commit 82c3b354d1952ba1c036c7ca35a09aaa025c6869 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Sep 23 20:45:43 2015 +0000
Update translations for tails-misc_completed --- pt_BR.po | 27 ++++++++++++++------------- 1 file changed, 14 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/pt_BR.po b/pt_BR.po index bcaef70..5fd99cc 100644 --- a/pt_BR.po +++ b/pt_BR.po @@ -7,6 +7,7 @@ # carlo giusepe tadei valente sasaki carlo.gt.valente@gmail.com, 2014 # Eduardo Bonsi, 2013-2014 # Eduardo Luis Voltolini Tafner, 2013 +# Gilberto Coutinho gilberto.jsc@gmail.com, 2015 # Isabel Ferreira, 2014 # john smith, 2015 # Lucas Possatti, 2014 @@ -17,9 +18,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-28 01:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-05 22:02+0000\n" -"Last-Translator: Communia ameaneantie@riseup.net\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-20 19:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-23 20:39+0000\n" +"Last-Translator: Gilberto Coutinho gilberto.jsc@gmail.com\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt_BR/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -315,23 +316,23 @@ msgstr "Aparentemente, você foi bloqueado da rede. Isso pode estar relacionado msgid "This version of Tails has known security issues:" msgstr "Esta versão do Tails tem problemas de segurança conhecidos:"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:37 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:45 #, sh-format msgid "Network card ${nic} disabled" msgstr "Placa de rede ${nic} desabilitada"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:38 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:46 #, sh-format msgid "" "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n" "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentation</a>." msgstr "A burla de identidade MAC falhou para a placa de rede ${nic_name} (${nic}), portanto, está temporariamente desabilitada.\nTalvez seja melhor reiniciar o Tails e desabilitar a burla de identidade MAC. Veja a <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html'>documentação</a>."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:47 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:55 msgid "All networking disabled" msgstr "Todas as redes foram desabilitadas"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:48 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:56 #, sh-format msgid "" "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n" @@ -477,8 +478,8 @@ msgid "I2P's router console is ready" msgstr "O console do roteador do I2P está pronto"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:44 -msgid "You can now access I2P's router console on http://127.0.0.1:7657." -msgstr "Você pode acessar o console do roteador do I2P em http://127.0.0.1:7657." +msgid "You can now access I2P's router console in the I2P Browser." +msgstr "Você já pode acessar a console de roteador do I2P no Navegador I2P."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:49 msgid "I2P is not ready" @@ -486,10 +487,10 @@ msgstr "I2P não está pronto"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:50 msgid "" -"Eepsite tunnel not built within six minutes. Check the router console at " -"http://127.0.0.1:7657/logs or the logs in /var/log/i2p for more information." -" Reconnect to the network to try again." -msgstr "O túnel Eepsite não se construiu dentro de seis minutos. Verifique o console do roteador em http://127.0.0.1:7657/logs ou os registros em /var/log/i2p para mais informação. Reconecte-se a rede e tente novamente." +"Eepsite tunnel not built within six minutes. Check the router console in the" +" I2P Browser or the logs in /var/log/i2p for more information. Reconnect to " +"the network to try again." +msgstr "O túnel Eepsite não foi construido em seis minutos. Verifique o console de roteador no navegador noe endereço I2P ou nos log em /var/log/i2p para mais informações. Reconecte na rede para tentar novamente."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:60 msgid "I2P is ready"