commit 7f15e2d8d8cf5bbc6636a30f4af7862c6f8c0158 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Oct 14 08:17:17 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc --- ml.po | 158 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 79 insertions(+), 79 deletions(-)
diff --git a/ml.po b/ml.po index fab10058a..4160fb410 100644 --- a/ml.po +++ b/ml.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-10-05 16:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-14 07:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-14 08:17+0000\n" "Last-Translator: ameer pb ameerpbekm@gmail.com\n" "Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ml/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -572,12 +572,12 @@ msgid "" "\n" "Or do a manual upgrade.\n" "See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual%5C"" -msgstr "" +msgstr ""<b>നവീകരണത്തിനായി പരിശോധിക്കുന്നതിന് മതിയായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല.</b>\n\nടൈൽസ് പ്രവർത്തിപ്പിക്കുന്നതിനുള്ള ആവശ്യകതകൾ ഈ സിസ്റ്റം നിറവേറ്റുന്നുവെന്ന് ഉറപ്പാക്കുക.\nഫയൽ കാണുക file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nഅപ്ഗ്രേഡുകൾക്കായി വീണ്ടും പരിശോധിക്കുന്നതിന് ടൈൽസ് പുനരാരംഭിക്കാൻ ശ്രമിക്കുക.\n\nഅല്ലെങ്കിൽ ഒരു മാനുവൽ അപ്ഗ്രേഡ് ചെയ്യുക.\nകാണുക https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual%5C""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:72 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27 msgid "error:" -msgstr "" +msgstr "പിശക്:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:73 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28 @@ -586,11 +586,11 @@ msgstr "പിശക്"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:71 msgid "Warning: virtual machine detected!" -msgstr "" +msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്: വെർച്വൽ മെഷീൻ കണ്ടെത്തി!"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:74 msgid "Warning: non-free virtual machine detected!" -msgstr "" +msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്: സൗജന്യമല്ലാത്ത വെർച്വൽ മെഷീൻ കണ്ടെത്തി!"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:77 msgid "" @@ -598,7 +598,7 @@ msgid "" "monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered " "trustworthy, for both the host operating system and the virtualization " "software." -msgstr "" +msgstr "ടെയിൽസിൽ നിങ്ങൾ എന്താണ് ചെയ്യുന്നതെന്ന് നിരീക്ഷിക്കാൻ ഹോസ്റ്റ് ഓപ്പറേറ്റിംഗ് സിസ്റ്റത്തിനും വിർച്വലൈസേഷൻ സോഫ്റ്റ്വെയറിനും കഴിയും. ഹോസ്റ്റ് ഓപ്പറേറ്റിംഗ് സിസ്റ്റത്തിനും വിർച്വലൈസേഷൻ സോഫ്റ്റ്വെയറിനും സൗജന്യ സോഫ്റ്റ്വെയർ മാത്രമേ വിശ്വസനീയമെന്ന് കണക്കാക്കാൻ കഴിയൂ."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:81 msgid "Learn more" @@ -606,15 +606,15 @@ msgstr "കൂടുതൽ അറിയാൻ "
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:43 msgid "Tor is not ready" -msgstr "" +msgstr "ടോർ തയ്യാറല്ല"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:44 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?" -msgstr "" +msgstr "എന്തായാലും ടോർ ബ്രൌസർ ആരംഭിക്കണോ?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:45 msgid "Start Tor Browser" -msgstr "" +msgstr "ടോർ ബ്രൗസർ ആരംഭിക്കുക"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:35 msgid "Tor Status" @@ -622,42 +622,42 @@ msgstr "ടോർ സ്ഥിതിഗതികൾ "
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:50 msgid "Open Onion Circuits" -msgstr "" +msgstr "ഒണിയൻ സർക്യൂട്ടുകൾ തുറക്കുക"
#. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size}, #. they are placeholders and will be replaced. #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:64 #, python-brace-format msgid "{volume_label} ({volume_size})" -msgstr "" +msgstr "{വോളിയം_ലേബൽ} ({വോളിയം_ വലുപ്പം})"
#. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size}, #. they are placeholders and will be replaced. #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:69 #, python-brace-format msgid "{partition_name} ({partition_size})" -msgstr "" +msgstr "{പാർട്ടീഷൻ പേര് } ({പാർട്ടീഷൻ വലുപ്പം })"
#. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder #. and will be replaced. #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:74 #, python-brace-format msgid "{volume_size} Volume" -msgstr "" +msgstr "{വോളിയം_ വലുപ്പം} വോളിയം"
#. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and #. will be replaced. #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:113 #, python-brace-format msgid "{volume_name} (Read-Only)" -msgstr "" +msgstr "{വോളിയം_പേര് } (വായന-മാത്രം)"
#. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they #. are placeholders and will be replaced. #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:121 #, python-brace-format msgid "{partition_name} in {container_path}" -msgstr "" +msgstr "{കണ്ടെയ്നർ പാത} ലെ {പാർട്ടീഷൻ പേര് }"
#. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container}, #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to @@ -666,14 +666,14 @@ msgstr "" #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:128 #, python-brace-format msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}" -msgstr "" +msgstr "{വോളിയം_പേര്}-{കണ്ടെയ്നർ പാത}"
#. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they #. are placeholders and will be replaced. #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:134 #, python-brace-format msgid "{partition_name} on {drive_name}" -msgstr "" +msgstr "{ഡ്രൈവ്_നാമം} ലെ {പാർട്ടീഷൻ പേര് }"
#. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name}, #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to @@ -682,11 +682,11 @@ msgstr "" #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:141 #, python-brace-format msgid "{volume_name} – {drive_name}" -msgstr "" +msgstr "{വോളിയം_പേര്}-{ഡ്രൈവ്_നാമം}"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:228 msgid "Wrong passphrase or parameters" -msgstr "" +msgstr "തെറ്റായ പാസ്ഫ്രെയ്സ് അല്ലെങ്കിൽ പാരാമീറ്ററുകൾ"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:230 msgid "Error unlocking volume" @@ -699,11 +699,11 @@ msgstr "വോളിയം അൺലോക് ചെയ്യുന്നതി msgid "" "Couldn't unlock volume {volume_name}:\n" "{error_message}" -msgstr "" +msgstr "വോളിയം അൺലോക്കുചെയ്യാനായില്ല {വോളിയം പേര്}:\n{പിശക് സന്ദേശം}"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:336 msgid "One or more applications are keeping the volume busy." -msgstr "" +msgstr "ഒന്നോ അതിലധികമോ അപ്ലിക്കേഷനുകൾ വോളിയം തിരക്കിലാണ്."
#. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message}, #. they are placeholder and will be replaced. @@ -712,37 +712,37 @@ msgstr "" msgid "" "Couldn't lock volume {volume_name}:\n" "{error_message}" -msgstr "" +msgstr "വോളിയം ലോക്കുചെയ്യാനായില്ല {വോളിയം_പേര്}:\n{പിശക്സ_ന്ദേശം}"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:344 msgid "Locking the volume failed" -msgstr "" +msgstr "വോളിയം ലോക്കുചെയ്യുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83 msgid "No file containers added" -msgstr "" +msgstr "ഫയൽ കണ്ടെയ്നറുകളൊന്നും ചേർത്തിട്ടില്ല"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98 msgid "No VeraCrypt devices detected" -msgstr "" +msgstr "വേരക്രിപ്ട് ഉപകരണങ്ങളൊന്നും കണ്ടെത്തിയില്ല"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:40 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1 msgid "Unlock VeraCrypt Volumes" -msgstr "" +msgstr "വെരാക്രിപ്റ്റ് വോള്യങ്ങൾ അൺലോക്കുചെയ്യുക"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114 msgid "Container already added" -msgstr "" +msgstr "കണ്ടെയ്നർ ഇതിനകം ചേർത്തു"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115 #, python-format msgid "The file container %s should already be listed." -msgstr "" +msgstr "ഫയൽ കണ്ടെയ്നർ %sഇതിനകം പട്ടികപ്പെടുത്തിയിരിക്കണം."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131 msgid "Container opened read-only" -msgstr "" +msgstr "കണ്ടെയ്നർ വായന-മാത്രം തുറന്നു"
