data/greeter.ui.h:24 msgid "Save Language & Region Settings" -msgstr "" +msgstr "언어 및 지역 설정 저장"
#: ../data/greeter.ui.h:25 msgid "_Language" -msgstr "" +msgstr "_언어"
#: ../data/greeter.ui.h:26 msgid "_Keyboard Layout" -msgstr "" +msgstr "_키보드 배열"
#: ../data/greeter.ui.h:27 msgid "_Formats" -msgstr "" +msgstr "_포맷"
#: ../data/greeter.ui.h:28 msgid "_Time Zone" -msgstr "" +msgstr "_시간대"
#: ../data/greeter.ui.h:29 msgid "Encrypted _Persistent Storage" @@ -138,15 +140,15 @@ msgstr ""
#: ../data/greeter.ui.h:30 msgid "Show Passphrase" -msgstr "Show Passphrase" +msgstr "비밀번호 보기"
#: ../data/greeter.ui.h:31 msgid "Configure Persistent Storage" -msgstr "" +msgstr "퍼시스턴트 저장소 설정"
#: ../data/greeter.ui.h:32 msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage" -msgstr "" +msgstr "비밀번호를 입력하여 퍼시스턴트 저장소를 여세요"
#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:478 #: ../tailsgreeter/gui.py:528 @@ -155,27 +157,27 @@ msgstr "잠금 해제"
#: ../data/greeter.ui.h:34 msgid "Relock Persistent Storage" -msgstr "" +msgstr "퍼시스턴트 저장소 다시 잠금"
#: ../data/greeter.ui.h:35 msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again." -msgstr "" +msgstr "퍼시스턴트 저장소가 열렸습니다. 다시 잠그려면 Tails를 재시작하세요."
#: ../data/greeter.ui.h:36 msgid "_Additional Settings" -msgstr "" +msgstr "_추가 설정"
#: ../data/greeter.ui.h:37 msgid "Save Additional Settings" -msgstr "" +msgstr "추가 설정 저장"
#: ../data/greeter.ui.h:38 msgid "Add an additional setting" -msgstr "" +msgstr "추가 설정 추가"
#: ../data/greeter.ui.h:39 msgid "Network Configuration" -msgstr "" +msgstr "네트워크 설정"
#: ../data/greeter.ui.h:40 msgid "" @@ -183,14 +185,16 @@ msgid "" "configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can" " disable all networking." msgstr "" +"인터넷 연결이 검열, 필터, 혹은 프록시를 사용한다면 Tor 브릿지나 로컬 프록시를 설정할 수 있습니다. 완전히 오프라인으로 작업하고 " +"싶다면, 네트워크 연결을 비활성화 할 수 있습니다."
#: ../data/greeter.ui.h:41 msgid "Connect directly to the Tor network (default)" -msgstr "" +msgstr "Tor 네트워크에 직접 연결 (기본값)"
#: ../data/greeter.ui.h:42 msgid "Configure a Tor bridge or local proxy" -msgstr "" +msgstr "Tor 브릿지나 로컬 프록시 설정"
#: ../data/greeter.ui.h:43 msgid "Disable all networking" @@ -200,39 +204,39 @@ msgstr " 네트워크 연결을 비활성화" msgid "" "The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, " "press the "+" button below." -msgstr "" +msgstr "기본 설정은 대부분의 상황에서 안전합니다. 사용자 설정을 추가하려면 아래 "+" 버튼을 누르세요."
#: ../data/greeter.ui.h:45 msgid "_Administration Password" -msgstr "" +msgstr "_관리자 비밀번호"
#: ../data/greeter.ui.h:46 msgid "Off (default)" -msgstr "" +msgstr "꺼짐 (기본값)"
#: ../data/greeter.ui.h:47 msgid "_MAC Address Spoofing" -msgstr "" +msgstr "_MAC 주소 속이기"
#: ../data/greeter.ui.h:48 msgid "On (default)" -msgstr "" +msgstr "켜짐 (기본값)"
#: ../data/greeter.ui.h:49 msgid "_Network Connection" -msgstr "" +msgstr "_네트워크 연결"
#: ../data/greeter.ui.h:50 ../tailsgreeter/gui.py:385 msgid "Direct (default)" -msgstr "" +msgstr "직접 연결 (기본값)"
#: ../data/greeter.ui.h:51 msgid "_Windows Camouflage" -msgstr "" +msgstr "_윈도우로 위장"
#: ../tailsgreeter/gui.py:391 msgid "Bridge & Proxy" -msgstr "" +msgstr "브릿지 및 프록시"
#: ../tailsgreeter/gui.py:397 msgid "Offline" @@ -240,7 +244,7 @@ msgstr "오프라인"
#: ../tailsgreeter/gui.py:481 msgid "Failed to relock persistent storage." -msgstr "" +msgstr "퍼시스턴트 저장소 재잠금 실패"
#: ../tailsgreeter/gui.py:499 msgid "Unlocking…" @@ -248,7 +252,7 @@ msgstr "잠금 해제중..."
#: ../tailsgreeter/gui.py:594 msgid "Additional Settings" -msgstr "" +msgstr "추가 설정"
#: ../tailsgreeter/gui.py:602 msgid "Cancel" @@ -268,7 +272,7 @@ msgstr "종료"
#: ../tailsgreeter/gui.py:735 msgid "_Start Tails" -msgstr "" +msgstr "_Tails 시작"
#. Translators: please do not translate this string (it is read from #. Gtk translation) @@ -276,14 +280,14 @@ msgstr "" msgid "default:LTR" msgstr ""
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:89 +#: ../tailsgreeter/persistence.py:91 #, python-brace-format msgid "" "live-persist failed with return code {returncode}:\n" "{stderr}" msgstr ""
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:122 ../tailsgreeter/persistence.py:139 +#: ../tailsgreeter/persistence.py:124 ../tailsgreeter/persistence.py:141 #, python-brace-format msgid "" "cryptsetup failed with return code {returncode}:\n" @@ -291,7 +295,7 @@ msgid "" "{stderr}" msgstr ""
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:156 +#: ../tailsgreeter/persistence.py:158 #, python-brace-format msgid "" "live-persist failed with return code {returncode}:\n" @@ -299,7 +303,7 @@ msgid "" "{stderr}" msgstr ""
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:170 +#: ../tailsgreeter/persistence.py:172 #, python-brace-format msgid "" "umount failed with return code {returncode}:\n"