commit 7e1656e46e27352ea49e1df36ed967286702c2ad Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Mar 26 22:15:31 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+de.po | 75 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 63 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po index 720edb7bef..243e576d31 100644 --- a/contents+de.po +++ b/contents+de.po @@ -4753,6 +4753,9 @@ msgid "" "files when tor starts up or find the file named "fingerprint" in your tor " "DataDirectory." msgstr "" +"zu beiden Relays. Um den Fingerabdruck deines Relays zu finden, kannst du " +"beim Start von tor in die Log-Dateien schauen oder die Datei "fingerprint"" +" in deinem tor-DataDirectory finden."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -4760,6 +4763,9 @@ msgid "" "Instead of doing so manually for big operators we recommend to automate the " "MyFamily setting via a configuration management solution." msgstr "" +"Anstatt dies bei großen Betreibern manuell zu tun, empfehlen wir, die " +"Einstellung von MyFamily über eine Konfigurations-Management-Lösung zu " +"automatisieren."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -4767,11 +4773,14 @@ msgid "" "Manually managing MyFamily for big relay groups is error prone and can put " "Tor clients at risk." msgstr "" +"Die manuelle Verwaltung von MyFamily für große Relay-Gruppen ist " +"fehleranfällig und kann Tor-Clients einem Risiko aussetzen."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) msgid "# 6. Optional: Limiting bandwidth usage (and traffic)" msgstr "" +"# 6. Optional: Begrenzung der Bandbreitennutzung (und des Datenverkehrs)"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -4779,6 +4788,9 @@ msgid "" "Tor will not limit its bandwidth usage by default, but supports multiple " "ways to restrict the used bandwidth and the amount of traffic." msgstr "" +"Tor schränkt seine Bandbreitennutzung nicht standardmäßig ein, unterstützt " +"aber mehrere Möglichkeiten, die genutzte Bandbreite und die Menge des " +"Datenverkehrs zu begrenzen."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -4786,6 +4798,9 @@ msgid "" "This can be handy if you want to ensure that your Tor relay does not exceed " "a certain amount of bandwidth or total traffic per day/week/month." msgstr "" +"Dies kann praktisch sein, wenn du sicherstellen möchtest, dass dein Tor-" +"Relay eine bestimmte Bandbreite oder den Gesamtverkehr pro Tag/Woche/Monat " +"nicht überschreitet."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -4793,36 +4808,38 @@ msgid "" "The following torrc configuration options can be used to restrict bandwidth " "and traffic:" msgstr "" +"Die folgenden Torrc-Konfigurationsoptionen können zur Einschränkung der " +"Bandbreite und des Datenverkehrs verwendet werden:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) msgid "* AccountingMax" -msgstr "" +msgstr "* AccountingMax"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) msgid "* AccountingRule" -msgstr "" +msgstr "* AccountingRegel"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) msgid "* AccountingStart" -msgstr "" +msgstr "* AccountingStart"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) msgid "* BandwidthRate" -msgstr "" +msgstr "* BandbreitenRate"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) msgid "* BandwidthBurst" -msgstr "" +msgstr "* BandbreitenBurst"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) msgid "* RelayBandwidthRate" -msgstr "" +msgstr "* RelayBandbreitenRate"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -4830,6 +4847,8 @@ msgid "" "Having a fast relay for some time of the month is preferred over a slow " "relay for the entire month." msgstr "" +"Ein schnelles Relay für einige Zeit im Monat ist einem langsamen Relay für " +"den ganzen Monat vorzuziehen."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -4837,11 +4856,13 @@ msgid "" "Also see the bandwidth entry in the " "[FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#BandwidthShaping)." msgstr "" +"Siehe auch den Bandbreiteneintrag in der " +"[F&A](https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#BandwidthShaping)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) msgid "# 7. Check IPv6 availability" -msgstr "" +msgstr "# 7. IPv6-Verfügbarkeit prüfen"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -4849,6 +4870,8 @@ msgid "" "We encourage everyone to enable IPv6 on their relays. This is especially " "valuable on exit and guard relays." msgstr "" +"Wir ermutigen jeden, IPv6 auf seinen Relays zu aktivieren. Dies ist " +"besonders wertvoll bei Exit- und Schutz-Relays."