
commit 1f0195f240655877e450d2c7a8d13b79f48de128 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Wed Jun 9 16:18:00 2021 +0000 https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ar.po | 27 +++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 21 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index 83873a191d..7694789d2a 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -15,8 +15,8 @@ # Isho Antar <isho.antar1@gmail.com>, 2020 # Ilyes Chouia <celyes02@gmail.com>, 2020 # Muhammad Elghdban <Mohamed.Elghdban@gmail.com>, 2020 -# NASI₿ <nomadweb@protonmail.ch>, 2021 # Emma Peel, 2021 +# NASI₿ <nomadweb@protonmail.ch>, 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-08 20:18+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n" -"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" +"Last-Translator: NASI₿ <nomadweb@protonmail.ch>, 2021\n" "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -5262,6 +5262,11 @@ msgid "" "translator!](https://community.torproject.org/localization/becoming-tor-" "translator/)" msgstr "" +"نريد أن يتمكن الجميع من الاستمتاع بمتصفح Tor بلغتهم الخاصة. متصفح Tor الآن " +"[متوفر بـ 36 لغة مختلفة](https://www.torproject.org/download/languages/), " +"ونعمل على إضافة المزيد. هل تريد مساعدتنا في الترجمة؟ [كن مترجم " +"Tor!](https://community.torproject.org/localization/becoming-tor-" +"translator/)" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/ #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description) @@ -8295,6 +8300,8 @@ msgid "" "* There is also a primary public key named \"ed25519_master_id_public_key\"," " which is the actual identity of the relay advertised in the network." msgstr "" +"* يوجد أيضًا اسم مفتاح عام أساسي \"ed25519_master_id_public_key\", وهي " +"الهوية الفعلية للترحيل المعلن عنه في الشبكة." #: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/ #: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description) @@ -9089,12 +9096,12 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.title) msgid "My relay is slow, how can I fix it?" -msgstr "" +msgstr "مرحلتي بطيئة، كيف يمكنني إصلاحها؟" #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Why Relay Load Varies" -msgstr "" +msgstr "### لماذا يختلف تحميل الترحيل" #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) @@ -9102,11 +9109,12 @@ msgid "" "Tor manages bandwidth across the entire network. It does a reasonable job " "for most relays." msgstr "" +"يدير Tor النطاق الترددي عبر الشبكة بالكامل. يقوم بعمل معقول لمعظم المرحلات." #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "But Tor's goals are different to protocols like BitTorrent." -msgstr "" +msgstr "لكن أهداف Tor تختلف عن بروتوكولات مثل بت تورنت." #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) @@ -9114,12 +9122,15 @@ msgid "" "Tor wants low-latency web pages, which requires fast connections with " "headroom." msgstr "" +"يريد Tor صفحات ويب ذات زمن انتقال منخفض، الأمر الذي يتطلب اتصالات سريعة مع " +"مساحة الرأس." #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "BitTorrent wants bulk downloads, which requires using all the bandwidth." msgstr "" +"يريد بت تورنت تنزيلات مجمعة، الأمر الذي يتطلب استخدام كل النطاق الترددي." #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) @@ -9127,6 +9138,8 @@ msgid "" "We're working on a [new bandwidth scanner](https://sbws.readthedocs.io/), " "which is easier to understand and maintain." msgstr "" +"نحن نعمل على [فاحص نطاق ترددي جديد](https://sbws.readthedocs.io/), وهو أسهل " +"في الفهم والصيانة." #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) @@ -9134,11 +9147,13 @@ msgid "" "It will have diagnostics for relays that don't get measured, and relays that" " have low measurements." msgstr "" +"سيكون لديها تشخيصات للمرحلات التي لا يتم قياسها، والمرحلات ذات القياسات " +"المنخفضة." #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Why does Tor need bandwidth scanners?" -msgstr "" +msgstr "### لماذا يحتاج Tor إلى ماسحات ضوئية لعرض النطاق الترددي؟" #: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/ #: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)