commit ac2d21854734a4c45349948a2bfd59c83444432e Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Oct 27 18:16:08 2013 +0000
Update translations for tails-misc --- pl.po | 50 +++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 25 insertions(+), 25 deletions(-)
diff --git a/pl.po b/pl.po index 8745c45..82926c0 100644 --- a/pl.po +++ b/pl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2013-09-09 12:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-27 16:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-27 18:15+0000\n" "Last-Translator: sebx sebastiansz@rocketmail.com\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pl/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgid "" "<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n" "a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n" "Internet and mailbox providers?</p>\n" -msgstr "<h1>Pomóż nam naprawić swój problem!</h1>⏎ <p>Przeczytaj <a href="%s">instrukcje jak zgłosić problem</a>.</p>⏎ <p><strong>Nie ujawniaj wiecej informacji o sobie niż to \nkonieczne!</strong></p>⏎ <h2>Jeżeli chcesz podac adres email</h2>\n<p>Jeżeli zgadzasz sie na częściowe ujawnienie swojej tożsamości\ndeweloperom Tails, możesz podac adres email\nżebysmy mogli zadawać Ci pytania dotyczące problemu. Ponadto, jeżeli podasz\nklucz publiczny PGP umożliwisz nam szyfrowanie tego typu \nkomunikacji.</p>\n<p>Kazdy kto zobaczy ta odpowiedx domyśli się, że jesteś\nurzytkownijiem Tails. Zastanow sie czy ufasz swoim operattorom\nintenetu i poczty.</p>\n" +msgstr "<h1>Pomóż nam naprawić błąd!</h1>⏎ <p>Przeczytaj <a href="%s">instrukcje jak zgłaszać błędy</a>.</p>⏎ <p><strong>Nie ujawniaj więcej informacji o sobie niż to \nkonieczne!</strong></p>⏎ <h2>Jeżeli chcesz podac adres email</h2>\n<p>Jeżeli zgadzasz się na częściowe ujawnienie swojej tożsamości\ndeweloperom Tails, możesz podac adres email\nżebyśmy mogli zadać Ci dodatkowe pytania dotyczące błędu. Ponadto, jeżeli podasz\nklucz publiczny PGP umożliwisz nam szyfrowanie tego typu \nkomunikacji.</p>\n<p>Każdy kto zobaczy tą odpowiedź domyśli się, że jesteś\nurzytkownikiem Tails. Czas aby się zastanowić jak bardzo ufasz swoim operatorom\nintenetu i poczty.</p>\n"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136 msgid "OpenPGP encryption applet" @@ -161,78 +161,78 @@ msgstr "Nie wybrano kluczy" msgid "" "You must select a private key to sign the message, or some public keys to " "encrypt the message, or both." -msgstr "" +msgstr "Musisz wybrać klucz prywatny aby podpisać wiadomość, lub klucz publiczny aby zaszyfrować wiadomość, lub oba."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:612 msgid "No keys available" -msgstr "" +msgstr "Brak kluczy"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:614 msgid "" "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages." -msgstr "" +msgstr "Potrzebujesz klucza prywatnego aby podpisać wiadomość albo klucza publicznego aby zaszyfrować wiadomość."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:742 msgid "GnuPG error" -msgstr "" +msgstr "Błąd GnuPG"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:763 msgid "Therefore the operation cannot be performed." -msgstr "" +msgstr "W związku z tym operacja nie może być wykonana."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:813 msgid "GnuPG results" -msgstr "" +msgstr "Rezultaty GnuPG"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:819 msgid "Output of GnuPG:" -msgstr "" +msgstr "Wydajność GnuPG:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:844 msgid "Other messages provided by GnuPG:" -msgstr "" +msgstr "Inne wiadomości od GnuPG:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:34 msgid "Shutdown Immediately" -msgstr "" +msgstr "Wyłącz natychmiast"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:35 msgid "Reboot Immediately" -msgstr "" +msgstr "Zresetuj natychmiast"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/shutdown_helper_applet:72 msgid "Shutdown Helper" -msgstr "" +msgstr "Pomocnik Wyłączania"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:13 msgid "not available" -msgstr "" +msgstr "nie dostępne"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:16 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1 msgid "Tails" -msgstr "" +msgstr "Tails"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:17 msgid "The Amnesic Incognito Live System" -msgstr "" +msgstr "The Amnesic Incognito Live System"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:18 #, python-format msgid "" "Build information:\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "Informacja budowy:\n%s"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:20 msgid "About Tails" -msgstr "" +msgstr "O systemie Tails"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:118 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:124 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:128 msgid "Your additional software" -msgstr "" +msgstr "Twoje dodatkowe oprogramowanie"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:119 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:129 @@ -244,21 +244,21 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:125 msgid "The upgrade was successful." -msgstr "" +msgstr "Uaktualnienie powiodło się."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:52 msgid "Synchronizing the system's clock" -msgstr "" +msgstr "Synchronizacja zegara systemowego"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:53 msgid "" "Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden " "Services. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Tor wymaga dokładnego czasu aby działać poprawnie, szczególnie w przypadku Ukrytych Serwisów. Proszę czekać..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:87 msgid "Failed to synchronize the clock!" -msgstr "" +msgstr "Nie udało się zsynchronizować zegara!"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:86 #, perl-format @@ -271,11 +271,11 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:177 msgid "Empty fetched feed." -msgstr "" +msgstr "Wyczyść pobrane kanały."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:194 msgid "This version of Tails has known security issues:" -msgstr "" +msgstr "Ta wersja Tails ma błędy bezpieczeństwa:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:62 msgid "Starting I2P..."