commit 22e228e8a0907b92fe1a4e9151518ce8a8fc180c Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Apr 5 20:53:33 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+hr.po | 32 ++++++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 26 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+hr.po b/contents+hr.po index 7a50efd747..65931112f1 100644 --- a/contents+hr.po +++ b/contents+hr.po @@ -945,6 +945,9 @@ msgid "" "prevent your subsequent browser activity from being linkable to what you " "were doing before." msgstr "" +"Novi identitet je funkcija [Tor preglednika](../tor-browser), ako želiš " +"spriječiti da tvoje daljnje aktivnosti preglednika budu povezane s onim što " +"ste prije radio/la."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/ #: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition) @@ -953,6 +956,10 @@ msgid "" "information such as [cookies](../cookie) and [browsing history](../browsing-" "history), and use New [Tor circuits](../circuit) for all connections." msgstr "" +"Ako se odabere, zatvorit će se sve kartice i prozori, izbrisat će se svi " +"privatni podaci kao što su [kolačići](../cookie) i [kronologija " +"pregledavanja](../browsing-history) i koristit će se novi [Tor " +"lanci](../circuit) za sve veze."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/ #: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition) @@ -1861,7 +1868,7 @@ msgstr "TPI" #: https//support.torproject.org/glossary/tpi/ #: (content/glossary/tpi/contents+en.lrword.definition) msgid "TPI is an acronym for The Tor Project, Inc." -msgstr "" +msgstr "TPI je kratica za The Tor Project, Inc."
#: https//support.torproject.org/glossary/tpo/ #: (content/glossary/tpo/contents+en.lrword.term) @@ -1879,7 +1886,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/traffic/ #: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.term) msgid "traffic" -msgstr "" +msgstr "promet"
#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/ #: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.definition) @@ -1887,11 +1894,13 @@ msgid "" "Traffic is the data sent and received by [clients](../client) and " "[servers](../server)." msgstr "" +"Promet su podaci koje [klijenti](../client) i [poslužitelji](../server) " +"šalju i primaju."
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/ #: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.term) msgid "web browser" -msgstr "" +msgstr "web preglednik"
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/ #: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition) @@ -1911,7 +1920,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/ #: (content/glossary/website-mirror/contents+en.lrword.term) msgid "website mirror" -msgstr "" +msgstr "zrcalo web mjesta"
#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/ #: (content/glossary/website-mirror/contents+en.lrword.definition) @@ -1919,6 +1928,8 @@ msgid "" "A website mirror is a one-to-one copy of a website that you can find under " "other web addresses." msgstr "" +"Zrcalo web mjesta je izravna kopija web mjesta, koje se može pronaći pod " +"drugim web adresama."
#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/ #: (content/glossary/website-mirror/contents+en.lrword.definition) @@ -1926,6 +1937,8 @@ msgid "" "A current list of torproject.org mirrors is available at " "https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en." msgstr "" +"Aktualni popis zrcala torproject.org dostupan je na " +"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en."
#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/ #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title) @@ -3316,7 +3329,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) msgid "The first relay in your circuit is called an "entry guard" or "guard"." -msgstr "" +msgstr "Prvi relej u tvom lancu zove se „ulazni prilaz” ili „prilaz”."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/ #: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description) @@ -3526,7 +3539,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) msgid "##### New Identity" -msgstr "" +msgstr "##### Novi identitet"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -3534,6 +3547,8 @@ msgid "" "This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " "activity from being linkable to what you were doing before." msgstr "" +"Ova je opcija korisna ako želiš spriječiti da tvoje daljnje aktivnosti " +"preglednika budu povezane s onim što ste prije radio/la."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -3542,6 +3557,9 @@ msgid "" "information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits " "for all connections." msgstr "" +"Ako se odabere, zatvorit će se sve kartice i prozori, izbrisat će se svi " +"privatni podaci kao što su kolačići i kronologija pregledavanja i koristit " +"će se novi Tor lanci za sve veze."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -3549,6 +3567,8 @@ msgid "" "Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, " "so take this into account before clicking "New Identity"." msgstr "" +"Tor preglednik će te upozoriti, da će sve aktivnosti i preuzimanja biti " +"zaustavljene. Misli na to prije nego što pritisneš „Novi identitet”."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)