
commit a778a7cb09462ad1329980cd5b682f4d9303eb6f Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Wed Nov 11 18:45:14 2020 +0000 https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+ar.po | 36 ++++++++++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 32 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index f4e58b8b87..5b2d4b15d2 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -8425,6 +8425,8 @@ msgid "" "We have not needed the input of a lawyer in many years of operation " "following the advice on this page." msgstr "" +"لم نكن بحاجة إلى تدخل محام في سنوات عديدة من العمل باتباع النصائح الواردة في" +" هذه الصفحة." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -8434,13 +8436,17 @@ msgid "" "find many more templates for various scenarios on the [Tor Abuse " "Templates](/relay/community-resources/tor-abuse-templates/)." msgstr "" +"بالإضافة إلى [القوالب في Torservers.net] " +"(https://www.torservers.net/wiki/abuse/templates) ، يمكنك العثور على العديد " +"من القوالب لسيناريوهات مختلفة على [قوالب إساءة استخدام Tor] (/ relay / " +"community -resources / tor-abuse-قوالب /)." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "" "It is exceptionally rare to encounter a scenario where none of these " "templates apply." -msgstr "" +msgstr "من النادر للغاية مواجهة سيناريو لا ينطبق فيه أي من هذه القوالب." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -8477,6 +8483,9 @@ msgid "" "If you feel it might be helpful, we can write you a signed letter confirming" " this information: Contact us at frontdesk@torproject.org if you need one." msgstr "" +"إذا شعرت أنه قد يكون مفيدًا ، فيمكننا أن نكتب لك خطابًا موقعًا يؤكد هذه " +"المعلومات: اتصل بنا على العنوان frontdesk@torproject.org إذا كنت بحاجة إلى " +"واحد." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -8523,6 +8532,9 @@ msgid "" "ARIN uses [SWIP](https://www.arin.net/resources/request/reassignments.html)," " and RIPE uses something similar." msgstr "" +"يستخدم ARIN [SWIP] " +"(https://www.arin.net/resources/request/reassignments.html) ، ويستخدم RIPE " +"شيئًا مشابهًا." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -8531,6 +8543,9 @@ msgid "" "anonymization service " "([Example](https://apps.db.ripe.net/search/query.html?searchtext=ZWIEBELFREUNDE))." msgstr "" +"يمكنك أيضًا إضافة تعليقات إلى النطاق الخاص بك ، مع الإشارة إلى استخدامك " +"كخدمة إخفاء الهوية ([مثال] " +"(https://apps.db.ripe.net/search/query.html؟searchtext=ZWIEBELFREUNDE))." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -8554,6 +8569,8 @@ msgid "" "At least law enforcement in Germany regularly uses the fax and phone numbers" " present in IP records." msgstr "" +"على الأقل تستخدم جهات إنفاذ القانون في ألمانيا أرقام الفاكس والهواتف " +"الموجودة في سجلات IP بشكل منتظم." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -8561,6 +8578,8 @@ msgid "" "Torservers.net uses a free German fax-to-email service, call-manager.de, and" " a VoIP number from Sipgate.de." msgstr "" +"يستخدم موقع Torservers.net خدمة إرسال فاكس إلى بريد إلكتروني ألمانية مجانية " +"و call-manager.de ورقم VoIP من Sipgate.de." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -8621,7 +8640,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) msgid "* [Tor Relay Guide](https://community.torproject.org/relay)" -msgstr "" +msgstr "* [Tor Relay Guide](https://community.torproject.org/relay)" #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -8634,6 +8653,8 @@ msgid "" "A disclaimer helps giving people the right idea about what is behind traffic" " coming from these IPs." msgstr "" +"يساعد إخلاء المسؤولية في إعطاء الأشخاص الفكرة الصحيحة حول ما وراء حركة " +"المرور القادمة من عناوين IP هذه." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -8641,6 +8662,8 @@ msgid "" "A simple notice can be published without a separate webserver using Tor's " "\"DirPortFrontPage \" directive." msgstr "" +"يمكن نشر إشعار بسيط بدون خادم ويب منفصل باستخدام توجيه \"DirPortFrontPage\" " +"الخاص بـ Tor." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body) @@ -8695,16 +8718,18 @@ msgid "" "If you're operating a fast relay or you've done something else cool, you're " "eligible to receive our swag." msgstr "" +"إذا كنت تقوم بتشغيل مرحل سريع أو قمت بشيء آخر رائع ، فأنت مؤهل للحصول على " +"ثياب لدينا" #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/ #: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body) msgid "You can get a Tor T-shirt for contributing to the Tor project." -msgstr "" +msgstr "يمكنك الحصول على قميص Tor للمساهمة في مشروع Tor." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/ #: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body) msgid "There are two primary ways of contributing:" -msgstr "" +msgstr "هناك طريقتان أساسيتان للمساهمة:" #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/ #: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body) @@ -8713,6 +8738,9 @@ msgid "" "are eligible if you allow exits to port 80 and you average 250 KBytes/s " "traffic, or if you're not an exit but you average 500 KBytes/s traffic." msgstr "" +"* قم بتشغيل مرحل Tor سريع تم تشغيله خلال الشهرين الماضيين: فأنت مؤهل إذا " +"سمحت بالخروج إلى المنفذ 80 وكان متوسط حركة المرور يبلغ 250 كيلوبايت / ثانية " +"، أو إذا لم تكن مخرجًا ولكنك متوسط حركة مرور 500 كيلوبايت / ثانية ." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/ #: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body)