
commit fa6d5d3840bb3b5c1c4f3be14b86281d92a4901b Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Sat Mar 23 17:15:35 2013 +0000 Update translations for vidalia_help --- nb/netview.po | 27 +++++++++++++-------------- 1 files changed, 13 insertions(+), 14 deletions(-) diff --git a/nb/netview.po b/nb/netview.po index 76b5de7..df8c337 100644 --- a/nb/netview.po +++ b/nb/netview.po @@ -1,40 +1,41 @@ # # Translators: +# <lateralus@imap.cc>, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-30 05:03+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-23 17:11+0000\n" +"Last-Translator: lateralus <lateralus@imap.cc>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nb\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: Content of: <html><body><h1> #: en/netview.html:16 msgid "Network Viewer" -msgstr "" +msgstr "Nettverksoversikt" #. type: Content of: <html><body><p> #: en/netview.html:20 msgid "" "The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " "traffic is going." -msgstr "" +msgstr "Nettverksoversikten lar deg se reléne i Tor-nettverket og hvor trafikken din går." #. type: Content of: <html><body> #: en/netview.html:25 msgid "<a name=\"overview\"/>" -msgstr "" +msgstr "<a name=\"overview\"/>" #. type: Content of: <html><body><h3> #: en/netview.html:26 msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Oversikt" #. type: Content of: <html><body><p> #: en/netview.html:28 @@ -44,17 +45,17 @@ msgid "" "through a series of relays on the network. Your application's traffic is " "then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple " "streams may share the same circuit." -msgstr "" +msgstr "Når du vil kommunisere anonymt gjennom Tor (ved å besøke en nettside f.eks), oppretter Tor en tunnel, eller <i>krets</i>, av krypterte tilkoblinger gjennom en serie av reléer på nettverket. Programmets trafikk blir så sendt som en <i>strøm</i> gjennom den kretsen. For effektivitetens skyld kan opptil flere strømmer dele den samme kretsen." #. type: Content of: <html><body> #: en/netview.html:35 msgid "<a name=\"netmap\"/>" -msgstr "" +msgstr "<a name=\"netmap\"/>" #. type: Content of: <html><body><h3> #: en/netview.html:36 msgid "Network Map" -msgstr "" +msgstr "Nettverkskart" #. type: Content of: <html><body><p> #: en/netview.html:38 @@ -63,7 +64,7 @@ msgid "" "indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines" " are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor " "client has created through the Tor network." -msgstr "" +msgstr "Nettverkskartet består av et verdenskart, med røde avmerkinger som indikerer den geografiske plasseringen av reléene i Tor-nettverket. Grønne linjer blir tegnet mellom reléene for å vise banen av kretser Tor-klienten din har opprettet gjennom Tor-nettverket." #. type: Content of: <html><body><p> #: en/netview.html:44 @@ -72,7 +73,7 @@ msgid "" "<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the " "map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you " "would like to move the map." -msgstr "" +msgstr "Du kan zoome inn på steder på kartet ved å klikke <b>Zoom Inn</b> og <b>Zoom Ut</b> knappene i verktøylinjen. Du kan også scrolle rundt på kartet ved å klikke på kartet, for så å dra det i den retningen du ønsker." #. type: Content of: <html><body><p> #: en/netview.html:50 @@ -245,5 +246,3 @@ msgstr "" #: en/netview.html:168 msgid "Date this relay's information was last updated." msgstr "" - -