commit 9a4193f79a584a4ea5fbb85e12b27d4e5f581f68 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Aug 17 08:45:25 2015 +0000
Update translations for liveusb-creator_completed --- fa/fa.po | 213 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 115 insertions(+), 98 deletions(-)
diff --git a/fa/fa.po b/fa/fa.po index b53fe9f..cb59d73 100644 --- a/fa/fa.po +++ b/fa/fa.po @@ -6,6 +6,7 @@ # zmix check_people_status@yahoo.com, 2013 # Mohammad Hossein desmati@gmail.com, 2014 # Eric D Smallberg esmallberg@ndi.org, 2013 +# Farshad Sadri farshad.sadri@gmail.com, 2015 # Gilberto, 2015 # zendegi inactive+zendegi@transifex.com, 2013 # Hamidreza Rajabzadeh hamidonline.behbahan@gmail.com, 2014 @@ -18,37 +19,45 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-11 19:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-14 09:01+0000\n" -"Last-Translator: Gilberto\n" -"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fa/)%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2015-08-10 16:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-17 08:27+0000\n" +"Last-Translator: Farshad Sadri farshad.sadri@gmail.com\n" +"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fa/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fa\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+#: ../liveusb/gui.py:451 +msgid ""Clone & Install"" +msgstr ""تکثیر و نصب"" + +#: ../liveusb/gui.py:453 +msgid ""Install from ISO"" +msgstr ""نصب از ISO"" + #: ../liveusb/dialog.py:150 ../liveusb/launcher_ui.py:149 #, python-format msgid "%(distribution)s Installer" msgstr "نصب کنندهی %(distribution)s"
-#: ../liveusb/gui.py:775 +#: ../liveusb/gui.py:804 #, python-format msgid "%(filename)s selected" msgstr "%(filename)s انتخاب شده"
-#: ../liveusb/gui.py:425 +#: ../liveusb/gui.py:424 #, python-format msgid "%(size)s %(label)s" msgstr "%(size)s %(label)s"
-#: ../liveusb/gui.py:431 +#: ../liveusb/gui.py:430 #, python-format msgid "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s" msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
-#: ../liveusb/creator.py:1063 +#: ../liveusb/creator.py:1097 #, python-format msgid "%s already bootable" msgstr "%s از پیش قابل راهاندازی" @@ -105,16 +114,16 @@ msgid "" "persist after a reboot." msgstr "با تخصیص یک فضای اضافی روی دستگاه یواسبی تان، این امکان را خواهید داشت که تغییراتی را به صورت همیشگی روی سیستمعامل زندهی آن اعمال کنید. در غیر این صورت هر تغییری که روی آن دهید با یکبار راهاندازی مجدد از بین خواهد رفت."
-#: ../liveusb/creator.py:1162 ../liveusb/creator.py:1425 +#: ../liveusb/creator.py:1196 ../liveusb/creator.py:1459 #, python-format msgid "Calculating the SHA1 of %s" msgstr "محاسبه SHA1 از %s"
-#: ../liveusb/creator.py:1373 +#: ../liveusb/creator.py:1407 msgid "Cannot find" msgstr "یافت نمیشود"
-#: ../liveusb/creator.py:556 +#: ../liveusb/creator.py:560 #, python-format msgid "Cannot find device %s" msgstr "وسیله ی %s یافت نشد" @@ -133,12 +142,12 @@ msgid "" "Upgrade" msgstr "کپی\n&&\به روزرسانی"
-#: ../liveusb/creator.py:408 +#: ../liveusb/creator.py:417 #, python-format msgid "Creating %sMB persistent overlay" msgstr "ایجاد %sMB پوشش پایدار"
-#: ../liveusb/gui.py:553 +#: ../liveusb/gui.py:582 msgid "" "Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space." msgstr "وسیله هنوز نصب نشده، نمیتوان اندازهی فضای خالی را تعیین کرد." @@ -148,58 +157,58 @@ msgstr "وسیله هنوز نصب نشده، نمیتوان اندازه msgid "Download %(distribution)s" msgstr "دریافت %(distribution)s"
-#: ../liveusb/gui.py:749 +#: ../liveusb/gui.py:778 msgid "Download complete!" msgstr "دانلود کامل شد!"
