commit bd8f38177e1c15b985add06029d9525ef502412e Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Mar 24 13:52:17 2021 +0000
remove wrongly named files --- ar.po | 370 ----------------------------------------------------------- de.po | 389 -------------------------------------------------------------- es.po | 385 ------------------------------------------------------------- fr.po | 390 -------------------------------------------------------------- ko.po | 360 --------------------------------------------------------- mk.po | 361 ---------------------------------------------------------- pt_BR.po | 392 --------------------------------------------------------------- tr.po | 384 ------------------------------------------------------------- zh_CN.po | 361 ---------------------------------------------------------- 9 files changed, 3392 deletions(-)
diff --git a/ar.po b/ar.po deleted file mode 100644 index 80a8f59b49..0000000000 --- a/ar.po +++ /dev/null @@ -1,370 +0,0 @@ -# -# Translators: -# erinm, 2019 -# ButterflyOfFire, 2019 -# Emma Peel, 2021 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-24 11:37+CET\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-08 15:40+0000\n" -"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" -"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/otf/teams/94225/ar/)%5Cn" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ar\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" - -#: (dynamic) -msgid "Tor Project" -msgstr "مشروع تور" - -#: (dynamic) -msgid "Donate" -msgstr "تبرّع" - -#: (dynamic) -msgid "Donate Now" -msgstr "" - -#: (dynamic) -msgid "Menu" -msgstr "" - -#: (dynamic) -msgid "About" -msgstr "حول" - -#: (dynamic) -msgid "Documentation" -msgstr "التوثيق" - -#: (dynamic) -msgid "Support" -msgstr "الدعم" - -#: (dynamic) -msgid "Community" -msgstr "" - -#: (dynamic) -msgid "Blog" -msgstr "مدونة" - -#: (dynamic) -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "تنزيل متصفح تور" - -#: (dynamic) -msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." -msgstr "" - -#: (dynamic) -msgid "Our mission:" -msgstr "مُهمّتنا:" - -#: (dynamic) -msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." -msgstr "" - -#: (dynamic) -msgid "Jobs" -msgstr "" - -#: (dynamic) -msgid "Contact" -msgstr "للتواصل" - -#: (dynamic) -msgid "Press" -msgstr "" - -#: (dynamic) -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "اشترك في رسالتنا للمستجدات" - -#: (dynamic) -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "" - -#: (dynamic) -msgid "Sign up" -msgstr "تسجيل" - -#: (dynamic) -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "What is GetTor?" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"GetTor is a service that provides alternative methods to download the Tor " -"Browser, especially for people living in places with high levels of " -"censorship, where access to Tor Project's website is restricted." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "# How does it work?" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "The idea behind GetTor is very simple:" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- Step 1: Send a request to GetTor (gettor@torproject.org) specifying your " -"operating system (and your locale). Ex: "windows es"" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- Step 2: GetTor will send you back a reply with links to download Tor " -"Browser from our supported providers." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- Step 3: Download Tor Browser from one of the providers. When done, check " -"the integrity of the downloaded files by verifying its signature." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Step 4: If required, get some bridges!" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "## GetTor Responder on Twitter" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "GetTor is currently not working on Twitter." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "## How to verify a digital signature" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Digital signature is a process ensuring that a certain package was generated" -" by its developers and has not been tampered with." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In GetTor emails we provide a link to a file with the same name as the " -"package and the extension ".asc". These .asc files are OpenPGP signatures." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"They allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that " -"we intended you to get." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For example, `torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe` is accompanied by " -"`torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe.asc`." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Check [how to verify a digital signature](https://support.torproject.org/tbb" -"/how-to-verify-signature/)." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "## How to get bridges" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " -"directory." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor " -"network can't simply block all bridges." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people " -"who want an extra layer of security because they're worried somebody will " -"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When you start TorBrowser for the first time you will be asked if you want " -"to use bridges. To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor " -"Launcher window that appears when you first run Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running by " -"selecting 'Preferences' from the settings menu to the right of the address " -"bar. Once in Preferences, navigate to 'Tor Settings' from the menu on the " -"left of the screen." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Select 'Tor is censored in my country,' then click 'Select a built-in " -"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport " -"you'd like to use." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "Click 'OK' to save your settings." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If built-in bridges do not work, you can also select 'Request a bridge from " -"torproject.org'. This will require you solve a CAPTCHA and will " -"automatically populate your settings with one or more bridges." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Another way to get bridges is to send an email to bridges@torproject.org. " -"Please note that you must send the email using an address from one of the " -"following email providers: Riseup or Gmail." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "" - -#: lego/templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "بحث" - -#: lego/templates/secure-connections.html:1 -msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" -msgstr "" -"يوضح الشكل التالي ما البيانات التي يستطيع المتنصتون الاطلاع عليها عند " -"استخدام أو عدم استخدام متصفح تور وتعمية HTTPS." - -#: lego/templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." -msgstr "" -"انقر على زر ”تور“ لرؤية البيانات البيانات التي يستطيع المراقبون الاطلاع " -"عليها أثناء استخدامك لتور. سيظهر الزر باللون الأخضر ليبين أن تور يعمل." - -#: lego/templates/secure-connections.html:5 -msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." -msgstr "" -"انقر على زر ”HTTPS“ لرؤية البيانات البيانات التي يستطيع المراقبون الاطلاع " -"عليها أثناء استخدامك HTTPS. سيظهر الزر باللون الأخضر ليبين أن HTTPS يعمل." - -#: lego/templates/secure-connections.html:6 -msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." -msgstr "" -"عندما يظهر الزران باللون الأخضر فسترى البيانات التي يستطيع المراقبون الاطلاع" -" عليها عند استخدامك الأداتين معًا." - -#: lego/templates/secure-connections.html:7 -msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." -msgstr "" -"عندما يظهر الزران باللون الرمادي فسترى البيانات التي يستطيع المراقبون " -"الاطلاع عليها عند عدم استخدامك أيا من الأداتين." - -#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "تور" - -#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "" - -#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Site.com" - -#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "الموقع المزار" - -#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "مستعمل / كلمة المرور" - -#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "اسم المستخدم وكلمة السر المستخدمين للاستيثاق" - -#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "معطيات" - -#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "البيانات المنقولة" - -#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "موقع" - -#: lego/templates/secure-connections.html:61 -msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." -msgstr "" -"مكان الحاسوب (المستخدم لزيارة الموقع) على الإنترنت (عنوان IP العمومي)." - -#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "ما إذا كنت تستخدم تور" diff --git a/de.po b/de.po deleted file mode 100644 index 6cd2da3d7a..0000000000 --- a/de.po +++ /dev/null @@ -1,389 +0,0 @@ -# -# Translators: -# erinm, 2021 -# Lars Schimmer echelon@i2pmail.org, 2021 -# Emma Peel, 2021 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-24 11:37+CET\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-08 15:40+0000\n" -"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" -"Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/94225/de/)%5Cn" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: de\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: (dynamic) -msgid "Tor Project" -msgstr "Tor-Projekt" - -#: (dynamic) -msgid "Donate" -msgstr "Spenden" - -#: (dynamic) -msgid "Donate Now" -msgstr "" - -#: (dynamic) -msgid "Menu" -msgstr "Menü" - -#: (dynamic) -msgid "About" -msgstr "Infos" - -#: (dynamic) -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentation" - -#: (dynamic) -msgid "Support" -msgstr "Unterstützung" - -#: (dynamic) -msgid "Community" -msgstr "" - -#: (dynamic) -msgid "Blog" -msgstr "Blog" - -#: (dynamic) -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Tor Browser herunterladen" - -#: (dynamic) -msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." -msgstr "" - -#: (dynamic) -msgid "Our mission:" -msgstr "Unsere Mission:" - -#: (dynamic) -msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." -msgstr "" -"um Menschenrechte und Freiheiten zu fördern, durch die Entwicklung und " -"Verbreitung von Open Source Anonymitäts- und Privatsphäre-Technologien, ihre" -" ungehinderte Verfügbarkeit zu unterstützen und ihr Verständnis in " -"Wissenschaft und der Allgemeinheit zu vergrößern." - -#: (dynamic) -msgid "Jobs" -msgstr "Arbeiten" - -#: (dynamic) -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" - -#: (dynamic) -msgid "Press" -msgstr "Presse" - -#: (dynamic) -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "Abonnieren Sie unseren Newsletter" - -#: (dynamic) -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "" -"Erhalte monatliche Berichte und Beschäftigungsaussichten vom Tor Project:" - -#: (dynamic) -msgid "Sign up" -msgstr "Registrieren" - -#: (dynamic) -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "What is GetTor?" