commit cb2fcae1db096a6874cb4677df22769e6e717dc6 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Oct 13 20:47:04 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_con... --- code_of_conduct+mk.po | 35 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 35 insertions(+)
diff --git a/code_of_conduct+mk.po b/code_of_conduct+mk.po index 312baefbc..7aa45b177 100644 --- a/code_of_conduct+mk.po +++ b/code_of_conduct+mk.po @@ -601,6 +601,13 @@ msgid "" "involved in any discussion or documentation of the incident. More about the " "Community Council can be found in the guidelines [2]." msgstr "" +"Како и да е, ако сметате дека има конфликт на интереси со било кој член на " +"советот, можете да го контактирате секој член индивидуално. GPG клучевите на" +" членовите на советот се наведени на Совет на заедницата wiki. Ако има " +"конфликт на интереси, погодениот член на советот самиот ќе се изземе. Тој " +"нема да биде вклучен во ниту едена дискусија или документација за " +"инцидентот. Повеќе за Советот на заедницата може да пронајдете во упатствата" +" [2]. "
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:215 @@ -609,6 +616,8 @@ msgid "" "6. What to do if you witness unacceptable behavior\n" "============================================================\n" msgstr "" +"6. Што да направите ако сведочите на неприфатливо однесување\n" +"============================================================\n"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:230 @@ -627,6 +636,20 @@ msgid "" "danger or harm to anyone. More information about the Community Council's " "incident reporting and response policies can be found on their wiki [1]." msgstr "" +"Ако сте предмет на или сведок на неприфатливо однесување, или имате некои " +"други грижи, ве молиме известете го Советот на заедницата што е можно " +"псокоро. Можете да го контактирате советот на заедницата лично, или на tor-" +"community-council@lists.torproject.org. Моменталните членови на советот се " +"наведени на wiki [1]. Одговорот на инциденти на советот на заедницата ќе " +"варираат од случај до случај. Советот ќе ги вложи сите напори да одговори на" +" инцидентот веднаш. Советот ќе им даде приоритет на инцидентите со " +"безбедноста на дадено лице која му е повредена, или е во опасност од штета. " +"Лице(а) кои се повредени или се во опасност од повреда можат да го повлечат " +"извештајот за инцидетот во било кое време. Нема никогаш да направиме нешто " +"без соглсност на лицето кое било повредено или е во опсност од повреда, " +"освен во ситуации каде постои закана од опасност или штета врз некого. " +"Повеќе информации за политиките за извештаите за инцидет и одговор на " +"Советот на заедницата може да пронајдете на нивната wiki страна [1]."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:233 @@ -635,6 +658,8 @@ msgid "" "7. What the person reporting a violation can expect\n" "============================================================\n" msgstr "" +"7. Што може да очекува личност која пријавува злоупотреба\n" +"============================================================\n"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:242 @@ -648,6 +673,14 @@ msgid "" "format. The next steps in an incident response will vary on a case-by-case " "basis." msgstr "" +"Советот на заедницата дава приоритет на безбедноста и благосостојбата на " +"секое лице кое смета дека било повредено или е во опасност да биде " +"повредено. Секој кој пријавува проблем до Советот на заедницата може да " +"очекува дека на неговиот извештај ќе му биде пристапено сериозно. Почетните " +"извештаи може да бидат направени во пишана или вербална форма. Ако " +"инцидентот не бара итна резолуција, тогаш писмениот извештај може да биде " +"споделен со Советот на заедницата во енкриптиран формат. Следните чекори во " +"одговорот за инцидентот ќе варираат од случај до случај."
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:245 @@ -656,6 +689,8 @@ msgid "" "8. How the Community Council responds to incidents\n" "============================================================\n" msgstr "" +"8. Како Советот на заедницата одговара на инциденти\n" +"============================================================\n"
#. type: Plain text #: ../code_of_conduct.txt:252