-#: ../liveusb/gui.py:753 +#: ../liveusb/gui.py:782 msgid "Download failed: " msgstr "دانلود نا موفق:"
-#: ../liveusb/gui.py:88 +#: ../liveusb/gui.py:89 #, python-format msgid "Downloading %s..." msgstr "در حال دانلود %s..."
-#: ../liveusb/creator.py:1158 +#: ../liveusb/creator.py:1192 msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset" msgstr "درایو از نوع Loopback است. راهاندازی دوباره "رکورد راهاندازی اصلی" MBR را رد کنید."
-#: ../liveusb/creator.py:827 +#: ../liveusb/creator.py:837 #, python-format msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'" msgstr "وارد کردن دستگاه هاي وصل نشده براي '%(device)s'"
-#: ../liveusb/creator.py:1238 +#: ../liveusb/creator.py:1272 msgid "Error probing device" msgstr "دستگاه جستجوی خطا"
-#: ../liveusb/gui.py:212 +#: ../liveusb/gui.py:213 msgid "" "Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to " "continue." msgstr "خطا: امکان تنظیم کردن نام دستگاه شما نیست و یا خواندن UUID دستگاه شما ممکن نبود. نمی توان ادامه داد."
-#: ../liveusb/creator.py:384 +#: ../liveusb/creator.py:393 msgid "" "Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with " "the --noverify argument to bypass this verification check." msgstr "خطا: مقداری SHA1 سیدی لایو نامعتبر است. شما می توانید این برنامه را با آرگومان --noverify اجرا کنید تا از این کنترل کردن عبور کند."
-#: ../liveusb/creator.py:147 +#: ../liveusb/creator.py:155 msgid "Extracting live image to the target device..." msgstr "در حال باز کردن فایل نصب به روی دستگاه مقصد..."
-#: ../liveusb/creator.py:1106 +#: ../liveusb/creator.py:1140 #, python-format msgid "Formatting %(device)s as FAT32" msgstr "فرمت کردن %(device)s به صورت FAT32"
-#: ../liveusb/creator.py:142 +#: ../liveusb/creator.py:150 msgid "ISO MD5 checksum passed" msgstr "موفقیت در کنترل ISO MD5"
-#: ../liveusb/creator.py:140 +#: ../liveusb/creator.py:148 msgid "ISO MD5 checksum verification failed" msgstr "عدم موفقیت در بازبینی کنترل ISO MD5"
@@ -213,73 +222,81 @@ msgstr "اگر یک Live ISO موجود را انتخاب نکنید، نسخه msgid "Install Tails" msgstr "نصب تیلز"
-#: ../liveusb/gui.py:616 +#: ../liveusb/gui.py:645 msgid "Installation complete!" msgstr "عمليات نصب به پايان رسيد!"
-#: ../liveusb/gui.py:264 +#: ../liveusb/gui.py:265 #, python-format msgid "Installation complete! (%s)" msgstr "عمليات نصب به پايان رسيد! (%s)"
-#: ../liveusb/gui.py:617 +#: ../liveusb/gui.py:646 msgid "Installation was completed. Press OK to close this program." msgstr "عمليات نصب به پايان رسيد. دكمه OK را براي بستن برنامه بزنيد."
-#: ../liveusb/creator.py:963 ../liveusb/creator.py:1279 +#: ../liveusb/creator.py:990 ../liveusb/creator.py:1313 msgid "Installing bootloader..." msgstr "نصب بوت لودر..."
-#: ../liveusb/gui.py:269 +#: ../liveusb/gui.py:454 +#, python-format +msgid "" +"It is impossible to upgrade the device %(pretty_name)s because it was not " +"created using Tails Installer. You should instead use %(action)s to upgrade " +"Tails on this device." +msgstr "ارتقاء دستگاه %(pretty_name)s غیر ممکن است، زیرا با استفاده از نصبکننده تیلز ایجاد نشده است. شما باید از %(action)s برای ارتقاء تیلز روی این دستگاه استفاده کنید." + +#: ../liveusb/gui.py:270 msgid "LiveUSB creation failed!" msgstr "نصب سیستم عامل بر روی «دستگاه یو اس بی» شما با خطا مواجه شد!"
