commit d99adf20a01d98e5ee5c38fabd8e2581cf4f8fb9 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri May 17 07:47:53 2019 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot --- contents+ms_MY.po | 53 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 45 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/contents+ms_MY.po b/contents+ms_MY.po index 67d6d9963..dbc86b6dc 100644 --- a/contents+ms_MY.po +++ b/contents+ms_MY.po @@ -1334,16 +1334,18 @@ msgid "" "At this level, all browser features are enabled. This is the most usable " "option." msgstr "" +"Pada tahap ini, semua fitur pelayar dibenarkan. Ini adalah pilihan yang " +"banyak digunakan."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/ #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.title) msgid "Updating" -msgstr "" +msgstr "Mengemaskini"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/ #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.description) msgid "How to update Tor Browser" -msgstr "" +msgstr "Bagaimana hendak mengemaskini Pelayar Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/ #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1352,6 +1354,9 @@ msgid "" "outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security " "flaws that compromise your privacy and anonymity." msgstr "" +"Pelayar Tor mesti dikemaskini sepanjang masa. Jika anda terus menerus " +"menggunakan versi lapuk perisian ini, anda boleh terdedah dengan kepincangan" +" keselamatan yang serius dan boleh menggugat privasi dan keawanamaan anda."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/ #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1369,12 +1374,12 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/ #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "##### Updating Tor Browser automatically" -msgstr "" +msgstr "##### Mengemaskini Pelayar Tor secara automatik"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/ #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<img width="400" src="../../static/images/update1.png" />" -msgstr "" +msgstr "<img width="400" src="../../static/images/update1.png" />"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/ #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1388,7 +1393,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/ #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<img width="600" src="../../static/images/update3.png" />" -msgstr "" +msgstr "<img width="600" src="../../static/images/update3.png" />"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/ #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1396,11 +1401,13 @@ msgid "" "When Tor Browser has finished checking for updates, click on the “Update” " "button." msgstr "" +"Ketika Pelayar Tor selesai memeriksa kemaskininya, klik pada butang " +""Kemaskini"."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/ #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<img width="600" src="../../static/images/update4.png" />" -msgstr "" +msgstr "<img width="600" src="../../static/images/update4.png" />"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/ #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1408,11 +1415,13 @@ msgid "" "Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You " "will now be running the latest version." msgstr "" +"Tunggu sehingga kemaskini dimuat turun dan dipasang, kemudian mulakan semula" +" Pelayar Tor. Kini anda boleh menjalankan versinya yang terkini."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/ #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "##### Updating Tor Browser manually" -msgstr "" +msgstr "##### Mengemaskini Pelayar Tor secara manual"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/ #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1420,6 +1429,8 @@ msgid "" "When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and" " close the program." msgstr "" +"Bila anda mendapat makluman kemaskini Pelayar Tor, hentikan sesi pelayaran " +"kemudian tutup aplikasi."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/ #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1428,6 +1439,9 @@ msgid "" "(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " "information)." msgstr "" +"Buang Pelayar Tor dalam sistem anda dengan memadam folder yang dikandunginya" +" (silar rujuk seksyen <a href='uninstalling'>Menyahpasang</a> untuk maklumat" +" lanjut)."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/updating/ #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1437,11 +1451,15 @@ msgid "" " and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " "before." msgstr "" +"Lawati <a " +"href="https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en%5C%22%3Ehttps://www.t...</a>" +" dan muat turun satu salinan keluaran Pelayar Tor yang terkini, kemudian " +"pasang ia seperti biasa."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/plugins/ #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title) msgid "Plugins, add-ons and JavaScript" -msgstr "" +msgstr "Pemalam, tambahan dan Skrip Java"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/plugins/ #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.description) @@ -1464,6 +1482,13 @@ msgid "" "operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by " "default in Tor Browser, and enabling it is not recommended." msgstr "" +"Laman sesawang video, seperti Vimeo menggunakan pemalam Pemain Flash untuk " +"memaparkan kandungan videonya. Malangnya, perisian ini beroperasi secara " +"bebas terhadap Pelayar Tor dan menyebabkan sukar menuruti tetapan proksi " +"Pelayar Tor. Kesannya ia dapat menunjukkan lokasi dan alamat IP sebenar anda" +" kepada para operator laman sesawang, atau pemantau luar. Atas sebab inilah," +" Flash dilumpuhkan secara lalai dalam Pelayar Tor, dan mendayakannya tidak " +"disarankan."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/plugins/ #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1502,6 +1527,10 @@ msgid "" "JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " "it entirely." msgstr "" +"Pelayar Tor disertakan dengan tambahan yang dikenali sebagai NoScript, boleh" +" dicapai melalui ikon "S" di bahagian kiri-atas tetingkap. NoScript " +"membolehkan anda kawal Skrip Java (dan lain-lain skrip) yang ada pada " +"halaman sesawang secara individu, atau menyekatnya sepenuhnya."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/plugins/ #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1518,6 +1547,14 @@ msgid "" "websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to " "allow all websites to run scripts in "Standard" mode." msgstr "" +"Pengguna yang mahu keselamatan tahap tinggi ketika melayari sesawang boleh " +"tetapkan <a href="/security-slider">Pelungsur Keselamatan</a> ke tahap " +""Lebih Selamat" (yang dapat melumpuhkan Skrip Java untuk laman sesawang " +"bukan-HTTPS) atau "Paling Selamat" (yang bertindak kepada semua laman " +"sesawang yang ada). Namun begitu, melumpuhkan Skrip Java akan menghalang " +"banyak laman sesawang dipaparkan dengan betul, jadi tetapan lalai Pelayar " +"Tor membenarkan semua laman sesawang menjalankan skripnya dalam mod " +""Piawai"."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/plugins/ #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)