commit 10f1c73ccd2d09ef9c23c37c9a984b300843d7ff Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Dec 26 12:47:24 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc --- cs.po | 48 ++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 24 insertions(+), 24 deletions(-)
diff --git a/cs.po b/cs.po index 7c28d4eeb7..db376dfc51 100644 --- a/cs.po +++ b/cs.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-28 17:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-26 12:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-26 12:47+0000\n" "Last-Translator: Michal Stanke mstanke@mozilla.cz\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/cs/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "_Spustit" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:69 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:39 msgid "_Exit" -msgstr "_Odejít" +msgstr "_Ukončit"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:32 msgid "Additional Settings" @@ -286,14 +286,14 @@ msgstr "O Tails"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:35 msgid "The Amnesic Incognito Live System" -msgstr "Amnesic Incognito Systém Živě" +msgstr "The Amnesic Incognito Live System"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:36 #, python-format msgid "" "Build information:\n" "%s" -msgstr "Buildovací informace:\n%s" +msgstr "Informace o sestavení:\n%s"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:54 msgid "not available" @@ -507,11 +507,11 @@ msgstr "Synchronizace systémového času" msgid "" "Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden " "Services. Please wait..." -msgstr "Tor potřebuje přesné hodiny aby pracoval správně, zejména kvůli Skrytým Službám. Prosíme čekejte..." +msgstr "Pro správné fungování potřebuje síť Tor přesný čas, zejména pro skryté služby. Chvilku strpení prosím..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:87 msgid "Failed to synchronize the clock!" -msgstr "Synchronizace hodin se nezdařila!" +msgstr "Synchronizace času se nezdařila!"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:110 msgid "Lock Screen" @@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "Potvrdit"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:124 msgid "This version of Tails has known security issues:" -msgstr "Tato verze Tails obsahuje následující bezpečnostní problémy:" +msgstr "Tato verze Tails obsahuje následující známé bezpečnostní problémy:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:135 msgid "Known security issues" @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "MAC spoofing pro síťovou kartu ${nic_name} (${nic}) selhal, takže je
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:62 msgid "All networking disabled" -msgstr "Veškeré síťování vypnuto" +msgstr "Všechny sítě vypnuty"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:63 #, sh-format @@ -610,15 +610,15 @@ msgstr "Zjistěte více"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46 msgid "Tor is not ready" -msgstr "Tor není připraven" +msgstr "Síť Tor není připravena"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:47 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?" -msgstr "Tor není připraven. Přesto spustit Tor Browser?" +msgstr "Síť Tor není připravena. Chcete prohlížeč Tor přesto spustit?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:48 msgid "Start Tor Browser" -msgstr "Nastartovat Tor Browser" +msgstr "Spustit prohlížeč Tor"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:35 msgid "Tor Status" @@ -787,51 +787,51 @@ msgstr "Vybrat souborový kontejner"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:35 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?" -msgstr "Opravdu chcete spustit Nebezpečný prohlížeč?" +msgstr "Opravdu chcete spustit Nezabezpečený prohlížeč?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:37 msgid "" "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>.\nOnly " "use the Unsafe Browser if necessary, for example\nif you have to login or " "register to activate your Internet connection." -msgstr "Síťová aktivita v Nebezpečném prohlížeči <b>není anonymní</b>.\nPoužívejte Nebezpečný prohlížeč pouze v případě nutnosti,\nnapříklad pokud se potřebujete přihlásit nebo zaregistrovat, abyste aktivovali vaše připojení k internetu." +msgstr "Síťová aktivita v Nezabezpečneém prohlížeči <b>není anonymní</b>.\nPoužívejte ho jen v případě nutnosti,\nnapříklad pokud pro přihlášení nebo registraci při aktivaci internetového připojení."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:48 msgid "Starting the Unsafe Browser..." -msgstr "Spoštění nebezpečného prohlížeče..." +msgstr "Spouštění Nezabezpečeného prohlížeče..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:49 msgid "This may take a while, so please be patient." -msgstr "Může to nějakou dobu trvat, takže buďte trpěliví." +msgstr "Může to chvíli trvat, chvilku strpení prosím."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:54 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..." -msgstr "Ukončování nebezpečného prohlížeče..." +msgstr "Ukončování Nezabezpečeného prohlížeče..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:55 msgid "" "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it " "is properly shut down." -msgstr "Tohle může chvíli trvat a nemusíte spustit Nebezpečný Prohlížeč dokud nebude spárvně vypnut." +msgstr "Může to chvíli trvat a Nezabezpečený prohlížeč nebudete moci znovu spustit, dokud nebude správně ukončen."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:67 msgid "Failed to restart Tor." -msgstr "Znovuspuštění TORu nebylo úspěšné" +msgstr "Opětovné spuštění sítě Tor nebylo úspěšné."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:81 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1 msgid "Unsafe Browser" -msgstr "Nebezpečný prohlížeč" +msgstr "Nezabezpečený prohlížeč"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:88 msgid "" "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please " "retry in a while." -msgstr "Další Nebezpečný Prohlížeč je nyní spuštěn nebo se čistí. Prosíme vraťte se později." +msgstr "Další Nezabezpečený prohlížeč je spuštěn nebo se čistí. Zkuste to znovu později."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:96 msgid "Failed to setup chroot." -msgstr "Nepodařilo se nastavit "chroot"" +msgstr "Nepodařilo se nastavit "chroot"."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:103 msgid "Failed to configure browser." @@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "Nepodařilo se nakonfigurovat prohlížeč." msgid "" "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in " "NetworkManager." -msgstr "Nebyl získán prostřednictvím DHCP nebo ručně nastaven v Síťovém správci žádný DNS server." +msgstr "Prostřednictvím DHCP ani ručním nastavením v Síťovém správci nebyl nastaven žádný DNS server."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:120 msgid "Failed to run browser." @@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "Zjistěte více o Tails"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1 msgid "Tor Browser" -msgstr "Tor Browser" +msgstr "Prohlížeč Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2 msgid "Anonymous Web Browser" @@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "Procházet World Wide Web bez anonymity"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3 msgid "Unsafe Web Browser" -msgstr "Nebezpečný webový prohlížeč" +msgstr "Nezabezpečený webový prohlížeč"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2 msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"