-#: ../liveusb/creator.py:1374 +#: ../liveusb/creator.py:1408 msgid "" "Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this" " program." msgstr "پیش از اجرای این برنامه مطمئن شوید که فایل liveusb-creator را از حالت فشرده خارج کردهاید"
-#: ../liveusb/creator.py:1250 +#: ../liveusb/creator.py:1284 msgid "" "Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem" msgstr "مطمئن شوید یو اس بی شما متصل شده و با فایل سیستم FAT قالب بندی شده است."
-#: ../liveusb/creator.py:849 +#: ../liveusb/creator.py:859 #, python-format msgid "Mount %s exists after unmounting" msgstr "نصب %s بعد از حذف موجود است"
-#: ../liveusb/gui.py:559 +#: ../liveusb/gui.py:588 #, python-format msgid "No free space on device %(device)s" msgstr "فضای کافی بر روی حافظه وجود ندارد %(device)s"
-#: ../liveusb/creator.py:816 +#: ../liveusb/creator.py:826 msgid "No mount points found" msgstr "هيچ نقطه بازگذاري يافت نشد"
-#: ../liveusb/creator.py:401 +#: ../liveusb/creator.py:410 #, python-format msgid "" "Not enough free space on device.\n" "%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space" msgstr "فضای خالی کافی وجود ندارد.\n%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space"
-#: ../liveusb/gui.py:540 +#: ../liveusb/gui.py:569 msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G" msgstr "قسمتبندی بر اساس فرمت FAT16 است. اندازه جایگذاری به ۲ گیگابایت محدود شود"
-#: ../liveusb/gui.py:536 +#: ../liveusb/gui.py:565 msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G" msgstr "پارتیشن به فرمت FAT32 است؛ محدودیت فضا ۴گیگابایت خواهد بود"
-#: ../liveusb/creator.py:228 ../liveusb/creator.py:856 +#: ../liveusb/creator.py:236 ../liveusb/creator.py:866 #, python-format msgid "Partitioning device %(device)s" msgstr "در حال پاتیشنبندیِ %(device)s"
-#: ../liveusb/gui.py:607 +#: ../liveusb/gui.py:636 msgid "Persistent Storage" msgstr "ذخيره سازي مداوم"
@@ -287,53 +304,53 @@ msgstr "ذخيره سازي مداوم" msgid "Persistent Storage (0 MB)" msgstr "حافظه دائم (0 مگابایت)"
-#: ../liveusb/gui.py:669 ../liveusb/gui.py:698 +#: ../liveusb/gui.py:698 ../liveusb/gui.py:727 msgid "Please confirm your device selection" msgstr "لطفا دستگاه انتخابی تان را تایید کنید"
-#: ../liveusb/gui.py:453 +#: ../liveusb/gui.py:481 msgid "Refreshing releases..." msgstr "بازنگری انتشارها…"
-#: ../liveusb/gui.py:458 +#: ../liveusb/gui.py:486 msgid "Releases updated!" msgstr "انتشارها بروزرسانی شدند!"
-#: ../liveusb/creator.py:970 ../liveusb/creator.py:1297 +#: ../liveusb/creator.py:997 ../liveusb/creator.py:1331 #, python-format msgid "Removing %(file)s" msgstr "برداشتن %(file)s"
-#: ../liveusb/creator.py:483 +#: ../liveusb/creator.py:492 msgid "Removing existing Live OS" msgstr "حذف Live OS موجود"
-#: ../liveusb/creator.py:1152 +#: ../liveusb/creator.py:1186 #, python-format msgid "Resetting Master Boot Record of %s" msgstr "بازنشانی رکورد راهاندازی اصلی از %s"
-#: ../liveusb/gui.py:760 +#: ../liveusb/gui.py:789 msgid "Select Live ISO" msgstr "انتخاب ایزوی لایو"
-#: ../liveusb/creator.py:184 +#: ../liveusb/creator.py:192 msgid "Setting up OLPC boot file..." msgstr "تنظیم فایل راهاندازی OLPC..."