#. Translators: Don't translate {path}, it's a placeholder and will be #. replaced. @@ -751,122 +751,122 @@ msgstr "" msgid "" "The file container {path} could not be opened with write access. It was opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the container.\n" "{error_message}" -msgstr "" +msgstr "റൈറ്റ് ആക്സസ് ഉപയോഗിച്ച് {പാത്ത് } ഫയൽ കണ്ടെയ്നർ തുറക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല. പകരം ഇത് വായന-മാത്രം തുറന്നു. നിങ്ങൾക്ക് കണ്ടെയ്നറിന്റെ ഉള്ളടക്കം പരിഷ്കരിക്കാനാവില്ല.\n{പിശക് സന്ദേശം}"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:138 msgid "Error opening file" -msgstr "" +msgstr "ഫയൽ തുറക്കുന്നതിൽ പിശക്"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160 msgid "Not a VeraCrypt container" -msgstr "" +msgstr "ഒരു വെരാക്രിപ്റ്റ് കണ്ടെയ്നർ അല്ല"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:161 #, python-format msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container." -msgstr "" +msgstr "ഫയൽ ഒരു %sവെരാക്രിപ്റ്റ് കണ്ടെയ്നർ ആണെന്ന് തോന്നുന്നില്ല."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163 msgid "Failed to add container" -msgstr "" +msgstr "കണ്ടെയ്നർ ചേർക്കുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:164 #, python-format msgid "" "Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.\n" "Please try using the <i>Disks</i> application instead." -msgstr "" +msgstr "ഫയൽ കണ്ടെയ്നർ ചേർക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല:%sലൂപ്പ് സജ്ജീകരണത്തിനായി കാത്തിരിക്കുമ്പോൾ കാലഹരണപ്പെട്ടു.\nപകരം <i>ഡിസ്ക് </i>ആപ്ലിക്കേഷൻ ഉപയോഗിക്കാൻ ശ്രമിക്കുക."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209 msgid "Choose File Container" -msgstr "" +msgstr "ഫയൽ കണ്ടെയ്നർ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?" -msgstr "" +msgstr "സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത ബ്രൌസർ സമാരംഭിക്കാൻ നിങ്ങൾ ശരിക്കും ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടോ?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40 msgid "" "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>.\nOnly " "use the Unsafe Browser if necessary, for example\nif you have to login or " "register to activate your Internet connection." -msgstr "" +msgstr "സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത ബ്രൗസറിലെ നെറ്റ്വർക്ക് പ്രവർത്തനം <b>അജ്ഞാതമല്ല</b>. \n ആവശ്യമെങ്കിൽ സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത ബ്രൗസർ മാത്രം ഉപയോഗിക്കുക, ഉദാഹരണത്തിന് \n നിങ്ങളുടെ ഇന്റർനെറ്റ് കണക്ഷൻ സജീവമാക്കുന്നതിന് നിങ്ങൾ ലോഗിൻ ചെയ്യുകയോ രജിസ്റ്റർ ചെയ്യുകയോ ചെയ്താൽ."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51 msgid "Starting the Unsafe Browser..." -msgstr "" +msgstr "സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത ബ്രൌസർ ആരംഭിക്കുന്നു ..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52 msgid "This may take a while, so please be patient." -msgstr "" +msgstr "ഇതിന് കുറച്ച് സമയമെടുത്തേക്കാം, അതിനാൽ ദയവായി ക്ഷമയോടെയിരിക്കുക."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..." -msgstr "" +msgstr "സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത ബ്രൌസർ അടയ്ക്കുന്നു ..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58 msgid "" "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it " "is properly shut down." -msgstr "" +msgstr "ഇതിന് കുറച്ച് സമയമെടുത്തേക്കാം, ശരിയായി ഷട്ട് ഡൗൺ ചെയ്യുന്നതുവരെ സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത ബ്രൌസർ പുനരാരംഭിക്കരുത്."