
commit 54568c99effb11255b0cc179ef2a0faa9545134c Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Tue Nov 24 08:15:18 2020 +0000 https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+he.po | 22 +++++++++++++++++++--- 1 file changed, 19 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po index 7fe5ea6ee7..4e92c9d477 100644 --- a/contents+he.po +++ b/contents+he.po @@ -11296,6 +11296,8 @@ msgid "" "### Do Tor's core developers make any promises about the trustworthiness or " "reliability of Tor relays that are listed in their directory?" msgstr "" +"### האם מפתחי ליבת Torמספקים הבטחות לגבי האמינות של ניתובי Tor אשר " +"מפורסמות במדריך שלהם?" #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -11305,6 +11307,9 @@ msgid "" " bandwidth, neither they nor EFF can guarantee the personal trustworthiness " "or reliability of the individuals who run those relays." msgstr "" +"**לא**. אמנם המפתחים מנסים לוודא שניתובי Tor הרשומים במדריך המנוהל על ידם " +"הנם יציבים ובעלי רוחב פס סביר, אך לא הם ולא EFF יכולים להבטיח את האמינות של " +"הפרטים אשר מפעילום ניתובים אלה." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -11313,11 +11318,13 @@ msgid "" "operator's request to be listed in their directory or to remove any relay " "from their directory for any reason." msgstr "" +"מפתחי ליבת Tor גם שומרים את הזכות לסרב לבקשת מפעיל ניתוב Tor להרשם במדריך או" +" להסיר כל ניתוב מהמדריך שלהם מכל סיבה שהיא." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) msgid "## Exit Relays" -msgstr "" +msgstr "## ניתובי יציאה" #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -11325,6 +11332,8 @@ msgid "" "Exit relays raise special concerns because the traffic that exits from them " "can be traced back to the relay's IP address." msgstr "" +"ניתובי יציאה יוצרים בעיות מיוחדות כיון שהתעבורה שיוצאת מהם יכולה להצביע חזרה" +" אל כתובת ה IP של הניתוב." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -11332,12 +11341,14 @@ msgid "" "While we believe that running an exit relay is legal, it is practically " "impossible to stop the use of an exit relay for illegal activity." msgstr "" +"בעוד שאנו מאמינים שהפעלת ניתוב יציאה הנו חוקי, אין זה אפשרי פרקטית לעצור את " +"השימוש בניתוב יציאה מטעמי פעילות לא חוקית." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) msgid "" "That may attract the attention of private litigants or law enforcement." -msgstr "" +msgstr "הדבר יכול למשוך תשומת ליבם של תובעים פרטיים או מערכת אכיפת החוק." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -11345,13 +11356,15 @@ msgid "" "An exit relay may forward traffic that is considered unlawful, and that " "traffic may be attributed to the operator of a relay." msgstr "" +"ניתוב יציאה יכול לנתב תנועות אשר נחשבות לא חוקיות, ותנועות אלה יתכן שישויכו " +"למפעיל הניתוב." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) msgid "" "Indeed, police have mistakenly attributed traffic from an exit relay as " "coming from the relay’s operator." -msgstr "" +msgstr "באמת, המשטרה שייכה בטעות תנועה מנתב יציאה כזו שמגיעה ממפעיל הניתוב." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -11359,6 +11372,7 @@ msgid "" "If you are not willing to deal with that risk, a bridge or middle relay may " "be a better fit for you." msgstr "" +"אם אינכם מעונינים לקחת את הסיכון, עדיף לכם להפעיל ניתוב מגשר או פנימי." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -11366,6 +11380,8 @@ msgid "" "These relays do not directly forward traffic to the Internet and so can't be" " easily mistaken for the origin of allegedly unlawful content." msgstr "" +"ניתובים אלה אינם מעבירים תנועה ישירות לאנטרנט ולכן לא יכולות להיות מזוהות " +"בטעות כמקור לפעילות העברת תוכן לא חוקית." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)