-#: ../liveusb/creator.py:730 +#: ../liveusb/creator.py:742 #, python-format msgid "" "Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be " "unmounted before starting the installation process." msgstr "بعضی از پارتیشن های موجود بر روی دستگاه %(device)s فعال و راه اندازی شدند. آن ها قبل از شروع مراحل نصب غیر فعال می شوند."
-#: ../liveusb/creator.py:133 +#: ../liveusb/creator.py:141 msgid "" "Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping" msgstr "نوع منبع، عملیات بازبینی از کنترل ISO MD5 را پشتیبانی نمیکند؛ پرش"
-#: ../liveusb/creator.py:1186 +#: ../liveusb/creator.py:1220 msgid "Synchronizing data on disk..." msgstr "هماهنگ سازی دادهها بر روی دیسک..."
@@ -341,13 +358,20 @@ msgstr "هماهنگ سازی دادهها بر روی دیسک..." msgid "Target Device" msgstr "دستگاه هدف"
-#: ../liveusb/gui.py:763 +#: ../liveusb/gui.py:438 +#, python-format +msgid "" +"The device "%(pretty_name)s" is too small to install Tails (at least " +"%(size)s GB is required)." +msgstr "فضای دستگاه "%(pretty_name)s" برای نصب کم است (حداقل %(size)s گیگابایت فضا لازم است)." + +#: ../liveusb/gui.py:792 msgid "" "The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select " "another file." msgstr "فایل انتخابشده قابل خواندن نیست. لطفا اجازه دسترسی به آن را اصلاح کنید یا فایل دیگری را انتخاب کنید"
-#: ../liveusb/creator.py:345 +#: ../liveusb/creator.py:354 #, python-format msgid "" "There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n" @@ -385,134 +409,127 @@ msgstr "این نوار پیشرفت نشان میدهد که شما در ک msgid "This is the status console, where all messages get written to." msgstr "اینجا کنسول وضعیت است. جایی که تمام پیغامها در آن نوشته میشوند."
-#: ../liveusb/creator.py:925 +#: ../liveusb/creator.py:952 msgid "Trying to continue anyway." msgstr "تلاش برای ادامه دادن در هر صورت."
-#: ../liveusb/gui.py:407 +#: ../liveusb/gui.py:464 msgid "USB drive found" msgstr "درایو USB یافت شد"
-#: ../liveusb/creator.py:958 +#: ../liveusb/creator.py:985 #, python-format msgid "Unable to change volume label: %(message)s" msgstr "قادر به تغییر برچسب حافظه نیست: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:492 ../liveusb/creator.py:503 +#: ../liveusb/creator.py:501 ../liveusb/creator.py:512 #, python-format msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s" msgstr "قادر به اجرای دستور سطح دسترسی %(file)s نیست: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:469 +#: ../liveusb/creator.py:478 #, python-format msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s" msgstr "قادر به کپی کردن %(infile)s به %(outfile)s نیست: %(message)s"
-#: ../liveusb/gui.py:402 +#: ../liveusb/gui.py:403 msgid "Unable to find any USB drive" msgstr "قادر به یافتن هیچ درایو یو اس بی نیست"
-#: ../liveusb/creator.py:1240 +#: ../liveusb/creator.py:1274 msgid "Unable to find any supported device" msgstr "هیچ دستگاهی که پشتیبانی شود یافت نشد"
-#: ../liveusb/creator.py:1083 +#: ../liveusb/creator.py:1117 msgid "Unable to find partition" msgstr "قادر به پیدا کردن پارتیشن نیست."
-#: ../liveusb/creator.py:1320 +#: ../liveusb/creator.py:1354 msgid "" "Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results" msgstr "قادر به دسترسی به Win32_LogicalDisk نیست. فراخواندن win32com هیچ نتیجهای را برگردان نمیکند"
-#: ../liveusb/gui.py:662 +#: ../liveusb/gui.py:691 msgid "Unable to mount device" msgstr "فادر به بارگذاري دستگاه نيست."
