commit ad96756f651ef3f623e46d8f73af589d3cc57b16 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Mar 18 22:49:59 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+fr.po | 26 +++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 25 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index ba9945d958..d97ee6fab9 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -833,6 +833,11 @@ msgid "" "'Use a bridge', and from the drop-down menu 'Select a built-in bridge', " "choose whichever pluggable transport you'd like to use." msgstr "" +"Ou, si le Navigateur Tor est en cours d’exécution, cliquez sur « Préférences" +" » dans le menu ≡, puis sur « Tor » dans la barre latérale. Dans la section " +"« Ponts », cochez la case « Utiliser un bon » et à partir du menu déroulant " +"« Sélectionner un pont intégré », choisissez le transport enfichable que " +"vous souhaitez utiliser."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body) @@ -1019,7 +1024,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) msgid "Complete the CAPTCHA and click 'Submit'." -msgstr "" +msgstr "Répondez au captcha et cliquez sur « Envoyer »."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1315,6 +1320,8 @@ msgid "" "To use this option, you just need to click on 'New Identity' in Tor " "Browser's toolbar." msgstr "" +"Pour utiliser cette option, vous devez simplement cliquer sur « Nouvelle " +"identité » dans la barre d’outils du Navigateur Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body) @@ -2309,6 +2316,9 @@ msgid "" "If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its " "archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card." msgstr "" +"Si vous le préférez, le Navigateur Tor peut être rendu portable en extrayant" +" directement son archive sur un support amovible tel qu’une clé USB ou une " +"carte SD."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) @@ -2316,6 +2326,8 @@ msgid "" "It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated " "as required." msgstr "" +"Il est recommandé d’utiliser un support inscriptible afin que le Navigateur " +"Tor puisse se mettre à jour si nécessaire."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) @@ -2323,6 +2335,8 @@ msgid "" "1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will " "work." msgstr "" +"1. Branchez votre support amovible et formatez-le. Tous les types de " +"systèmes de fichiers fonctionneront."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) @@ -2330,12 +2344,16 @@ msgid "" "2. Navigate to the Tor Browser [download " "page](https://torproject.org/download)." msgstr "" +"2. Accédez à la [page de téléchargement](https://torproject.org/fr/download)" +" du Navigateur Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) msgid "" "3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media." msgstr "" +"3. Téléchargez le fichier .exe pour Windows et enregistrez-le directement " +"sur votre média."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) @@ -2343,6 +2361,8 @@ msgid "" "4. (Recommended) Verify the [files " "signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)." msgstr "" +"4. (Recommandé) Vérifiez la [signature des " +"fichiers](https://support.torproject.org/fr/tbb/how-to-verify-signature/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) @@ -2350,6 +2370,8 @@ msgid "" "5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the " "installation process." msgstr "" +"5. Une fois que le téléchargement est terminé, cliquez sur le fichier .exe " +"et lancez le processus d’installation."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body) @@ -2357,6 +2379,8 @@ msgid "" "6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your " "removable media." msgstr "" +"6. Quand le programme d’installation demande où installer le Navigateur Tor," +" sélectionnez votre support amovible."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/ #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)