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"GetTor is a service that provides alternative methods to download the Tor " -"Browser, especially for people living in places with high levels of " -"censorship, where access to Tor Project's website is restricted." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "# How does it work?" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "The idea behind GetTor is very simple:" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- Step 1: Send a request to GetTor (gettor@torproject.org) specifying your " -"operating system (and your locale). Ex: "windows es"" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- Step 2: GetTor will send you back a reply with links to download Tor " -"Browser from our supported providers." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- Step 3: Download Tor Browser from one of the providers. When done, check " -"the integrity of the downloaded files by verifying its signature." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Step 4: If required, get some bridges!" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "## GetTor Responder on Twitter" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "GetTor is currently not working on Twitter." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "## How to verify a digital signature" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Digital signature is a process ensuring that a certain package was generated" -" by its developers and has not been tampered with." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In GetTor emails we provide a link to a file with the same name as the " -"package and the extension ".asc". These .asc files are OpenPGP signatures." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"They allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that " -"we intended you to get." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For example, `torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe` is accompanied by " -"`torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe.asc`." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Check [how to verify a digital signature](https://support.torproject.org/tbb" -"/how-to-verify-signature/)." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "## How to get bridges" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " -"directory." -msgstr "" -"Brücken-Relais sind Tor-Relais, die nicht im öffentlichen Tor-Verzeichnis " -"aufgeführt sind." - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor " -"network can't simply block all bridges." -msgstr "" -"Das bedeutet, dass Internetdiensteanbieter (ISP) oder Regierungen, die " -"versuchen, den Zugriff auf das Tor-Netzwerk zu blockieren, schlichtweg nicht" -" alle Brücken (Bridges) blockieren können." - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people " -"who want an extra layer of security because they're worried somebody will " -"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." -msgstr "" -"Brücken sind nützlich für Menschen in Unterdrückungs-Staaten und für alle, " -"die eine Extraschicht für erhöhte Sicherheit bevorzugen, weil irgendwer " -"feststellen könnte, dass sie mit der öffentlich bekannten IP-Adresse eines " -"Tor-Knotens kommunizieren." - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When you start TorBrowser for the first time you will be asked if you want " -"to use bridges. To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor " -"Launcher window that appears when you first run Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running by " -"selecting 'Preferences' from the settings menu to the right of the address " -"bar. Once in Preferences, navigate to 'Tor Settings' from the menu on the " -"left of the screen." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Select 'Tor is censored in my country,' then click 'Select a built-in " -"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport " -"you'd like to use." -msgstr "" -"Wähle "Tor wird in meinem Land zensiert" und klick dann auf "Eine " -"eingebaute Brücke auswählen". Klick auf das Dropdown-Menü und wähle die " -"austauschbare Übertragungsart aus, die du verwenden möchtest." - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "Click 'OK' to save your settings." -msgstr "Klick auf "OK", um deine Einstellungen zu speichern." - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If built-in bridges do not work, you can also select 'Request a bridge from " -"torproject.org'. This will require you solve a CAPTCHA and will " -"automatically populate your settings with one or more bridges." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Another way to get bridges is to send an email to bridges@torproject.org. " -"Please note that you must send the email using an address from one of the " -"following email providers: Riseup or Gmail." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "" - -#: lego/templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "Suchen" - -#: lego/templates/secure-connections.html:1 -msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" -msgstr "" -"Die folgende Visualisierung zeigt, welche Informationen Lauscher einsehen " -"können mit oder ohne Tor Browser und HTTPS Verschlüsselung:" - -#: lego/templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." -msgstr "" -"Klicken Sie den Button "Tor" um zu sehen welche Daten Beobachter einsehen " -"können wenn Sie Tor benutzen. Der Button wird grün wenn Tor ein ist." - -#: lego/templates/secure-connections.html:5 -msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." -msgstr "" -"Klicken Sie den "HTTPS" Button um zu sehen, welche Daten für Beobachter " -"sichtbar sind wenn Sie HTTPS benutzen. Der Button wird grün wenn HTTPS ein " -"ist." - -#: lego/templates/secure-connections.html:6 -msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." -msgstr "" -"Wenn beide Buttons grün sind können Sie die Daten sehen die Beobachter " -"einsehen können wenn Sie beide Tools benutzen." - -#: lego/templates/secure-connections.html:7 -msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." -msgstr "" -"Wenn beide Buttons grau hinterlegt sind können Sie die Daten sehen, die " -"Beobachtern sichtbar sind wenn Sie kein Werkzeug benutzen." - -#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" - -#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "" - -#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "seite.de" - -#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "Die besuchte Seite." - -#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "user / pw" - -#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "Für die Authentifizierung verwendeter Benutzername und Passwort." - -#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "data" - -#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "Übertragene Daten." - -#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "location" - -#: lego/templates/secure-connections.html:61 -msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." -msgstr "" -"Netzwerkadresse des Computers, die benutzt wird, um die Webseite zu besuchen" -" (die öffentliche IP-Adresse)." - -#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "Ob Tor verwendet wird oder nicht." diff --git a/es.po b/es.po deleted file mode 100644 index 120adffd8c..0000000000 --- a/es.po +++ /dev/null @@ -1,385 +0,0 @@ -# -# Translators: -# erinm, 2021 -# Emma Peel, 2021 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-24 11:37+CET\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-08 15:40+0000\n" -"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" -"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/94225/es/)%5Cn" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: (dynamic) -msgid "Tor Project" -msgstr "Tor Project" - -#: (dynamic) -msgid "Donate" -msgstr "Donar" - -#: (dynamic) -msgid "Donate Now" -msgstr "" - -#: (dynamic) -msgid "Menu" -msgstr "" - -#: (dynamic) -msgid "About" -msgstr "Acerca de" - -#: (dynamic) -msgid "Documentation" -msgstr "Documentación" - -#: (dynamic) -msgid "Support" -msgstr "Soporte" - -#: (dynamic) -msgid "Community" -msgstr "" - -#: (dynamic) -msgid "Blog" -msgstr "Blog" - -#: (dynamic) -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Bajarse el Tor Browser" - -#: (dynamic) -msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." -msgstr "" - -#: (dynamic) -msgid "Our mission:" -msgstr "Nuestra misión:" - -#: (dynamic) -msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." -msgstr "" -"Promover los derechos humanos y las libertades mediante la creación y " -"despliegue de tecnologías de anonimato y privacidad libres y de código " -"abierto, el apoyo a su disponibilidad y utilización sin restricciones y el " -"fomento de su comprensión científica y popular." - -#: (dynamic) -msgid "Jobs" -msgstr "Trabajo" - -#: (dynamic) -msgid "Contact" -msgstr "Contactar" - -#: (dynamic) -msgid "Press" -msgstr "Prensa" - -#: (dynamic) -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "Suscríbete a nuestra lista de correo" - -#: (dynamic) -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "Recibe noticias mensuales y oportunidades del Proyecto Tor:" - -#: (dynamic) -msgid "Sign up" -msgstr "Registrarse" - -#: (dynamic) -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "What is GetTor?" