commit 46b1dc02004b8be71898265ae81631bf48db94bd Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Feb 4 15:18:29 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual --- pt/pt.po | 20 +++++++++++++++++--- 1 file changed, 17 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/pt/pt.po b/pt/pt.po index 61094df..d713bc0 100644 --- a/pt/pt.po +++ b/pt/pt.po @@ -6,12 +6,13 @@ # Koh Pyreit inactive+kohpyreit@transifex.com, 2016 # Manuela Silva manuela.silva@sky.com, 2017 # Cesar Silva cesarsilvabx@gmail.com, 2017 +# Alberto Castro albertdcastro@gmail.com, 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-06 16:36-0600\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Cesar Silva cesarsilvabx@gmail.com, 2017\n" +"Last-Translator: Alberto Castro albertdcastro@gmail.com, 2017\n" "Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -94,6 +95,11 @@ msgid "" " last relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out " "onto the public Internet." msgstr "" +"O Tor é uma rede de túneis virtuais que permite-lhe melhorar a sua " +"privacidade e segurança na Internet. O Tor funciona enviando o seu tráfego " +"através de três servidores aleatórios (também conhecidos como " +"<em>retransmissores</em>) na rede Tor. O último retransmissor no circuito (o" +" "retransmissor de saída") depois envia o tráfego para a Internet pública."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -115,10 +121,14 @@ msgid "" "three keys represent the layers of encryption between the user and each " "relay." msgstr "" +"A imagem acima ilustra um utilizador navegando dentre diferentes websites no" +" Tor. Os computadores no meio em cor verde representam retransmissores na " +"rede Tor, enquanto que as três chaves representam as camadas de encriptação " +"entre o utilizador e cada retransmissor."
#: bridges.page:6 msgid "Learn what bridges are and how to get them" -msgstr "" +msgstr "Saiba o que são as pontes e como obtê-las"
#: bridges.page:10 msgid "Bridges" @@ -150,6 +160,8 @@ msgid "" "Because bridge addresses are not public, you will need to request them " "yourself. You have two options:" msgstr "" +"Porque os endereços das pontes não são públicos, você irá necessitar de os " +"solicitar você mesmo. Você tem duas opções:"
#: bridges.page:36 msgid "" @@ -171,13 +183,15 @@ msgstr ""
#: bridges.page:51 msgid "Entering bridge addresses" -msgstr "" +msgstr "Introduzindo endereços de ponte"
#: bridges.page:52 msgid "" "Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " "into Tor Launcher." msgstr "" +"Uma vez que você tenha obtido alguns endereços de ponte, irá necessitar de " +"introduzi-los no Lançador do Tor."
#: bridges.page:57 msgid ""