commit 64d38894060b960aac7ac9a6c3cce0818606104f Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Oct 19 01:15:21 2018 +0000
Update translations for donatepages-messagespot --- locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 77 ++++++++++++++++++++++++++++++------ locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po | 6 +-- 2 files changed, 69 insertions(+), 14 deletions(-)
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po index a7c31a5e9..5a5d611b5 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1559,6 +1559,8 @@ msgid "" "What if I don't want to use credit card or PayPal? Is there another way I " "can donate?" msgstr "" +"¿Qué pasa si no quiero usar tarjeta de crédito o PayPal? ¿Hay alguna otra " +"manera en que pueda donar?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:440 msgid "" @@ -1566,26 +1568,34 @@ msgid "" "options.html.en" class="hyperlinks links" target="_blank">other ways " "you can donate.</a>" msgstr "" +"¡Sí! Acá hay una lista de <a href="https://www.torproject.org/donate" +"/donate-options.html.en" class="hyperlinks links" target="_blank">otras" +" maneras para que puedas donar.</a>"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:447 msgid "What is your donor privacy policy?" -msgstr "" +msgstr "¿Cuál es la política de privacidad para donantes?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:451 msgid "" "Here is the Tor Project <a class="hyperlinks links" target="_blank" " "href="/%langcode%/privacy-policy">donor privacy policy</a>." msgstr "" +"Acá está la <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="/%langcode%/privacy-policy">política de privacidad para donantes</a>" +" del Proyecto Tor."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:457 msgid "What is your refund policy?" -msgstr "" +msgstr "¿Cuál es la política de reintegros?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:461 msgid "" "If you want your donation refunded, please tell us by emailing <span " "class="email">giving(at)torproject.org</span>." msgstr "" +"Si quieres un reintegro por tu donación, por favor dinos por correo " +"electrónico a <span class="email">giving(at)torproject.org</span>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:463 msgid "" @@ -1593,10 +1603,13 @@ msgid "" "amount you donated, your full name, the payment method you used and your " "country of origin." msgstr "" +"Para procesar tu reintegro necesitaremos conocer la fecha de tu donación, el" +" monto que donaste, tu nombre completo, el método de pago que usaste y tu " +"país de origen."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:465 msgid "Please also tell us why you're asking for a refund." -msgstr "" +msgstr "Por favor dinos también por qué estás solicitando un reintegro."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:467 msgid "" @@ -1604,10 +1617,14 @@ msgid "" " to be made in a specific way, so we may need additional information from " "you in order to process yours." msgstr "" +"Por favor ten en cuenta que algunos métodos de pago no soportarán " +"reintegros, o requerirán que sean hechos de una manera específica, por lo " +"que podríamos necesitar información adicional por tu parte en orden a " +"procesarlos."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:473 msgid "Can I donate by mail?" -msgstr "" +msgstr "¿Puedo donar por correo?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:477 #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:583 @@ -1618,10 +1635,12 @@ msgstr "Sí." msgid "" "Our mailing address is The Tor Project, P.O. Box 4903, Seattle WA 98194, USA" msgstr "" +"Nuestro domicilio postal es: The Tor Project, P.O. Box 4903, Seattle WA " +"98194, USA"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:485 msgid "Do you accept cash donations?" -msgstr "" +msgstr "¿Aceptan donaciones en efectivo?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:489 msgid "Yes" @@ -1629,7 +1648,7 @@ msgstr "Sí"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:495 msgid "Does Tor Project accept matching donations?" -msgstr "" +msgstr "¿El Proyecto Tor acepta donaciones emparejadas?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:499 msgid "" @@ -1637,6 +1656,9 @@ msgid "" "Verizon, Red Hat, many universities, and others-- will match donations made " "by their employees." msgstr "" +"¡Sí! Muchas compañías --tales como Google, Microsoft, eBay, PayPal, Apple, " +"Verizon, Red Hat, muchas universidades, y otras-- emparejarán donaciones " +"hechas por sus empleados."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:501 msgid "" @@ -1645,28 +1667,38 @@ msgid "" " <a class="hyperlinks links" target="_blank" " "href="https://www.matchinggifts.com/rit/%5C%22%3Ehttps://www.matchinggifts.com/rit...</a>." msgstr "" +"La manera más rápida de averiguar si tu compañía empareja donaciones es " +"consultando con tu departamento de RR.HH., o puedes buscar por el nombre de " +"tu compañía en <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.matchinggifts.com/rit/%5C%22%3Ehttps://www.matchinggifts.com/rit...</a>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:503 msgid "" "If your company isn't currently set up to match donations to the Tor " "Project, we would be happy to help with the paperwork." msgstr "" +"Si tu compañía no está al momento preparada para emparejar donaciones al " +"Proyecto Tor, estaríamos felices de ayudar con el papeleo."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:505 msgid "" "If you want help figuring out the process, write us at <span " "class="email">giving(at)torproject.org</a>." msgstr "" +"Si quieres ayuda para dilucidar el proceso, escríbenos a <span " +"class="email">giving(at)torproject.org</a>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:511 msgid "Can I become a Tor Project member?" -msgstr "" +msgstr "¿Puedo incorporarme como miembro del Proyecto Tor?