-#: ../liveusb/creator.py:804 +#: ../liveusb/creator.py:814 #, python-format msgid "Unable to mount device: %(message)s" msgstr "قادر به نصب حافظه نیست: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:508 +#: ../liveusb/creator.py:517 #, python-format msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s" msgstr "قادر به نصب حافظه نیست: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:496 +#: ../liveusb/creator.py:505 #, python-format msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s" msgstr "قادر به حذف فایل از LiveOS قبلی نیست: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:1155 +#: ../liveusb/creator.py:1189 msgid "" "Unable to reset MBR. You may not have the `syslinux` package installed." msgstr "قادر به راهاندازی دوباره "رکورد راهاندازی اصلی" MBR نیست. شما احتمالا بسته "syslinux" را نصب نکردهاید."
-#: ../liveusb/gui.py:769 +#: ../liveusb/gui.py:798 msgid "" "Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your " "ISO to the root of your drive (ie: C:\)" msgstr "قادر به استفاده از فايل انتخاب شده نيست. اگر فايل ايزو را به ريشه درايو خود (مثلاً C) منتقل كنيد ممكن است شانس بيتشري داشته باشيد."
-#: ../liveusb/creator.py:711 +#: ../liveusb/creator.py:723 #, python-format msgid "Unable to write on %(device)s, skipping." msgstr "خطا در نوشتن بر روی دستگاه %(device)s. این مرحله را جا میاندازم."
-#: ../liveusb/creator.py:390 +#: ../liveusb/creator.py:399 msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification" msgstr "ISO ناشناخته؛ پرش از روی بازبینی کنترل"
-#: ../liveusb/creator.py:800 +#: ../liveusb/creator.py:810 #, python-format msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s" msgstr "اسنثناء ناشاخته در dbus هنگام تلاش برای نصب دستگاه: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:779 ../liveusb/creator.py:937 +#: ../liveusb/creator.py:791 ../liveusb/creator.py:964 msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted." msgstr "نوع فايل سيستم ناشناخته است. دستگاه شما ممكن است نياز به فرمت مجدد داشته باشد."
-#: ../liveusb/gui.py:84 +#: ../liveusb/gui.py:85 #, python-format msgid "Unknown release: %s" msgstr "نسخه نرم افزار معتبر نیست: %s"
-#: ../liveusb/creator.py:841 +#: ../liveusb/creator.py:851 #, python-format msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'" msgstr "جداکردن '%(udi)s' روی '%(device)s'"
-#: ../liveusb/creator.py:837 +#: ../liveusb/creator.py:847 #, python-format msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'" msgstr "حذف فایل های سیستمی از روی '%(device)s'"
-#: ../liveusb/creator.py:922 +#: ../liveusb/creator.py:949 #, python-format msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug." msgstr "دستگاه پشتیبانی نشده '%(device)s'، لطفا یک باگ را گزارش دهید"
-#: ../liveusb/creator.py:784 ../liveusb/creator.py:940 +#: ../liveusb/creator.py:794 ../liveusb/creator.py:967 #, python-format msgid "Unsupported filesystem: %s" msgstr "فایل سیستم های غیرقابل پشتیبانی: %s"
-#: ../liveusb/creator.py:782 -#, python-format -msgid "" -"Unsupported filesystem: %s\n" -"In case you are trying to upgrade a manually installed Tails system (that is, if it was installed without this installer), this option is not supported: you need to install it anew to start with, e.g. by choosing the "Clone & Install" action instead." -msgstr "سیستم پرونده ناشناخته: %s\nدر موردی که شما تلاش میکنید تا یک سیستم Tails را که به صورت دستی نصب شده، به روزرسانی کنید (منظور آن نوعی است که بدون این نصبکننده نصب شده باشد)، از این گزینه پشتیبانی نمیشود: برای شروع لازم است از نوع آن را نصب کنید، برای مثال با انتخاب عملیات جایگزین \"کپی Tails\"." - -#: ../liveusb/creator.py:1253 +#: ../liveusb/creator.py:1287 #, python-format msgid "" "Unsupported filesystem: %s\n" "Please backup and format your USB key with the FAT filesystem." msgstr "فایل سیستم پشتیبانی نشده: %s\nلطفا از وسیله یواسبی خود پشتیبانی گرفته و آن را با فایل سیستم FAT قالب بندی کنید."