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70 msgid "Failed to restart Tor." -msgstr "" +msgstr "ടോർ പുനരാരംഭിക്കുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1 msgid "Unsafe Browser" -msgstr "" +msgstr "സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത ബ്രൌസർ"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:91 msgid "" "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please " "retry in a while." -msgstr "" +msgstr "സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത മറ്റൊരു ബ്രൌസർ നിലവിൽ പ്രവർത്തിക്കുന്നു, അല്ലെങ്കിൽ വൃത്തിയാക്കുന്നു. കുറച്ച് സമയത്തിനുള്ളിൽ വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:99 msgid "Failed to setup chroot." -msgstr "" +msgstr "chroot സജ്ജീകരിക്കുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104 msgid "Failed to configure browser." -msgstr "" +msgstr "ബ്രൌസർ ക്രമീകരിക്കുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:110 msgid "" "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in " "NetworkManager." -msgstr "" +msgstr "DHCP വഴി ഒരു DNS സെർവറും ലഭിച്ചില്ല അല്ലെങ്കിൽ നെറ്റ്വർക്ക്മാനേജറിൽ സ്വമേധയാ ക്രമീകരിച്ചിട്ടില്ല."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:121 msgid "Failed to run browser." -msgstr "" +msgstr "ബ്രൗസർ പ്രവർത്തിപ്പിക്കുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1 msgid "Report an error" -msgstr "" +msgstr "ഒരു പിശക് റിപ്പോർട്ടുചെയ്യുക"
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1 msgid "Tails documentation" -msgstr "" +msgstr "ടെയിൽസ് ഡോക്യുമെന്റേഷൻ"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:1 msgid "Root Terminal" -msgstr "" +msgstr "റൂട്ട് ടെർമിനൽ"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:2 msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password" -msgstr "" +msgstr "പാസ്വേഡ് ചോദിക്കാൻ gksu ഉപയോഗിച്ച് റൂട്ട് ഉപയോക്താവായി ഒരു ടെർമിനൽ തുറക്കുന്നു"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2 msgid "Learn how to use Tails" -msgstr "" +msgstr "ടൈൽസ് എങ്ങനെ ഉപയോഗിക്കാമെന്ന് മനസിലാക്കുക"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2 msgid "Learn more about Tails" -msgstr "" +msgstr "ടൈൽസിനെക്കുറിച്ചു കൂടുതലറിയുക"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1 msgid "Tor Browser" @@ -874,64 +874,64 @@ msgstr "ടോർ ബ്രൗസർ "
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2 msgid "Anonymous Web Browser" -msgstr "" +msgstr "അജ്ഞാത വെബ് ബ്രൌസർ"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity" -msgstr "" +msgstr "അജ്ഞാതതയില്ലാതെ വേൾഡ് വൈഡ് വെബ് ബ്രൗസ് ചെയ്യുക"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3 msgid "Unsafe Web Browser" -msgstr "" +msgstr "സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത ബ്രൌസർ"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2 msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices" -msgstr "" +msgstr "മൗണ്ട് വെരാക്രിപ്റ്റ് എൻക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത ഫയൽ കണ്ടെയ്നറുകളും ഉപകരണങ്ങളും"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2 msgid "" "Configure the additional software installed from your persistent storage " "when starting Tails" -msgstr "" +msgstr "ടെയിൽസ് ആരംഭിക്കുമ്പോൾ നിങ്ങളുടെ സ്ഥിരമായ സംഭരണത്തിൽ നിന്ന് ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്ത അധിക സോഫ്റ്റ്വെയർ കോൺഫിഗർ ചെയ്യുക"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2 msgid "Tails specific tools" -msgstr "" +msgstr "ടെയിൽസ് നിർദ്ദിഷ്ട ഉപകരണങ്ങൾ"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1 msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate." -msgstr "" +msgstr "ഒരു റൂട്ട് ടെർമിനൽ ആരംഭിക്കാൻ, നിങ്ങൾ ഓതെന്റിക്കേറ്റ് ചെയ്യേണ്ടതുണ്ട് ."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1 msgid "Remove an additional software package" -msgstr "" +msgstr "ഒരു അധിക സോഫ്റ്റ്വെയർ പാക്കേജ് നീക്കംചെയ്യുക"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2 msgid "" "Authentication is required to remove a package from your additional software" " ($(command_line))" -msgstr "" +msgstr "നിങ്ങളുടെ അധിക സോഫ്റ്റ്വെയറിൽ നിന്ന് ഒരു പാക്കേജ് നീക്കംചെയ്യുന്നതിന് ഓതെന്റിക്കേറ്റ് ആവശ്യമാണ് ($ (command_line))"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:18 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:56 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:669 msgid "Administration Password" -msgstr "" +msgstr "അഡ്മിനിസ്ട്രേഷൻ പാസ്വേഡ്"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:34 msgid "" "Set up an administration password if you need to perform administrative " "tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better " "security." -msgstr "" +msgstr "നിങ്ങൾക്ക് അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്റീവ് ചുമതലകൾ ചെയ്യണമെങ്കിൽ ഒരു അഡ്മിനിസ്ട്രേഷൻ പാസ്വേഡ് സജ്ജമാക്കുക. അല്ലെങ്കിൽ, മികച്ച സുരക്ഷയ്ക്കായി അഡ്മിനിസ്ട്രേഷൻ പാസ്വേഡ് അപ്രാപ്തമാക്കി."