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"GetTor is a service that provides alternative methods to download the Tor " -"Browser, especially for people living in places with high levels of " -"censorship, where access to Tor Project's website is restricted." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "# How does it work?" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "The idea behind GetTor is very simple:" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- Step 1: Send a request to GetTor (gettor@torproject.org) specifying your " -"operating system (and your locale). Ex: "windows es"" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- Step 2: GetTor will send you back a reply with links to download Tor " -"Browser from our supported providers." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- Step 3: Download Tor Browser from one of the providers. When done, check " -"the integrity of the downloaded files by verifying its signature." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Step 4: If required, get some bridges!" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "## GetTor Responder on Twitter" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "GetTor is currently not working on Twitter." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "## How to verify a digital signature" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Digital signature is a process ensuring that a certain package was generated" -" by its developers and has not been tampered with." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In GetTor emails we provide a link to a file with the same name as the " -"package and the extension ".asc". These .asc files are OpenPGP signatures." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"They allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that " -"we intended you to get." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For example, `torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe` is accompanied by " -"`torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe.asc`." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Check [how to verify a digital signature](https://support.torproject.org/tbb" -"/how-to-verify-signature/)." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "## How to get bridges" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " -"directory." -msgstr "" -"Los repetidores puente son repetidores Tor que no están listados en el " -"directorio público de Tor." - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor " -"network can't simply block all bridges." -msgstr "" -"Esto significa que los ISPs o gobiernos que intentan bloquear el acceso a la" -" red Tor no pueden simplemente bloquear todos los puentes." - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people " -"who want an extra layer of security because they're worried somebody will " -"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." -msgstr "" -"Los puentes son útiles para los usuarios de Tor bajo regímenes opresivos, y " -"para la gente que quiere una capa extra de seguridad porque les preocupa que" -" alguien reconozca que están contactando con una dirección IP pública de " -"Tor." - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When you start TorBrowser for the first time you will be asked if you want " -"to use bridges. To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor " -"Launcher window that appears when you first run Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running by " -"selecting 'Preferences' from the settings menu to the right of the address " -"bar. Once in Preferences, navigate to 'Tor Settings' from the menu on the " -"left of the screen." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Select 'Tor is censored in my country,' then click 'Select a built-in " -"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport " -"you'd like to use." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "Click 'OK' to save your settings." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If built-in bridges do not work, you can also select 'Request a bridge from " -"torproject.org'. This will require you solve a CAPTCHA and will " -"automatically populate your settings with one or more bridges." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Another way to get bridges is to send an email to bridges@torproject.org. " -"Please note that you must send the email using an address from one of the " -"following email providers: Riseup or Gmail." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "" - -#: lego/templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "Buscar" - -#: lego/templates/secure-connections.html:1 -msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" -msgstr "" -"La siguiente visualización muestra qué información es visible a quienes " -"estén a la escucha, tanto si usas como si no el Tor Browser y el cifrado " -"HTTPS:" - -#: lego/templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." -msgstr "" -"Haz clic en el botón "Tor" para ver qué datos son visibles para los " -"observadores cuando estás usando Tor. El botón se pondrá verde para indicar " -"que Tor está activado." - -#: lego/templates/secure-connections.html:5 -msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." -msgstr "" -"Pulsa el botón "HTTPS" para ver qué datos son visibles a los observadores " -"cuando estás usando HTTPS. El botón se pondrá verde para indicar que HTTPS " -"está activado." - -#: lego/templates/secure-connections.html:6 -msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." -msgstr "" -"Cuando ambos botones están en verde, verás los datos que son visibles para " -"los observadores cuando estás usando ambas herramientas." - -#: lego/templates/secure-connections.html:7 -msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." -msgstr "" -"Cuando ambos botones están en gris, verás los datos que son visibles para " -"los observadores cuando no usas ninguna de las dos herramientas." - -#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" - -#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "" - -#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Site.com" - -#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "El sitio que estás visitando." - -#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "usuario / contraseña" - -#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "Nombre de usuario y contraseña usados para la autentificación." - -#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "datos" - -#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "Datos que se están transmitiendo." - -#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "ubicación" - -#: lego/templates/secure-connections.html:61 -msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." -msgstr "" -"La ubicación de red del ordenador usado para visitar el sitio web (la " -"dirección IP pública)." - -#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "Si se está usando Tor o no." diff --git a/fr.po b/fr.po deleted file mode 100644 index a649d6e870..0000000000 --- a/fr.po +++ /dev/null @@ -1,390 +0,0 @@ -# -# Translators: -# AO ao@localizationlab.org, 2021 -# erinm, 2021 -# Emma Peel, 2021 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-24 11:37+CET\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-08 15:40+0000\n" -"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" -"Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/94225/fr/)%5Cn" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: (dynamic) -msgid "Tor Project" -msgstr "Projet Tor" - -#: (dynamic) -msgid "Donate" -msgstr "Envoyer le don" - -#: (dynamic) -msgid "Donate Now" -msgstr "" - -#: (dynamic) -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: (dynamic) -msgid "About" -msgstr "À propos" - -#: (dynamic) -msgid "Documentation" -msgstr "Documentation" - -#: (dynamic) -msgid "Support" -msgstr "Prise en charge" - -#: (dynamic) -msgid "Community" -msgstr "" - -#: (dynamic) -msgid "Blog" -msgstr "Blogue" - -#: (dynamic) -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Télécharger le Navigateur Tor" - -#: (dynamic) -msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." -msgstr "" - -#: (dynamic) -msgid "Our mission:" -msgstr "Notre mission :" - -#: (dynamic) -msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." -msgstr "" -"Pour progresser les droits de la personne et les libertés en créant et en " -"déployant des technologies d’anonymat et de confidentialité gratuites et à " -"code source ouvert. Nous soutenons leur disponibilité et leur utilisation " -"sans restriction, et promouvons une meilleure compréhension scientifique et " -"populaire." - -#: (dynamic) -msgid "Jobs" -msgstr "Emplois" - -#: (dynamic) -msgid "Contact" -msgstr "Contact" - -#: (dynamic) -msgid "Press" -msgstr "Presse" - -#: (dynamic) -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "Abonnez-vous à notre liste de diffusion" - -#: (dynamic) -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "Recevez les mises à jours et opportunités mensuelles du Projet Tor :" - -#: (dynamic) -msgid "Sign up" -msgstr "S’abonner" - -#: (dynamic) -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "What is GetTor?" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"GetTor is a service that provides alternative methods to download the Tor " -"Browser, especially for people living in places with high levels of " -"censorship, where access to Tor Project's website is restricted." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "# How does it work?" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "The idea behind GetTor is very simple:" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- Step 1: Send a request to GetTor (gettor@torproject.org) specifying your " -"operating system (and your locale). Ex: "windows es"" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- Step 2: GetTor will send you back a reply with links to download Tor " -"Browser from our supported providers." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- Step 3: Download Tor Browser from one of the providers. When done, check " -"the integrity of the downloaded files by verifying its signature." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Step 4: If required, get some bridges!" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "## GetTor Responder on Twitter" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "GetTor is currently not working on Twitter." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "## How to verify a digital signature" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Digital signature is a process ensuring that a certain package was generated" -" by its developers and has not been tampered with." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In GetTor emails we provide a link to a file with the same name as the " -"package and the extension ".asc". These .asc files are OpenPGP signatures." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"They allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that " -"we intended you to get." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For example, `torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe` is accompanied by " -"`torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe.asc`." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Check [how to verify a digital signature](https://support.torproject.org/tbb" -"/how-to-verify-signature/)." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "## How to get bridges" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " -"directory." -msgstr "" -"Les relais ponts sont des relais Tor qui ne sont pas listés dans l’annuaire " -"public de Tor." - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor " -"network can't simply block all bridges." -msgstr "" -"Cela signifie que des FAIs ou des gouvernements qui tentent de bloquer " -"l’accès au réseau Tor ne peuvent pas simplement bloquer tous les ponts." - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people " -"who want an extra layer of security because they're worried somebody will " -"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." -msgstr "" -"Les ponts sont utiles pour les utilisateurs de Tor dans des régimes " -"oppressants, et pour les gens qui veulent une couche supplémentaire de " -"sécurité parce qu’ils se préoccupent du fait que quelqu’un puisse savoir " -"qu’ils contactent l’adresse IP d’un relais Tor public." - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When you start TorBrowser for the first time you will be asked if you want " -"to use bridges. To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor " -"Launcher window that appears when you first run Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running by " -"selecting 'Preferences' from the settings menu to the right of the address " -"bar. Once in Preferences, navigate to 'Tor Settings' from the menu on the " -"left of the screen." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Select 'Tor is censored in my country,' then click 'Select a built-in " -"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport " -"you'd like to use." -msgstr "" -"Sélectionnez 'Tor est censuré dans mon pays', puis cliquez sur 'Sélectionner" -" un pont intégré'. Cliquez sur le menu déroulant et sélectionnez le " -"transport enfichable que vous souhaitez utiliser." - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "Click 'OK' to save your settings." -msgstr "Cliquez sur 'OK' pour enregistrer vos paramètres." - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If built-in bridges do not work, you can also select 'Request a bridge from " -"torproject.org'. This will require you solve a CAPTCHA and will " -"automatically populate your settings with one or more bridges." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Another way to get bridges is to send an email to bridges@torproject.org. " -"Please note that you must send the email using an address from one of the " -"following email providers: Riseup or Gmail." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "" - -#: lego/templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "Chercher" - -#: lego/templates/secure-connections.html:1 -msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" -msgstr "" -"La visualisation suivante montre quelles informations sont visibles pour les" -" systèmes d’écoute avec et sans le Navigateur Tor et le chiffrement HTTPS :" - -#: lego/templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." -msgstr "" -"Cliquez sur le bouton « Tor » pour voir quelles données sont visibles pour " -"les observateurs quand vous utilisez Tor. Le bouton deviendra vert pour " -"indiquer que Tor est activé." - -#: lego/templates/secure-connections.html:5 -msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." -msgstr "" -"Cliquez sur le bouton « HTTPS » pour voir quelles données sont visibles pour" -" les observateurs quand vous utilisez HTTPS. Le bouton deviendra vert pour " -"indiquer que HTTPS est activé." - -#: lego/templates/secure-connections.html:6 -msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." -msgstr "" -"Quand les deux boutons sont verts, vous voyez les données qui sont visibles " -"pour les observateurs quand vous utilisez les deux outils." - -#: lego/templates/secure-connections.html:7 -msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." -msgstr "" -"Quand les deux boutons sont gris, vous voyez les données qui sont visibles " -"pour les observateurs quand vous n’utilisez aucun des deux outils." - -#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" - -#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "" - -#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Site.com" - -#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "Le site que vous visitez." - -#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "utilisat./mdp" - -#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "" -"Le nom d’utilisateur et le mot de passe utilisés pour l’authentification." - -#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "données" - -#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "Les données qui sont transmises." - -#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "lieu" - -#: lego/templates/secure-connections.html:61 -msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." -msgstr "" -"L’emplacement réseau de l’ordinateur utilisé pour visiter le site Web " -"(l’adresse IP publique)." - -#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "Si Tor est utilisé ou non." diff --git a/ko.po b/ko.po deleted file mode 100644 index 8121e1dff7..0000000000 --- a/ko.po +++ /dev/null @@ -1,360 +0,0 @@ -# -# Translators: -# erinm, 2019 -# Emma Peel, 2021 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-24 11:37+CET\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-08 15:40+0000\n" -"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" -"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/otf/teams/94225/ko/)%5Cn" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ko\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: (dynamic) -msgid "Tor Project" -msgstr "Tor 프로젝트" - -#: (dynamic) -msgid "Donate" -msgstr "후원하기" - -#: (dynamic) -msgid "Donate Now" -msgstr "" - -#: (dynamic) -msgid "Menu" -msgstr "" - -#: (dynamic) -msgid "About" -msgstr "소개" - -#: (dynamic) -msgid "Documentation" -msgstr "문서" - -#: (dynamic) -msgid "Support" -msgstr "지원" - -#: (dynamic) -msgid "Community" -msgstr "" - -#: (dynamic) -msgid "Blog" -msgstr "블로그" - -#: (dynamic) -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Tor 브라우저 다운로드" - -#: (dynamic) -msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." -msgstr "" - -#: (dynamic) -msgid "Our mission:" -msgstr "우리의 사명은" - -#: (dynamic) -msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." -msgstr "" -"자유/오픈 소스 소프트웨어를 이용한 익명성 및 개인 정보 보호 기술을 개발 및 배포하고 이러한 기술의 제한 없는 가용성과 사용을 지원하며" -" 과학적 및 대중적 이해를 촉진함으로써 인권과 자유를 증진하는 것입니다." - -#: (dynamic) -msgid "Jobs" -msgstr "" - -#: (dynamic) -msgid "Contact" -msgstr "문의" - -#: (dynamic) -msgid "Press" -msgstr "보도자료" - -#: (dynamic) -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "뉴스레터 구독하기" - -#: (dynamic) -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "Tor 프로젝트에 대한 월간 정보를 받아보세요:" - -#: (dynamic) -msgid "Sign up" -msgstr "Sign up" - -#: (dynamic) -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "What is GetTor?" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"GetTor is a service that provides alternative methods to download the Tor " -"Browser, especially for people living in places with high levels of " -"censorship, where access to Tor Project's website is restricted." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "# How does it work?" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "The idea behind GetTor is very simple:" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- Step 1: Send a request to GetTor (gettor@torproject.org) specifying your " -"operating system (and your locale). Ex: "windows es"" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- Step 2: GetTor will send you back a reply with links to download Tor " -"Browser from our supported providers." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- Step 3: Download Tor Browser from one of the providers. When done, check " -"the integrity of the downloaded files by verifying its signature." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Step 4: If required, get some bridges!" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "## GetTor Responder on Twitter" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "GetTor is currently not working on Twitter." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "## How to verify a digital signature" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Digital signature is a process ensuring that a certain package was generated" -" by its developers and has not been tampered with." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In GetTor emails we provide a link to a file with the same name as the " -"package and the extension ".asc". These .asc files are OpenPGP signatures." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"They allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that " -"we intended you to get." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For example, `torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe` is accompanied by " -"`torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe.asc`." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Check [how to verify a digital signature](https://support.torproject.org/tbb" -"/how-to-verify-signature/)." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "## How to get bridges" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " -"directory." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor " -"network can't simply block all bridges." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people " -"who want an extra layer of security because they're worried somebody will " -"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When you start TorBrowser for the first time you will be asked if you want " -"to use bridges. To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor " -"Launcher window that appears when you first run Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running by " -"selecting 'Preferences' from the settings menu to the right of the address " -"bar. Once in Preferences, navigate to 'Tor Settings' from the menu on the " -"left of the screen." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Select 'Tor is censored in my country,' then click 'Select a built-in " -"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport " -"you'd like to use." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "Click 'OK' to save your settings." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If built-in bridges do not work, you can also select 'Request a bridge from " -"torproject.org'. This will require you solve a CAPTCHA and will " -"automatically populate your settings with one or more bridges." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Another way to get bridges is to send an email to bridges@torproject.org. " -"Please note that you must send the email using an address from one of the " -"following email providers: Riseup or Gmail." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "" - -#: lego/templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "검색" - -#: lego/templates/secure-connections.html:1 -msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" -msgstr "" - -#: lego/templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." -msgstr "" - -#: lego/templates/secure-connections.html:5 -msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." -msgstr "" - -#: lego/templates/secure-connections.html:6 -msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." -msgstr "" - -#: lego/templates/secure-connections.html:7 -msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." -msgstr "" - -#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "바위 산" - -#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "" - -#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Site.com" - -#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "" - -#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "사용자 / 비밀번호" - -#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "" - -#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "데이터" - -#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "" - -#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "위치" - -#: lego/templates/secure-connections.html:61 -msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." -msgstr "" - -#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "" diff --git a/mk.po b/mk.po deleted file mode 100644 index 65c5ca5f05..0000000000 --- a/mk.po +++ /dev/null @@ -1,361 +0,0 @@ -# -# Translators: -# Emma Peel, 2021 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-24 11:37+CET\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-08 15:40+0000\n" -"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" -"Language-Team: Macedonian (https://www.transifex.com/otf/teams/94225/mk/)%5Cn" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: mk\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" - -#: (dynamic) -msgid "Tor Project" -msgstr "Tor Browser" - -#: (dynamic) -msgid "Donate" -msgstr "Донирај" - -#: (dynamic) -msgid "Donate Now" -msgstr "" - -#: (dynamic) -msgid "Menu" -msgstr "" - -#: (dynamic) -msgid "About" -msgstr "За" - -#: (dynamic) -msgid "Documentation" -msgstr "" - -#: (dynamic) -msgid "Support" -msgstr "" - -#: (dynamic) -msgid "Community" -msgstr "" - -#: (dynamic) -msgid "Blog" -msgstr "" - -#: (dynamic) -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "" - -#: (dynamic) -msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." -msgstr "" - -#: (dynamic) -msgid "Our mission:" -msgstr "" - -#: (dynamic) -msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." -msgstr "" - -#: (dynamic) -msgid "Jobs" -msgstr "" - -#: (dynamic) -msgid "Contact" -msgstr "Контакт" - -#: (dynamic) -msgid "Press" -msgstr "" - -#: (dynamic) -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "" - -#: (dynamic) -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "" - -#: (dynamic) -msgid "Sign up" -msgstr "" - -#: (dynamic) -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "What is GetTor?" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"GetTor is a service that provides alternative methods to download the Tor " -"Browser, especially for people living in places with high levels of " -"censorship, where access to Tor Project's website is restricted." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "# How does it work?" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "The idea behind GetTor is very simple:" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- Step 1: Send a request to GetTor (gettor@torproject.org) specifying your " -"operating system (and your locale). Ex: "windows es"" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- Step 2: GetTor will send you back a reply with links to download Tor " -"Browser from our supported providers." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- Step 3: Download Tor Browser from one of the providers. When done, check " -"the integrity of the downloaded files by verifying its signature." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Step 4: If required, get some bridges!" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "## GetTor Responder on Twitter" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "GetTor is currently not working on Twitter." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "## How to verify a digital signature" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Digital signature is a process ensuring that a certain package was generated" -" by its developers and has not been tampered with." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In GetTor emails we provide a link to a file with the same name as the " -"package and the extension ".asc". These .asc files are OpenPGP signatures." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"They allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that " -"we intended you to get." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For example, `torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe` is accompanied by " -"`torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe.asc`." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Check [how to verify a digital signature](https://support.torproject.org/tbb" -"/how-to-verify-signature/)." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "## How to get bridges" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " -"directory." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor " -"network can't simply block all bridges." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people " -"who want an extra layer of security because they're worried somebody will " -"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When you start TorBrowser for the first time you will be asked if you want " -"to use bridges. To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor " -"Launcher window that appears when you first run Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running by " -"selecting 'Preferences' from the settings menu to the right of the address " -"bar. Once in Preferences, navigate to 'Tor Settings' from the menu on the " -"left of the screen." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Select 'Tor is censored in my country,' then click 'Select a built-in " -"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport " -"you'd like to use." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "Click 'OK' to save your settings." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If built-in bridges do not work, you can also select 'Request a bridge from " -"torproject.org'. This will require you solve a CAPTCHA and will " -"automatically populate your settings with one or more bridges." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Another way to get bridges is to send an email to bridges@torproject.org. " -"Please note that you must send the email using an address from one of the " -"following email providers: Riseup or Gmail." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "" - -#: lego/templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "Пребарај" - -#: lego/templates/secure-connections.html:1 -msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" -msgstr "" -"Следната визуелизација покажува кои информации се видливи за прислушувачите " -"со и без Tor Browser и HTTPS енкрипција:" - -#: lego/templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." -msgstr "" - -#: lego/templates/secure-connections.html:5 -msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." -msgstr "" - -#: lego/templates/secure-connections.html:6 -msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." -msgstr "" - -#: lego/templates/secure-connections.html:7 -msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." -msgstr "" - -#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "" - -#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Тор" - -#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "" - -#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Site.com" - -#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "Веб страната е посетена." - -#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "корисник / pw" - -#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "Корисничко име и лозинка користени за автентикација." - -#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "податоци" - -#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "Податоци кои се пренесуваат." - -#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "локација" - -#: lego/templates/secure-connections.html:61 -msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." -msgstr "" -"Мрежна локација на компјутерот кој е користен за посета на веб страната " -"(јавната IP адреса)." - -#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "Дали Tor е користен или не." diff --git a/pt_BR.po b/pt_BR.po deleted file mode 100644 index 6100e2f857..0000000000 --- a/pt_BR.po +++ /dev/null @@ -1,392 +0,0 @@ -# -# Translators: -# Eduardo Rodrigues, 2020 -# erinm, 2021 -# Emma Peel, 2021 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-24 11:37+CET\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-08 15:40+0000\n" -"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/94225/pt_BR/)%5Cn" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: (dynamic) -msgid "Tor Project" -msgstr "Projeto Tor" - -#: (dynamic) -msgid "Donate" -msgstr "Doe" - -#: (dynamic) -msgid "Donate Now" -msgstr "Doe agora" - -#: (dynamic) -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: (dynamic) -msgid "About" -msgstr "Sobre" - -#: (dynamic) -msgid "Documentation" -msgstr "Documentação" - -#: (dynamic) -msgid "Support" -msgstr "Assistência" - -#: (dynamic) -msgid "Community" -msgstr "" - -#: (dynamic) -msgid "Blog" -msgstr "Blog" - -#: (dynamic) -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Baixe o Tor Browser" - -#: (dynamic) -msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." -msgstr "" -"Baixe o Navegador Tor para uma experiência com navegação privada real sem " -"rastreamento, vigilância ou censura." - -#: (dynamic) -msgid "Our mission:" -msgstr "Nossa missão:" - -#: (dynamic) -msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." -msgstr "" -"Proteger os direitos humanos e liberdades por meio da criação e " -"implementação de tecnologias de anonimato e privacidade livres e de código " -"aberto, provendo apoio à seu uso e disponibilidade irrestritos enquanto " -"contribuímos para avanço de sua compreensão científica e popular. " - -#: (dynamic) -msgid "Jobs" -msgstr "" - -#: (dynamic) -msgid "Contact" -msgstr "Contato" - -#: (dynamic) -msgid "Press" -msgstr "Imprensa" - -#: (dynamic) -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "Assine nossa newsletter" - -#: (dynamic) -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "Receba atualizações mensais e avisos de oportunidades do Projeto Tor:" - -#: (dynamic) -msgid "Sign up" -msgstr "Cadastrar" - -#: (dynamic) -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" -msgstr "" -"Marca Registrada, avisos de direitos autorais e regras para uso por " -"terceiros podem ser encontradas em nossa %(link_to_faq)s" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "What is GetTor?" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"GetTor is a service that provides alternative methods to download the Tor " -"Browser, especially for people living in places with high levels of " -"censorship, where access to Tor Project's website is restricted." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "# How does it work?" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "The idea behind GetTor is very simple:" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- Step 1: Send a request to GetTor (gettor@torproject.org) specifying your " -"operating system (and your locale). Ex: "windows es"" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- Step 2: GetTor will send you back a reply with links to download Tor " -"Browser from our supported providers." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- Step 3: Download Tor Browser from one of the providers. When done, check " -"the integrity of the downloaded files by verifying its signature." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Step 4: If required, get some bridges!" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "## GetTor Responder on Twitter" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "GetTor is currently not working on Twitter." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "## How to verify a digital signature" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Digital signature is a process ensuring that a certain package was generated" -" by its developers and has not been tampered with." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In GetTor emails we provide a link to a file with the same name as the " -"package and the extension ".asc". These .asc files are OpenPGP signatures." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"They allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that " -"we intended you to get." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For example, `torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe` is accompanied by " -"`torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe.asc`." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Check [how to verify a digital signature](https://support.torproject.org/tbb" -"/how-to-verify-signature/)." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "## How to get bridges" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " -"directory." -msgstr "" -"Retransmissores pontes são retransmissores do Tor que não estão listados no " -"diretório público do Tor." - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor " -"network can't simply block all bridges." -msgstr "" -"Isso significa que PSI ou governos que tentam bloquear o acesso a rede Tor " -"não podem simplesmente bloquear todas as pontes." - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people " -"who want an extra layer of security because they're worried somebody will " -"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." -msgstr "" -"Pontes são úteis para usuários do Tor que estão sob regimes ditatoriais, e " -"para pessoas que queiram uma camada extra de segurança porque elas estão " -"preocupados se alguém reconhecerá que elas estão contactando de um endereço " -"de IP público de um retransmissor Tor." - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When you start TorBrowser for the first time you will be asked if you want " -"to use bridges. To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor " -"Launcher window that appears when you first run Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running by " -"selecting 'Preferences' from the settings menu to the right of the address " -"bar. Once in Preferences, navigate to 'Tor Settings' from the menu on the " -"left of the screen." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Select 'Tor is censored in my country,' then click 'Select a built-in " -"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport " -"you'd like to use." -msgstr "" -"Selecione "Tor é censurado no meu país" e clique em "Selecionar uma ponte" -" incorporada". Clique no menu suspenso e selecione o transporte que você " -"deseja usar." - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "Click 'OK' to save your settings." -msgstr "Clique em "OK" para salvar suas configurações." - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If built-in bridges do not work, you can also select 'Request a bridge from " -"torproject.org'. This will require you solve a CAPTCHA and will " -"automatically populate your settings with one or more bridges." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Another way to get bridges is to send an email to bridges@torproject.org. " -"Please note that you must send the email using an address from one of the " -"following email providers: Riseup or Gmail." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "" - -#: lego/templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "Pesquisa" - -#: lego/templates/secure-connections.html:1 -msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" -msgstr "" -"A seguinte visualização mostra quais tipos de informações são visíveis para " -"espiões com e sem o Navegador Tor e a criptografia HTTPS:" - -#: lego/templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." -msgstr "" -"Clique no botão "Tor" para ver quais dados são visíveis a observadores " -"quando você usa o Tor. Esse botão ficará verde para indicar que o Tor está " -"ativo." - -#: lego/templates/secure-connections.html:5 -msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." -msgstr "" -"Clique no botão "HTTPS" para ver quais dados são visíveis a observadores " -"quando você usa HTTPS. Esse botão ficará verde para indicar que o HTTPS está" -" ativo." - -#: lego/templates/secure-connections.html:6 -msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." -msgstr "" -"Quando os dois botões estiverem verdes, você saberá quais dados são expostos" -" a observadores quando você usar as duas ferramentas. " - -#: lego/templates/secure-connections.html:7 -msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." -msgstr "" -"Quando os dois botões estiverem cinzas, você saberá quais dados são expostos" -" a observadores quando você não nenhuma das duas ferramentas. " - -#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" - -#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "DADOS POTENCIALMENTE VISÍVEIS" - -#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Site.com" - -#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "Site sendo visitado." - -#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "usuária/o / senha" - -#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "Nome de usuário e senha usados para autentificação." - -#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "dados" - -#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "Dados sendo transmitidos." - -#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "localização " - -#: lego/templates/secure-connections.html:61 -msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." -msgstr "" -"Local de rede do computador utilizado para visitar o site (o endereco IP " -"público)." - -#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "Se o Tor está sendo usado ou não." diff --git a/tr.po b/tr.po deleted file mode 100644 index aebcb9be3c..0000000000 --- a/tr.po +++ /dev/null @@ -1,384 +0,0 @@ -# -# Translators: -# erinm, 2021 -# Emma Peel, 2021 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-24 11:37+CET\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-08 15:40+0000\n" -"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n" -"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/94225/tr/)%5Cn" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: tr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: (dynamic) -msgid "Tor Project" -msgstr "Tor Projesi" - -#: (dynamic) -msgid "Donate" -msgstr "Bağış Yapın" - -#: (dynamic) -msgid "Donate Now" -msgstr "" - -#: (dynamic) -msgid "Menu" -msgstr "Menü" - -#: (dynamic) -msgid "About" -msgstr "Hakkında" - -#: (dynamic) -msgid "Documentation" -msgstr "Belgeler" - -#: (dynamic) -msgid "Support" -msgstr "Destek" - -#: (dynamic) -msgid "Community" -msgstr "" - -#: (dynamic) -msgid "Blog" -msgstr "Günlük" - -#: (dynamic) -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "Tor Browser İndir" - -#: (dynamic) -msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." -msgstr "" - -#: (dynamic) -msgid "Our mission:" -msgstr "Misyonumuz:" - -#: (dynamic) -msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." -msgstr "" -"Özgür ve açık kaynaklı anonimlik ve kişisel gizlilik teknolojileri " -"geliştirerek insan hakları ve özgürlükleri geliştirmek, bu teknolojilere " -"kısıtlamasız olarak erişilebilmesi ile bilimsel ve yaygın olarak " -"anlaşılmasını sağlamak." - -#: (dynamic) -msgid "Jobs" -msgstr "" - -#: (dynamic) -msgid "Contact" -msgstr "İletişim" - -#: (dynamic) -msgid "Press" -msgstr "Basın" - -#: (dynamic) -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "Bültenimize Abone Olun" - -#: (dynamic) -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "" -"Tor Projesi hakkında aylık güncelleme ve fırsatlar hakkında bilgi " -"alabilirsiniz:" - -#: (dynamic) -msgid "Sign up" -msgstr "Kayıt ol" - -#: (dynamic) -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "What is GetTor?" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"GetTor is a service that provides alternative methods to download the Tor " -"Browser, especially for people living in places with high levels of " -"censorship, where access to Tor Project's website is restricted." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "# How does it work?" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "The idea behind GetTor is very simple:" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- Step 1: Send a request to GetTor (gettor@torproject.org) specifying your " -"operating system (and your locale). Ex: "windows es"" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- Step 2: GetTor will send you back a reply with links to download Tor " -"Browser from our supported providers." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- Step 3: Download Tor Browser from one of the providers. When done, check " -"the integrity of the downloaded files by verifying its signature." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Step 4: If required, get some bridges!" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "## GetTor Responder on Twitter" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "GetTor is currently not working on Twitter." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "## How to verify a digital signature" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Digital signature is a process ensuring that a certain package was generated" -" by its developers and has not been tampered with." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In GetTor emails we provide a link to a file with the same name as the " -"package and the extension ".asc". These .asc files are OpenPGP signatures." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"They allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that " -"we intended you to get." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For example, `torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe` is accompanied by " -"`torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe.asc`." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Check [how to verify a digital signature](https://support.torproject.org/tbb" -"/how-to-verify-signature/)." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "## How to get bridges" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " -"directory." -msgstr "" -"Köprü aktarıcıları, herkese açık Tor dizininde listelenmeyen Tor " -"aktarıcılarıdır." - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor " -"network can't simply block all bridges." -msgstr "" -"Böylece Tor ağıyla bağlantı kurulmasını istemeyen İnternet hizmeti " -"sağlayıcısı ya da devlet kuruluşları tüm köprüleri engelleyemez." - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people " -"who want an extra layer of security because they're worried somebody will " -"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." -msgstr "" -"Baskıcı rejimler ile yönetilen yerlerde bulunan Tor kullanıcıları ve herkese" -" açık bir Tor aktarıcısının IP adresine bağlandıklarının görülmesini " -"istemeyen kişiler ek bir güvenlik katmanına sahip olmak için köprüleri " -"kullanabilir." - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When you start TorBrowser for the first time you will be asked if you want " -"to use bridges. To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor " -"Launcher window that appears when you first run Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running by " -"selecting 'Preferences' from the settings menu to the right of the address " -"bar. Once in Preferences, navigate to 'Tor Settings' from the menu on the " -"left of the screen." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Select 'Tor is censored in my country,' then click 'Select a built-in " -"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport " -"you'd like to use." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "Click 'OK' to save your settings." -msgstr "Ayarlarınızı kaydetmek için 'Tamam'a basın." - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If built-in bridges do not work, you can also select 'Request a bridge from " -"torproject.org'. This will require you solve a CAPTCHA and will " -"automatically populate your settings with one or more bridges." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Another way to get bridges is to send an email to bridges@torproject.org. " -"Please note that you must send the email using an address from one of the " -"following email providers: Riseup or Gmail." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "" - -#: lego/templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "Arama" - -#: lego/templates/secure-connections.html:1 -msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" -msgstr "" -"Tor Browser ve HTTPS şifrelemesinin bulunduğu ve bulunmadığı durumlarda sizi" -" izleyebilecek kişi ya da kuruluşların hangi bilgilere erişebileceğini " -"aşağıda görebilirsiniz:" - -#: lego/templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." -msgstr "" -"Tor kullanırken ağı izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görmek için " -""Tor" düğmesine tıklayın. Tor açık olduğunda düğme yeşil renkte olur." - -#: lego/templates/secure-connections.html:5 -msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." -msgstr "" -"HTTPS kullanırken ağı izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görmek için " -""HTTPS" düğmesine tıklayın. HTTPS açık olduğunda düğme yeşil renkte olur." - -#: lego/templates/secure-connections.html:6 -msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." -msgstr "" -"Her iki düğme de yeşil renk olduğunda, her iki araç kullanılırken ağı " -"izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görürsünüz." - -#: lego/templates/secure-connections.html:7 -msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." -msgstr "" -"Her iki düğmede gri renkte olduğunda, her iki araç kullanılmazken ağı " -"izleyenlerin elde edebileceği bilgileri görürsünüz." - -#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" - -#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "" - -#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "Site.com" - -#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "Ziyaret edilen site." - -#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "kul / par" - -#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "Kimlik doğrulaması için kullanılan kullanıcı adı ve parola." - -#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "veri" - -#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "İletilen veriler." - -#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "konum" - -#: lego/templates/secure-connections.html:61 -msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." -msgstr "" -"Web sitesini ziyaret eden bilgisayarın ağ konumu (herkese açık IP adresi)." - -#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "Tor kullanılıp kullanılmadığı." diff --git a/zh_CN.po b/zh_CN.po deleted file mode 100644 index a4b11d8ca0..0000000000 --- a/zh_CN.po +++ /dev/null @@ -1,361 +0,0 @@ -# -# Translators: -# erinm, 2019 -# Emma Peel, 2021 -# ヨイツの賢狼ホロ, 2021 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-24 11:37+CET\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-08 15:40+0000\n" -"Last-Translator: ヨイツの賢狼ホロ, 2021\n" -"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/otf/teams/94225/zh_CN/)%5Cn" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_CN\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: (dynamic) -msgid "Tor Project" -msgstr "Tor Project" - -#: (dynamic) -msgid "Donate" -msgstr "捐款" - -#: (dynamic) -msgid "Donate Now" -msgstr "" - -#: (dynamic) -msgid "Menu" -msgstr "" - -#: (dynamic) -msgid "About" -msgstr "关于" - -#: (dynamic) -msgid "Documentation" -msgstr "文档" - -#: (dynamic) -msgid "Support" -msgstr "支持" - -#: (dynamic) -msgid "Community" -msgstr "" - -#: (dynamic) -msgid "Blog" -msgstr "博客" - -#: (dynamic) -msgid "Download Tor Browser" -msgstr "下载Tor浏览器" - -#: (dynamic) -msgid "" -"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, " -"surveillance, or censorship." -msgstr "" - -#: (dynamic) -msgid "Our mission:" -msgstr "我们的任务:" - -#: (dynamic) -msgid "" -"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open" -" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted " -"availability and use, and furthering their scientific and popular " -"understanding." -msgstr "通过创建和部署自由和开源的匿名和隐私技术,支持他们不受限制的使用性,以及提高他们对科学和普世价值的认知,来促进人权和自由的发展。" - -#: (dynamic) -msgid "Jobs" -msgstr "" - -#: (dynamic) -msgid "Contact" -msgstr "联系方式" - -#: (dynamic) -msgid "Press" -msgstr "新闻" - -#: (dynamic) -msgid "Subscribe to our Newsletter" -msgstr "订阅我们的新闻" - -#: (dynamic) -msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:" -msgstr "订阅我们每个月发布的消息和机遇:" - -#: (dynamic) -msgid "Sign up" -msgstr "注册" - -#: (dynamic) -msgid "" -"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be " -"found in our %(link_to_faq)s" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) -msgid "What is GetTor?" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"GetTor is a service that provides alternative methods to download the Tor " -"Browser, especially for people living in places with high levels of " -"censorship, where access to Tor Project's website is restricted." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "# How does it work?" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "The idea behind GetTor is very simple:" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- Step 1: Send a request to GetTor (gettor@torproject.org) specifying your " -"operating system (and your locale). Ex: "windows es"" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- Step 2: GetTor will send you back a reply with links to download Tor " -"Browser from our supported providers." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"- Step 3: Download Tor Browser from one of the providers. When done, check " -"the integrity of the downloaded files by verifying its signature." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "- Step 4: If required, get some bridges!" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "## GetTor Responder on Twitter" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "GetTor is currently not working on Twitter." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "## How to verify a digital signature" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Digital signature is a process ensuring that a certain package was generated" -" by its developers and has not been tampered with." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"In GetTor emails we provide a link to a file with the same name as the " -"package and the extension ".asc". These .asc files are OpenPGP signatures." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"They allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that " -"we intended you to get." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"For example, `torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe` is accompanied by " -"`torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe.asc`." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Check [how to verify a digital signature](https://support.torproject.org/tbb" -"/how-to-verify-signature/)." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "## How to get bridges" -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor " -"directory." -msgstr "网桥是不在 Tor 公共目录里列出的中继节点。" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor " -"network can't simply block all bridges." -msgstr "这意味着政府或 ISP 阻止 Tor 网络的尝试不能简单的封锁所有网桥。" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people " -"who want an extra layer of security because they're worried somebody will " -"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address." -msgstr "如果你处于某个压迫政权中,或是担心被发现自己正在和 Tor 中继的 IP 地址连接,你可能需要使用网桥。" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"When you start TorBrowser for the first time you will be asked if you want " -"to use bridges. To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor " -"Launcher window that appears when you first run Tor Browser." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running by " -"selecting 'Preferences' from the settings menu to the right of the address " -"bar. Once in Preferences, navigate to 'Tor Settings' from the menu on the " -"left of the screen." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Select 'Tor is censored in my country,' then click 'Select a built-in " -"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport " -"you'd like to use." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "Click 'OK' to save your settings." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"If built-in bridges do not work, you can also select 'Request a bridge from " -"torproject.org'. This will require you solve a CAPTCHA and will " -"automatically populate your settings with one or more bridges." -msgstr "" - -#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) -msgid "" -"Another way to get bridges is to send an email to bridges@torproject.org. " -"Please note that you must send the email using an address from one of the " -"following email providers: Riseup or Gmail." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5 -#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5 -msgid "Close banner" -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 -msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 -msgid "Resist the surveillance pandemic." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 -msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." -msgstr "" - -#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 -msgid "DONATE NOW" -msgstr "" - -#: lego/templates/search.html:5 -msgid "Search" -msgstr "搜索" - -#: lego/templates/secure-connections.html:1 -msgid "" -"The following visualization shows what information is visible to " -"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:" -msgstr "下方的展示呈现了有使用以及没有使用 Tor 浏览器与 HTTPS 加密连接时,网络监听者可以拦截窃取到的数据种类:" - -#: lego/templates/secure-connections.html:4 -msgid "" -"Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're " -"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." -msgstr "点击“Tor”按钮可以查看当您未使用洋葱路由时,有哪些数据可以让网络监听者直接拦截获取,当此按钮呈现绿色状态时,表示洋葱路由功能已经启动。" - -#: lego/templates/secure-connections.html:5 -msgid "" -"Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when " -"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." -msgstr "" -"您可以点击“HTTPS”功能按钮来查看当 HTTPS 启用时,有哪些数据仍然可能被网络监听者拦截窃取。而当此按钮呈现绿色状态时,表示 HTTPS " -"功能已经启动。" - -#: lego/templates/secure-connections.html:6 -msgid "" -"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers " -"when you are using both tools." -msgstr "当两个按钮都为绿色状态时,您可以看到在这两个功能都同时启动的状态下,网络监听者依能够窃取到的数据有哪些。" - -#: lego/templates/secure-connections.html:7 -msgid "" -"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " -"when you don't use either tool." -msgstr "而当这两个按钮都呈现灰色时,您则可以查看当这两个功能都在关闭的状态下时,网络监听者能够拦截窃取到的数据有哪些。" - -#: lego/templates/secure-connections.html:11 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: lego/templates/secure-connections.html:15 -#: lego/templates/secure-connections.html:65 -msgid "Tor" -msgstr "Tor" - -#: lego/templates/secure-connections.html:32 -msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA" -msgstr "" - -#: lego/templates/secure-connections.html:37 -msgid "Site.com" -msgstr "网站.com" - -#: lego/templates/secure-connections.html:40 -msgid "The site being visited." -msgstr "被访问的网站。" - -#: lego/templates/secure-connections.html:44 -msgid "user / pw" -msgstr "用户名/密码" - -#: lego/templates/secure-connections.html:47 -msgid "Username and password used for authentication." -msgstr "用于身份验证的用户名和密码。" - -#: lego/templates/secure-connections.html:51 -msgid "data" -msgstr "数据" - -#: lego/templates/secure-connections.html:54 -msgid "Data being transmitted." -msgstr "被传输的数据。" - -#: lego/templates/secure-connections.html:58 -msgid "location" -msgstr "所处位置" - -#: lego/templates/secure-connections.html:61 -msgid "" -"Network location of the computer used to visit the website (the public IP " -"address)." -msgstr "访问网站的计算机的网络位置(公网IP地址)。" - -#: lego/templates/secure-connections.html:68 -msgid "Whether or not Tor is being used." -msgstr "是否使用了 Tor。"