commit 8f827b324a5f79c10253094f28ed2abf47243ac7 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Dec 28 09:48:30 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ru.po | 60 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 30 insertions(+), 30 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index cd32d5375a..7df97b2ec1 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -5645,8 +5645,8 @@ msgid "" "This is a known and intermittent problem; it does not mean that Google " "considers Tor to be spyware." msgstr "" -"Известная проблема, которая то и дело проявляется. Нет, Google на самом деле" -" не считает Tor Browser шпионской программой." +"Известная проблема. Нет, Google на самом деле не считает Tor Browser " +"шпионской программой."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/ #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description) @@ -5662,7 +5662,7 @@ msgstr "" "же узлами пользуются тысячи других людей. Сообщение о программе-шпионе " "появляется, если много пользователей Tor пытаются отправить запросы в Google" " за короткий промежуток времени. Google видит, что с одного IP-адреса " -"приходит большой трафик (но Google не знает, что это выходной узел Tor). " +"приходит большой трафик. Но Google не знает, что это выходной узел Tor. " "Выглядит так, будто кто-то ползает по сайту Google с этого IP-адреса. " "Поэтому Google на некоторое время замедляет трафик с этого адреса."
@@ -5672,8 +5672,8 @@ msgid "" "You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a " "different IP address." msgstr "" -"Можете попробовать 'изменить цепочку для этого сайта', чтобы зайти на сайт с" -" другого IP-адреса." +"Можете попробовать изменить цепочку для этого сайта, чтобы зайти на него с " +"другого IP-адреса."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/ #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description) @@ -5684,10 +5684,10 @@ msgid "" "they are Tor exit relays), and tries to warn any connections coming from " "those IP addresses that recent queries indicate an infection." msgstr "" -"Другой вариант: Google пытается распознавать некоторые виды шпионских " -"программ и вирусов, которые и в самом деле отправляют запросы поисковику. " -"Google фиксирует IP-адреса, с которых приходят такие запросы (не распознавая" -" выходные узлы Tor), и не позволяет подключения с этих адресов." +"Ещё вариант: Google пытается распознавать некоторые виды шпионских программ " +"и вирусов, которые на самом деле отправляют запросы поисковику. Google не " +"распознаёт выходные узлы Tor, но фиксирует IP-адреса, с которых приходят " +"запросы, и блокирует подключения с этих адресов."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/ #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description) @@ -5696,14 +5696,14 @@ msgid "" " deter or block Tor use. The error message about an infected machine should " "clear up again after a short time." msgstr "" -"Насколько нам известно, Google не делает преднамеренных шагов для " -"ограничения или блокирования трафика Tor. Сообщение о зараженном устройстве " -"через некоторое время перестает вам досаждать." +"Насколько нам известно, Google намеренно не блокирует и не ограничивает Tor." +" Сообщение о заражённом устройстве через некоторое время перестанет вам " +"досаждать."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.title) msgid "Gmail warns me that my account may have been compromised" -msgstr "Gmail сообщает, что мой аккаунт может быть скомпрометирован" +msgstr "Gmail говорит, что мой аккаунт может быть скомпрометирован"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) @@ -5750,8 +5750,8 @@ msgid "" "It is probably a false positive, but it might not be since it is possible " "for someone to hijack your Google cookie." msgstr "" -"Может, это ложный сигнал, но что если нет? Злоумышленник в принципе мог " -"получить доступ к вашему cookie-файлу Google." +"Может, это ложный сигнал, но что если нет? Вдруг злоумышленник и правда " +"получил доступ к вашему cookie-файлу Google?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) @@ -5760,7 +5760,7 @@ msgid "" "by watching your network traffic." msgstr "" "Это возможно, если у злоумышленника есть физический доступ к компьютеру, " -"либо он наблюдает за вами по сети." +"либо он отслеживает ваш сетевой трафик."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) @@ -5791,13 +5791,13 @@ msgid "" "account, or looking at the timestamps for recent logins and wondering if you" " actually logged in at those times." msgstr "" -"Если кто-то и в самом деле украдет cookie-файл Google, он сможет (но " -"необязательно) залогиниться из необычного места. Поскольку вы работаете в " -"Tor Browser, эта опция безопасности Google не так-то уж вам и полезна. Она " -"часто вызывает ложные положительные срабатывания. Вам придется прибегнуть к " -"другим подходам, например, следить, не творится ли с аккаунтом что-то " -"странное, не было ли в логах отметок о том, что кто-то залогинился в то " -"время, когда вы этого точно не могли сделать." +"Если кто-то и в самом деле украдёт cookie-файл Google, в конце концов вы " +"можете увидеть, что кто-то залогинился из необычного места. Хотя и это " +"необязательно. Что в итоге? Раз вы работаете в Tor Browser, эта опция " +"безопасности Google не очень-то полезна. Она часто вызывает ложные сигналы " +"тревоги. Вам придется прибегнуть к другим подходам, например, следить, не " +"творится ли с аккаунтом что-то странное, не было ли в логах отметок о том, " +"что кто-то залогинился в то время, когда вы это точно не могли сделать."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) @@ -5828,7 +5828,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/ #: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.title) msgid "My internet connection requires an HTTP or SOCKS Proxy" -msgstr "Мое интернет-подключение требует прокси HTTP или SOCKS" +msgstr "Мое интернет-подключение требует прокси (HTTP или SOCKS)"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/ #: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description) @@ -5849,8 +5849,8 @@ msgstr "" "руководства](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en) и " "соответствующим образом измените файл torrc. Вам понадобится HTTP-прокси для" " GET-запросов, чтобы иметь доступ к папке Tor, и HTTPS-прокси для CONNECT-" -"запросов, чтобы иметь доступ к узлам Tor. (Хорошо, если это один и тот же " -"прокси). Tor также понимает опции torrc Socks4Proxy и Socks5Proxy." +"запросов, чтобы иметь доступ к узлам Tor. Может оказаться, что это один и " +"тот же прокси. Tor также понимает опции torrc Socks4Proxy и Socks5Proxy."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/ #: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description) @@ -5860,7 +5860,7 @@ msgid "" "but if you need NTLM authentication, you may find [this post in the " "archives](https://archives.seul.org/or/talk/Jun-2005/msg00223.html) useful." msgstr "" -"Если ваш прокси требует авторизацию, обратите внимание на опции " +"Если ваш прокси требует аутентификацию, обратите внимание на опции " "HTTPProxyAuthenticator и HTTPSProxyAuthenticator. В настоящее время мы " "поддерживаем только базовую аутентификацию. Если вам нужна NTLM-" "аутентификация, советуем обратиться к [этому " @@ -5874,9 +5874,9 @@ msgid "" "[Firewalled](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#FirewallPorts)" " clients for how to restrict what ports your Tor will try to access." msgstr "" -"Если ваши прокси разрешают вам подключение только к определенным портам, " +"Если ваши прокси разрешают вам подключение только к определённым портам, " "обратите внимание на то, как клиенты [с " -"бранмауэрами](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#FirewallPorts)" +"брандмауэрами](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#FirewallPorts)" " могут ограничить доступ к портам со стороны Tor."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/ @@ -5969,7 +5969,7 @@ msgid "" "regular browser." msgstr "" "Если злоумышленник наблюдает за вами, он получит доступ к вашему трафику, " -"как если бы вы пользовались браузером в обычном режиме." +"как если бы вы пользовались обычным браузером."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ #: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)