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:69 msgid "Enter an administration password" -msgstr "" +msgstr "ഒരു അഡ്മിനിസ്ട്രേഷൻ പാസ്വേഡ് നൽകുക"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:107 msgid "Confirm your administration password" -msgstr "" +msgstr "നിങ്ങളുടെ അഡ്മിനിസ്ട്രേഷൻ പാസ്വേഡ് സ്ഥിരീകരിക്കുക"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:124 msgid "Disable" @@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "പ്രവർത്തനരഹിതമാക്കു " #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:154 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:673 msgid "MAC Address Spoofing" -msgstr "" +msgstr "മാക് വിലാസം സ്പൂഫിംഗ്"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:170 msgid "" @@ -948,49 +948,49 @@ msgid "" "Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer" " as it helps you hide your geographical location. But it might also create " "connectivity problems or look suspicious." -msgstr "" +msgstr "മാക് വിലാസ സ്പൂഫിംഗ് നിങ്ങളുടെ നെറ്റ്വർക്ക് ഇന്റർഫേസിന്റെ (Wi-Fi അല്ലെങ്കിൽ വയർഡ്) സീരിയൽ നമ്പർ പ്രാദേശിക നെറ്റ്വർക്കിലേക്ക് മറയ്ക്കുന്നു. നിങ്ങളുടെ ഭൂമിശാസ്ത്രപരമായ സ്ഥാനം മറയ്ക്കാൻ സഹായിക്കുന്നതിനാൽ മാക് വിലാസങ്ങൾ സ്പൂഫിംഗ് ചെയ്യുന്നത് സാധാരണയായി സുരക്ഷിതമാണ്. പക്ഷേ ഇത് കണക്റ്റിവിറ്റി പ്രശ്നങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കുകയോ സംശയാസ്പദമായി തോന്നുകയോ ചെയ്തേക്കാം."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:212 msgid "Spoof all MAC addresses (default)" -msgstr "" +msgstr "എല്ലാ MAC വിലാസങ്ങളും സ്പൂഫ് ചെയ്യുക (സ്ഥിരസ്ഥിതി)"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:258 msgid "Don't spoof MAC addresses" -msgstr "" +msgstr "MAC വിലാസങ്ങൾ കവർന്നെടുക്കരുത്"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:311 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:677 msgid "Network Configuration" -msgstr "" +msgstr "നെറ്റ്വർക്ക് കോൺഫിഗറേഷൻ"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:327 msgid "" "If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can " "configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can" " disable all networking." -msgstr "" +msgstr "നിങ്ങളുടെ ഇന്റർനെറ്റ് കണക്ഷൻ സെൻസർ ചെയ്യുകയോ ഫിൽട്ടർ ചെയ്യുകയോ പ്രോക്സി ചെയ്യുകയോ ചെയ്യുകയാണെങ്കിൽ നിങ്ങൾക്ക് ഒരു ടോർ ബ്രിഡ്ജ് അല്ലെങ്കിൽ ലോക്കൽ പ്രോക്സി ക്രമീകരിക്കാൻ കഴിയും. പൂർണ്ണമായും ഓഫ്ലൈനിൽ പ്രവർത്തിക്കാൻ, നിങ്ങൾക്ക് എല്ലാ നെറ്റ്വർക്കിംഗും അപ്രാപ്തമാക്കാൻ കഴിയും."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:367 msgid "Connect directly to the Tor network (default)" -msgstr "" +msgstr "ടോർ നെറ്റ്വർക്കിലേക്ക് നേരിട്ട് കണക്റ്റുചെയ്യുക (സ്ഥിരസ്ഥിതി)"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:413 msgid "Configure a Tor bridge or local proxy" -msgstr "" +msgstr "ഒരു ടോർ ബ്രിഡ്ജ് അല്ലെങ്കിൽ ലോക്കൽ പ്രോക്സി കോൺഫിഗർ ചെയ്യുക"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:457 msgid "Disable all networking" -msgstr "" +msgstr "എല്ലാ നെറ്റ്വർക്കിംഗും പ്രവർത്തനരഹിതമാക്കുക"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:100 msgid "" "You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting " "to a network." -msgstr "" +msgstr "ഒരു നെറ്റ്വർക്കിലേക്ക് കണക്റ്റുചെയ്തതിനുശേഷം നിങ്ങൾ പിന്നീട് ടോർ ബ്രിഡ്ജും ലോക്കൽ പ്രോക്സിയും ക്രമീകരിക്കും."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:152 msgid "Welcome to Tails!" -msgstr "" +msgstr "ടൈൽസിലേക്കു സ്വാഗതം!"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:186 msgid "Language & Region"