-#: ../liveusb/creator.py:882 +#: ../liveusb/creator.py:892 #, python-format msgid "Updating properties of system partition %(system_partition)s" msgstr "در حال به روز رسانی اطلاعات پارتیشن سیستمی %(system_partition)s" @@ -525,47 +542,47 @@ msgstr "به روزرسانی از ISO را انجام دهید" msgid "Use existing Live system ISO" msgstr "استفاده از یک ایزوی زنده موجود"
-#: ../liveusb/creator.py:135 +#: ../liveusb/creator.py:143 msgid "Verifying ISO MD5 checksum" msgstr "هماهنگ سازی دادهها بر روی دیسک..."
-#: ../liveusb/creator.py:364 +#: ../liveusb/creator.py:373 msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..." msgstr "تایید جمع کنترلی SHA1 تصویرِ LiveCD..."
-#: ../liveusb/creator.py:368 +#: ../liveusb/creator.py:377 msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..." msgstr "تایید جمع کنترلی SHA256 تصویرِ LiveCD..."
-#: ../liveusb/creator.py:934 ../liveusb/creator.py:1246 +#: ../liveusb/creator.py:961 ../liveusb/creator.py:1280 msgid "Verifying filesystem..." msgstr "تایید فایل سیستم..."
-#: ../liveusb/gui.py:696 +#: ../liveusb/gui.py:725 msgid "" "Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one." msgstr "اخطار: ساخت پوشش مداوم آنچه را که از قبل وجود داشته است را از حذف می کند."
-#: ../liveusb/gui.py:376 +#: ../liveusb/gui.py:377 msgid "" "Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right " "click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, " "check the "Run this program as an administrator" box." msgstr "هشدار: اين ابزار نياز به اجرا شدن توسط مدير سيستم دارد. براي انجام اين كار، بر روي آيكون راست كليك كرده، سپس Properties را انتخاب كرده و از لبه Compatibility، گزينه Run the program as an administrator را انتخاب كنيد."
-#: ../liveusb/creator.py:154 +#: ../liveusb/creator.py:162 #, python-format msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec" msgstr "نوشته شده بر روی دستگاه جانبی در %(speed)d مگابایت بر ثانیه"
-#: ../liveusb/gui.py:670 +#: ../liveusb/gui.py:699 #, python-format msgid "" "You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device " "(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?" msgstr "شما قصد نصب تیلز روی این دستگاه را دارید: %(size)s %(vendor)s %(model)s :(%(device)s). همه ی اطلاعات موجود روی آن پاک خواهد شد. مطمئن هستید؟"
-#: ../liveusb/gui.py:686 +#: ../liveusb/gui.py:715 #, python-format msgid "" "You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s " @@ -573,17 +590,17 @@ msgid "" "unchanged. Continue?" msgstr "شما تیلز را بر روی دستگاه %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s (%(device)s) به روز خواهید کرد. هر درایو ثابتی روی این دستگاه بدون تغییر باقی خواهد ماند. ادامه می دهید؟ "
-#: ../liveusb/creator.py:618 +#: ../liveusb/creator.py:622 msgid "" "You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the " "ext4 filesystem" msgstr "شما از یک نسخهی قدیمی syslinux-extlinux استفاده میکنید که از سیستم پروندهی ext4 پشتیبانی نمیکند."
-#: ../liveusb/gui.py:754 +#: ../liveusb/gui.py:783 msgid "You can try again to resume your download" msgstr "بار دیگر می توانید برای ادامه دانلود سعی کنید"
-#: ../liveusb/creator.py:94 +#: ../liveusb/creator.py:95 msgid "You must run this application as root" msgstr "شما بايد اين برنامه را با دسترسي روت اجرا كنيد"