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:515 msgid "" "Right now, we don't have a membership program, but we may set one up in the " "future." msgstr "" +"Por ahora, no tenemos un programa de membresía, pero puede que establezcamos" +" uno en el futuro."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:517 msgid "" @@ -1675,10 +1707,14 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Ethis is a " "good place to start</a>." msgstr "" +"Si quieres involucrarte con el Proyecto Tor, <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3E%C3%A9ste es un" +" buen lugar para empezar</a>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:523 msgid "How can I get a Tor t-shirt or stickers?" -msgstr "" +msgstr "¿Cómo puedo obtener una camiseta o autoadhesivos de Tor?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:527 msgid "" @@ -1686,12 +1722,17 @@ msgid "" "stickers, are presented on our main <a " "href="https://donate.torproject.org%5C%22%3Edonation page</a>." msgstr "" +"Una variedad de regalos de agradecimiento para donantes, incluyendo " +"camisetas, sudaderas y autoadhesivos, es presentada en nuestra <a " +"href="https://donate.torproject.org%5C%22%3Ep%C3%A1gina de donaciones</a> principal."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:533 msgid "" "If I want to stay in touch with the Tor Project, what's the best way for me " "to do that?" msgstr "" +"Si quiero permanecer en contacto con el Proyecto Tor, ¿cuál es la mejor " +"manera de hacerlo?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:537 msgid "" @@ -1702,31 +1743,42 @@ msgid "" " links" target="_blank" href="https://twitter.com/torproject%5C%22%3Efollow us" " on Twitter</a>." msgstr "" +"Puedes registrarte para recibir las <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" href="https://newsletter.torproject.org/%5C%22%3ENoticias de " +"Tor</a>, leer el <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://blog.torproject.org/%5C%22%3Eblog de Tor</a>, o seguirnos en <a " +"class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://twitter.com/torproject%5C%22%3ETwitter</a>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:543 msgid "" "Does the Tor Project participate in the Combined Federal Campaign program?" -msgstr "" +msgstr "¿El Proyecto Tor participa en el programa Campaña Federal Combinada?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:547 msgid "No, Tor doesn't currently participate in the CFC program." -msgstr "" +msgstr "No, Tor no participa al momento en el programa CFC."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:549 msgid "" "If you'd like to get Tor added to the CFC program in your location, that " "would be great: please let us know if you need any help." msgstr "" +"Si te gustaría que Tor fuese añadido al programa CFC en tu ubicación, sería " +"grandioso: por favor haznos saber si necesitas alguna ayuda."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:555 msgid "Can I donate my airline miles, flight vouchers, or hotel points?" msgstr "" +"¿Puedo donar mis millas en aerolíneas, vouchers de vuelo, o puntos de hotel?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:561 msgid "" "We would like to accept your miles, vouchers and hotel points, and in the " "future we may be able to." msgstr "" +"Nos gustaría aceptar tus millas, vouchers y puntos de hotel, y en el futuro " +"tal vez seamos capaces de hacerlo."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:567 msgid "Can I donate hardware?" @@ -1734,7 +1786,7 @@ msgstr "¿Puedo donar hardware?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:571 msgid "Typically no, we don't encourage people to donate hardware." -msgstr "" +msgstr "Típicamente no, no alentamos a las personas a que donen hardware."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:573 msgid "" @@ -1742,6 +1794,9 @@ msgid "" "especially useful for us, please mail <span " "class="email">giving(at)torproject.org</span>." msgstr "" +"Pero si quieres hacer una donación de hardware que piensas pudiera ser " +"especialmente útil para nosotros, por favor envía un correo electrónico a " +"<span class="email">giving(at)torproject.org</span>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:579 msgid "Can I donate my time?" diff --git a/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po index 3d9228a9b..3b3c01386 100644 --- a/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgid "" "by their employees." msgstr "" "¡Sí! Muchas compañías --tales como Google, Microsoft, eBay, PayPal, Apple, " -"Verizon, Red Hat, nuchas universidades, y otras-- emparejarán donaciones " +"Verizon, Red Hat, muchas universidades, y otras-- emparejarán donaciones " "hechas por sus empleados."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:501 @@ -1702,7 +1702,7 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Ethis is a " "good place to start</a>." msgstr "" -"Si querés involucrarte con el Proyecto Tor <a class="hyperlinks links" " +"Si querés involucrarte con el Proyecto Tor, <a class="hyperlinks links" " "target="_blank" " "href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3E%C3%A9ste es un" " buen lugar para empezar</a>." @@ -1805,7 +1805,7 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Elist of " "areas where we would love your help</a>." msgstr "" -"Sí. Acá hay una <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"Acá hay una <a class="hyperlinks links" target="_blank" " "href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Elista de " "áreas donde nos encantaría tu ayuda</a>."