commit ca5c82fe5c04acc6a65978b3c8f5a234227c1b2d Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Mar 24 11:20:40 2019 +0000
Update translations for support-portal --- contents+pt-BR.po | 20 ++++++++++---------- 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index 8eb4806f3..b0bab0fc1 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -1473,8 +1473,8 @@ msgid "" "There is currently no supported method for setting Tor Browser as your " "default browser." msgstr "" -"Atualmente não existe método de suporte para configurar o navegador TOR como" -" seu navegador padrão." +"Atualmente não há suporte para configurar o navegador Tor como seu navegador" +" padrão."
#: https//support.torproject.org/tbb/setting-tor-browser-as-default/ #: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description) @@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr "Ao executar o Navegador Tor eu me torno um relay?" #: https//support.torproject.org/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/ #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network." -msgstr "Rodando o Navegador Tor não faz você agir como um relay na rede." +msgstr "Rodar o Navegador Tor não faz você agir como um relay na rede."
#: https//support.torproject.org/tbb/running-tor-browser-make-me-relay/ #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description) @@ -1577,8 +1577,8 @@ msgid "" "The low/default setting allows Javascript, but the medium and high levels " "both block Javascript on HTTP sites." msgstr "" -"A configuração baixa/padrão permite o Javascript, mas os níveis médio e " -"alto, ambos bloqueiam o Javascript em sites HTTP." +"A configuração padrão autoriza o Javascript, mas os níveis 'mais seguro' e " +"'o mais seguro' bloqueiam o Javascript em sites HTTP."
#: https//support.torproject.org/tbb/get-rid-of-captchas/ #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title) @@ -1732,9 +1732,9 @@ msgid "" "you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're " "doing when you get there." msgstr "" -"De qualquer maneira, seu provedor de serviços ou administradores da rede " -"estão aptos para ver que você está conectando a uma rede Tor, apesar que " -"eles não sabem o que você está fazendo quando você conecta lá." +"Porém, o seu provedor de serviços de Internet (ISP) ou administrador de rede" +" podem ver que você está conectou-se à rede Tor, mas não conseguem saber o " +"que você quando faz em seguida."
#: https//support.torproject.org/tbb/tor-browser-issues-facebook-twitter-websites/ #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title) @@ -2507,8 +2507,8 @@ msgid "" "If a SOCKS proxy is required for your network setup, then please make sure " "you’ve entered your proxy details correctly." msgstr "" -"Se um SOCKS proxy é necessário para a configuração de sua rede, então por " -"favor tenha certeza se você forneceu seus detalhes de proxy corretamente." +"Se um SOCKS proxy for necessário para a configuração de sua rede, por favor," +" verifique se você forneceu seus detalhes de proxy corretamente."
#: https//support.torproject.org/connecting/having-trouble-connecting-to-tor/ #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)