commit d894d23cf47ac75b4a99e2729908ac52e5137a07 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Dec 14 19:48:22 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+es-AR.po | 42 ++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 22 insertions(+), 20 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po index 3129df59e3..3ad9c12ab4 100644 --- a/contents+es-AR.po +++ b/contents+es-AR.po @@ -9183,7 +9183,8 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/metrics/user-estimation/ #: (content/metrics/user-estimation/contents+en.lrquestion.title) msgid "How is it even possible to count users in an anonymity network?" -msgstr "¿Cómo es incluso posible contar usuarios en una red de anonimato?" +msgstr "" +"¿Cómo es que incluso sea posible contar usuarios en una red de anonimato?"
#: https//support.torproject.org/metrics/user-estimation/ #: (content/metrics/user-estimation/contents+en.lrquestion.description) @@ -9194,7 +9195,7 @@ msgid "" msgstr "" "Realmente, no contamos usuarios, sino solicitudes para los directorios que " "los clientes efectúan periódicamente para actualizar su lista de " -"repetidores, y estimamos el número de usuarios indirectamente de ahí." +"repetidores, y estimamos el número de usuarios indirectamente desde ahí."
#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/ #: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.title) @@ -9232,7 +9233,8 @@ msgid "" "minutes." msgstr "" "Otra forma de mirarlo, es que asumimos que cada solicitud representa un " -"cliente que permanece en línea por un décimo de día: 2 horas y 24 minutos." +"cliente que permanece en línea la décima parte de un día: 2 horas y 24 " +"minutos."
#: https//support.torproject.org/metrics/users-or-clients/ #: (content/metrics/user-or-clients/contents+en.lrquestion.title) @@ -9339,10 +9341,9 @@ msgid "" "[Facebook](https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-" "connections-to-facebook-more-secure/1526085754298237/)." msgstr "" -"A los servicios onion se los confía también para chatear y compartir " -"archivos, libres de metadatos, lo cual es una interacción más segura entre " -"periodistas y sus fuentes, como por ejemplo con " -"[SecureDrop](https://securedrop.org/) u " +"También se confía en los servicios onion para chatear y compartir archivos " +"sin metadatos, lo cual es una interacción más segura entre periodistas y sus" +" fuentes, como por ejemplo con [SecureDrop](https://securedrop.org/) u " "[OnionShare](https://onionshare.org/), actualizaciones de programas más " "seguras, y maneras más seguras de alcanzar sitios web populares como " "[Facebook](https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-" @@ -9354,9 +9355,9 @@ msgid "" "These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of" " .com, .net, .org, etc..) and are only accessible through the Tor network." msgstr "" -"Estos servicios usan el dominio de nivel tope (TLD) de uso especial .onion " -"(en vez de .com, .net, .org, etc.), y solamente son accesibles a través de " -"la red Tor." +"Estos servicios usan el dominio de nivel superior (TLD) de uso especial " +".onion (en vez de .com, .net, .org, etc.), y solamente son accesibles a " +"través de la red Tor."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/ #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -9430,8 +9431,9 @@ msgid "" "You can also ensure that you're able to access other onion services by " "connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)." msgstr "" -"Podés también asegurarte que seas capaz de acceder otros servicios onion " -"conectando al [servicio onion de DuckDuckGo](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)." +"También podés asegurarte de que seas capaz de acceder otros servicios onion " +"conectándote al [servicio onion de " +"DuckDuckGo](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/ #: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title) @@ -9559,7 +9561,7 @@ msgid "" "When sending us feedback or reporting a bug, please include as many of these" " as possible:" msgstr "" -"Cuando nos envíes comentarios o reportes un error, por favor incluí tantos " +"Cuando nos enviés comentarios o reportes un error, por favor incluí tantos " "de estos como sea posible:"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ @@ -9633,7 +9635,7 @@ msgstr "#### Correo Electrónico" #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) msgid "Send us an email to frontdesk@torproject.org" -msgstr "Envianos un correo electrónico a frontdesk AT torproject DOT org" +msgstr "Envianos un correo electrónico a frontdesk@torproject.org"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description) @@ -9648,7 +9650,7 @@ msgstr "" " reportando. Cuanto más específica sea tu línea de asunto (ej.: "Falla de " "conexión", "comentario sobre sitio web", "comentario sobre Navegador " "Tor", "necesito un puente"), más fácil será para nosotros entender y " -"hacer el seguimiento.A veces, cuando recibimos correos electrónicos sin " +"hacer el seguimiento. A veces, cuando recibimos correos electrónicos sin " "líneas de asunto, son marcados como no solicitados, y no los vemos."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ @@ -9660,11 +9662,11 @@ msgid "" "take us a bit longer to answer as we will need help with translation to " "understand it." msgstr "" -"Para la respuesta más rápida, por favor escribí si podés en Inglés, Español " -"y/o Portugués. Si ninguno de estos lenguajes funciona para vos, por favor " -"escribí en cualquier lenguaje con el que te sientas confortable, pero tené " -"en mente que nos tomará un poco más responder, ya que necesitaremos ayuda " -"con la traducción para entenderlo." +"Para una respuesta más rápida, por favor escribí si podés en Inglés, Español" +" y/o Portugués. Si ninguno de estos lenguajes es posible para vos, por favor" +" escribí en cualquier lenguaje con el que te sientas cómodo, pero tené en " +"mente que nos tomará un poco más responder, ya que necesitaremos ayuda con " +"la traducción para entenderlo."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/ #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)