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -4856,6 +4879,8 @@ msgid "" "Before enabling your tor daemon to use IPv6 in addition to IPv4 you should " "do some basic IPv6 connectivity tests." msgstr "" +"Bevor dein Tor-Daemon zu IPv4 auch zusätzlich IPv6 verwenden kann, solltest " +"du einige grundlegende IPv6-Verbindungstests durchführen."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -4863,6 +4888,8 @@ msgid "" "The following command line will ping the IPv6 addresses of Tor directory " "authorities from your server:" msgstr "" +"Die folgende Kommandozeile pingt die IPv6-Adressen der Tor-" +"Verzeichnisdienste von deinem Server aus an:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -4884,6 +4911,9 @@ msgid "" "not enable IPv6 in your torrc configuration file before IPv6 is indeed " "working." msgstr "" +"Am Ende der Ausgabe solltest du "OK" sehen. Wenn dies nicht der Fall ist, " +"aktiviere IPv6 nicht in deiner torrc-Konfigurationsdatei, bevor IPv6 " +"tatsächlich funktioniert."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -4891,6 +4921,8 @@ msgid "" "If you enable IPv6 without working IPv6 connectivity your entire relay will " "not be used, regardless if IPv4 is working." msgstr "" +"Wenn du IPv6 aktivierst, ohne dass die IPv6-Verbindung funktioniert, wird " +"dein gesamtes Relay nicht verwendet, unabhängig davon, ob IPv4 funktioniert."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -4898,11 +4930,14 @@ msgid "" "If it worked fine, make your Tor relay reachable via IPv6 by adding an " "additional ORPort line to your configuration (example for ORPort 9001):" msgstr "" +"Wenn es gut funktioniert hat, mach dein Tor-Relay über IPv6 erreichbar, " +"indem du eine zusätzliche ORPort-Leitung zu deiner Konfiguration hinzufügst " +"(Beispiel für ORPort 9001):"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) msgid "ORPort [IPv6-address]:9001" -msgstr "" +msgstr "ORPort [IPv6-address]:9001"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -4910,6 +4945,9 @@ msgid "" "The location of that line in the configuration file does not matter you can " "simply add it next to the first ORPort lins in your torrc file." msgstr "" +"Die Position dieser Zeile in der Konfigurationsdatei spielt keine Rolle, du " +"kannst sie einfach nach den ersten ORPort-Zeilen in deiner torrc-Datei " +"hinzufügen."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -4917,6 +4955,9 @@ msgid "" "Note: You have to explicitly specify your IPv6 address in square brackets, " "you can not tell tor to bind to any IPv6 (like you do for IPv4)." msgstr "" +"Hinweis: Du musst deine IPv6-Adresse explizit in eckigen Klammern angeben, " +"du kannst Tor nicht sagen, dass es sich an irgendein IPv6 binden soll (wie " +"du es bei IPv4 tust)."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -4924,11 +4965,13 @@ msgid "" "If you have a global IPv6 address you should be able to find it in the " "output of the following command:" msgstr "" +"Wenn du eine globale IPv6-Adresse hast, solltest du sie in der Ausgabe des " +"folgenden Befehls finden können:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) msgid "ip addr|grep inet6|grep global" -msgstr "" +msgstr "ip addr|grep inet6|grep global"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -4936,11 +4979,14 @@ msgid "" "If you are an exit relay with IPv6 connectivity, tell your tor daemon to " "allow exiting via IPv6 so clients can reach IPv6 destinations:" msgstr "" +"Wenn du ein Exit-Relay mit IPv6-Verbindung bist, sag deinem Tor-Daemon, dass" +" er das Verlassen über IPv6 erlauben soll, damit Clients IPv6-Ziele " +"erreichen können:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) msgid "IPv6Exit 1" -msgstr "" +msgstr "IPv6Exit 1"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -4948,16 +4994,18 @@ msgid "" "Note: Tor requires IPv4 connectivity, you can not run a Tor relay on " "IPv6-only." msgstr "" +"Hinweis: Tor benötigt eine IPv4-Verbindung, du kannst kein Tor-Relay nur mit" +" IPv6 betreiben."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) msgid "# 8. Maintaining a relay" -msgstr "" +msgstr "# 8. Wartung eines Relays"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) msgid "## Backup Tor Identity Keys" -msgstr "" +msgstr "## Datensicherung der Tor Identitätsschlüssel"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body) @@ -4965,6 +5013,9 @@ msgid "" "After your initial installation and start of the tor daemon it is a good " "idea to make a backup of your relay's long term identity keys." msgstr "" +"Nach der Erstinstallation und dem Start des Tor-Daemons ist es eine gute " +"Idee, eine Datensicherung der Langzeit-Identitätsschlüssel deines Relays zu " +"machen."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/ #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)